Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
Dansk 18 V KÆDESAV DCMCS565 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, EU‑overensstemmelseserklæring instruktioner, illustrationer og specifikationer i Maskindirektiv denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning).
Dansk instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det alvorlig personskade. elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.
Page 8
Dansk batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en f ) Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun anden type batteripakke. kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn overflade. Glatte eller ustabile overflader kan medføre, at du mister balancen b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er eller kontrollen med kædesaven.
Page 9
Dansk c ) Anvend kun udskiftningssværd og -savkæder, som er • Sværd med reduceret tilbageslag, der har en spids med en lille godkendt af producenten. Forkerte udskiftningssværd og radius, som reducerer størrelsen af farezonen for tilbageslag på -savkæder kan medføre, at kæden knækker, og/eller tilbageslag. sværdspidsen.
Page 10
Dansk Afmærkninger på værktøjet en stamme eller en gren, eller når træet lukkes omkring og kniber savkæden under snittet. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: • Tilbageslag, knib ‑ Den hurtige tilbageskubning af saven, der kan opstå, når træet lukker sig sammen og kniber den bevægende Læs brugsanvisningen før brug.
Dansk Forreste håndtag LED lamper vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under Batterihus den brugbare grænse, lyser indikatoren ikke, og batteriet Batteriudløserknap skal genoplades. Oliedæksel BEMÆRk: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning Skruenøgle i batteripakken.
Dansk 5. Savkæden må ikke strammes for meget, da det vil medføre skadende for levende træer. Brug aldrig snavset, brugt eller større slid og reducere sværdets og savkædens levetid. forurenet olie. Dette kan beskadige værktøjet. 6. Når savkædespændingen er korrekt, skal du stramme Påfyldning af oliebeholderen sværdlåsemøtrikken ...
Page 13
Dansk Almindelige fældningsteknikker ADVARSEL: Brug aldrig et krydshåndet greb (venstre hånd på det bageste håndtag og den højre hånd på det forreste håndtag). Fældning ADVARSEL: Lad aldrig nogen del af din krop være i linje med Processen med at fælde et træ. Fæld ikke træer ved kraftig vind. sværdet under betjening af kædesaven.
Page 14
Dansk Afkvistning SAV FRA TOPPEN (OVERSNIT), • Ved Fjernelse af grene fra et faldet træ. Ved afskæring af grene UNDGÅ AT SAVE I JORDEN skæres de nederste store grene ikke af, så de kan holde stammen oppe fra jorden. Fjern de små grene med ét snit. Grene, der er i spænd, skal skæres fra den nederste del af grenen mod toppen for at undgå, at kædesaven sætter sig fast, som vist herunder.
Dansk Savkæde og sværd 1. For at opnå de bedste resultater bør du bruge en fil 5/16" (4 mm) og en filholder eller en filvejleder til at skærpe din Efter nogle få timers brug skal du fjerne afdækningen af savkæde. Dette sikrer, at du altid får de rette skærpningsvinkler. kædehjulstand, sværdet og kæden og rengøre dem grundigt 2.
Page 16
Dansk Miljøbeskyttelse DCMCS565 FEJLFINDING Problem Løsning Enheden vil • Kontrollér batterimonteringen. ikke starte. • Vær opmærksom på kravene til Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret opladning af batteriet. med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes • Kontrollér, at startspærreknappen sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne er trykket helt ned, før aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra...
Page 17
DEUtsch 18V-KETTENSÄGE DCMCS565 EG‑Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich.
DEUtsch Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder schweren Verletzungen kommen.
Page 19
DEUtsch f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig kann dazu führen, dass die Sägekette Körper- oder Kleidungsteile gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren berührt. seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. b ) Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze Hand am hinteren und mit der linken Hand am vorderen (Bits) usw.
Page 20
DEUtsch Material oder bei der Wartung können zu schweren Verletzungen 6 . Verwenden Sie Vorrichtungen wie eine rückschlagarme führen. Sägekette und rückschlagreduzierende Führungsschwerter, die die mit dem Rückschlag verbundenen Risiken Ursachen und Vermeidung des Rückschlageffekts verringern. durch den Anwender: 7 . Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des bezeichneten Schwerter und Ketten oder gleichwertige Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz...
Page 21
DEUtsch Anforderungen bei einem Rückschlag der Norm ANSI B175.1-2012 kommt, oder wenn das Holz einknickt und die Kette im erfüllt. Schneidspalt einklemmt. • Bedienen Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem Baum, auf • Rückschlag, Einklemmen ‑ Eine schnelle Rückwärtsbewegung einer Leiter, einem Gerüst oder auf einer anderen instabilen Fläche der Säge, die auftreten kann, wenn das Holz einknickt und die sich befinden.
Page 22
DEUtsch Akku † DCB181 0,35 DCB189 0,54 Schwertsicherungsmutter DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75 DCB183/B/G 0,40 Kettenspannschraube Ölpegelanzeige Weitere Informationen finden Sie im Handbuch des Akkus/Ladegeräts. Messerschutz Bildzeichen am Werkzeug Hinterer Griff Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Vorderer Handgriff Akkugehäuse Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Page 23
DEUtsch Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 9. Drehen Sie die Kettenspannschraube 9 Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen, wie in Abb. F 1. Drücken Sie Löseknopf und ziehen Sie den Akku kräftig 15 gezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette 5 ...
Page 24
DEUtsch 6. Legen Sie eine neue Kette in den Schlitz des Geräts untergebracht. Führungsschwerts. Stellen Sie dabei sicher, dass die Sägezähne 1. Wenn Sie den Schraubenschlüssel 17 in die richtige Richtung zeigen. Dazu muss der Pfeil auf der verwenden wollen, ziehen Sie ihn aus der Sägekette mit der Darstellung auf der Kettenradabdeckung ...
Page 25
DEUtsch Allgemeine Sägetechniken • Lassen Sie die Kettensäge beim Sägen immer mit voller Geschwindigkeit laufen. Fällen • Lassen Sie die Sägekette für Sie arbeiten. Üben Sie nur leichten Das Sägen eines Baums, so dass er umfällt. Fällen Sie Bäume Druck aus. Üben Sie keinesfalls Druck auf die Kettensäge aus, wenn nicht bei starkem Wind.
Page 26
DEUtsch 3. Schalten Sie die Kettensäge ein, drehen Sie dann die Sägekette und das Sägeschwert in den Baum, wobei die Spitze als Scharnier dient. RICHTUNG DES 4. Sobald die Kettensäge einen Winkel von 45 erreicht hat, 2" (51 mm) FALLS FÄLLSCHNITT AN halten Sie die Kettensäge wieder gerade und wiederholen Sie DER RÜCKSEITE...
Page 27
DEUtsch WARTUNG Schärfen der Sägekette (Abb. O–Q) Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang mit der minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette ist scharf und kann zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
DEUtsch DCMCS565 FEHLERBEHEBUNG in diesen Teilen verwendeten Materialien schwächen. Verwenden Sie daher ein Tuch, das nur mit Wasser und milder Seife Problem Lösung angefeuchtet ist. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerät startet nicht.
EnGLIsh 18V CHAINSAW DCMCS565 WARNING: Read all safety warnings, instructions, EC‑Declaration of Conformity illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual).
EnGLIsh principles. A careless action can cause severe injury within a The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. fraction of a second. 1) Work Area Safety 4) Power Tool Use and Care a ) Keep work area clean and well lit.
EnGLIsh m ) Follow all instructions when clearing jammed material, specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is and increase the risk of fire. off and the battery pack is removed.
EnGLIsh Check tension at regular intervals with the motor stopped and tool • Chain Saw Powerhead ‑ A chain saw without the saw chain unplugged, never with the motor running. and guide bar. 11 . Begin and continue cutting only with the chain moving •...
EnGLIsh Description (Fig. A) • Impairment of hearing. • Risk of personal injury due to flying particles. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. Damage or personal injury could result. •...
Page 34
EnGLIsh Adjusting Chain Tension (Fig. A, F–H) 2. Slide it into the tool until the battery pack is firmly seated and ensure that you hear the lock snap into place. nOtE: Saw chain tension should be adjusted regularly before To Remove the Battery Pack from the Tool each use.
EnGLIsh battery from the chain saw and refill the oil reservoir with the • Use a firm grip with your left hand on the front handle 13 correct type of oil. your right hand on the rear handle 12 so that your body is to the left of the guide bar ...
Page 36
EnGLIsh Common Cutting Techniques Limbing Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave Felling larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the The process of cutting down a tree. Do not fell trees in high small limbs in one cut.
Page 37
EnGLIsh • When supported at one end first, cut 1/3 the diameter from performing the following operations. Failure to do this could result the underside (underbuck). Then make the finishing cut by in serious personal injury. overbucking to meet the first cut as shown below. 1.
EnGLIsh DCMCS565 TROUBLESHOOTING 6. If damage is present on the chrome surface of the top plates 23 or side plates 28 , file back until such damage Problem Solution is removed. Unit will not start. • Check battery installation. CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use extra caution during this process.
Page 39
EsPañOL MOTOSIERRA DE 18 V DCMCS565 Declaración de conformidad CE ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y Directiva de máquinas especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
EsPañOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red encender la herramienta eléctrica.
Page 41
EsPañOL que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una que se produzcan lesiones personales. situación peligrosa. c ) Sujete la motosierra únicamente por la superficie de h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies agarre aislada ya que la cadena puede entrar en contacto de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Page 42
EsPañOL En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una 10 . Mantenga la cadena de la motosierra afilada y bien reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumentan guía hacia el usuario.
EsPañOL • No deje que se acumule suciedad, restos o aserrín en el motor o • Cadena de la sierra de repuesto ‑ Cadena que reduce los las salidas de aire exteriores. requisitos establecidos en la norma ANSI B175.1–2012, tras ser probada con motosierras específicas.
EsPañOL • niños pequeños y personas con discapacidad. Este Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación aparato no está previsto para ser usado, sin supervisión, por de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. niños pequeños o personas con discapacidad. Potencia sonora garantizada por la •...
Page 45
EsPañOL ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar accidentes, 6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea correcta, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de apriete la tuerca de bloqueo de la barra 8 ...
EsPañOL seguridad para herramientas eléctricas, advertencias pueden obstruir o dañar el distribuidor. Use siempre un aceite generales de seguridad para motosierras, causas de biodegradable de alta calidad para la barra y la cadena, para los contragolpes y prevención por parte del operador y una correcta lubricación de la cadena de la sierra y la barra.
Page 47
EsPañOL Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (Fig. M). bloquee la cadena de la sierra, deje de cortar antes de completar el corte de tala y use cuñas para abrir el corte y dejar caer el Asegúrese siempre de tener los pies firmes y un agarre seguro árbol a lo largo de la línea de corte deseada.
Page 48
EsPañOL 1. Inicie siempre el corte con la cadena de la sierra a máxima de la sierra se pare antes de mover la motosierra. Pare siempre el velocidad. motor antes de moverse de corte a corte. 2. Coloque el diente inferior 22 ...
EsPañOL Afilado de la cadena de la sierra (Fig. O–Q) materiales utilizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún PRECAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma protección cuando manipule la cadena.
Page 50
EsPañOL DCMCS565 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución La unidad no • Compruebe que la batería esté arranca. correctamente colocada. • Compruebe los requisitos de carga de la batería. • Compruebe que el desbloqueo esté totalmente presionado antes de mover el gatillo principal. •...
Page 51
FRançaIs TRONÇONNEUSE 18V DCMCS565 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les d’organiser les méthodes de travail. spécifications de la présente notice, dont les sections Déclaration de conformité...
FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. OUTILS ÉLECTRIQUES Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité...
FRançaIs f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les soit en contact avec aucun objet. Tout moment d'inattention outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles pendant l'utilisation d'une tronçonneuse peut entraîner de se coincer et sont plus faciles à contrôler. l'enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie de votre corps dans la chaîne.
FRançaIs suppression d'un bourrage ou une opération d'entretien peut 7 . N'utilisez que des guide‑chaînes et des chaînes de occasionner de graves blessures. rechange spécifiés par le fabricant ou similaires. Causes et prévention des rebonds 8 . Ne laissez jamais la chaîne en mouvement entrer en contact avec quoi que ce soit par le bout du guide‑chaîne.
FRançaIs • Ne tentez pas d'effectuer des tâches allant au-delà de vos • Position de sciage normale ‑ Les positions supposées pour compétences. Veillez à complètement lire et assimiler toutes les le tronçonnage et l'abattage. instructions de la présente notice. •...
FRançaIs REMaRQUE : Vérifiez que les pièces ou accessoires n’ont pas Ne laissez pas la machine sous la pluie. été endommagés pendant le transport. Utilisation prévue La tronçonneuse DCMCS565 a été conçue pour scier des Portez des gants de travail. branches et des bûches jusqu'à...
Page 57
FRançaIs fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations 3. Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne située en fonction des composants du produit, de la température et de sur le cache-pignon, à l'aide de la partie tournevis plat de la l'intervention réalisée par l'utilisateur final.
FRançaIs retirez la batterie de la la tronçonneuse et remplissez le réservoir La position correcte des mains nécessite d'avoir la main gauche d'huile avec de l'huile du bon type. sur la poignée avant , et la droite sur la poignée arrière 2.
Page 59
FRançaIs 1. Positionnez l'outil sur une surface plate et ferme. Veillez à ce plastique ou aluminium) et un maillet lourd. Retirez les débris, que la chaîne soit loin du sol. pierres, écorces tombantes, clous, crampons et fils de l'arbre au niveau où...
Page 60
FRançaIs Tronçonnage • Lorsque la bûche est soutenue aux deux extrémités. Sciez d'abord 1/3 par le dessus. Terminez ensuite les 2/3 de la coupe AVERTISSEMENT : Nous recommandons aux utilisateurs par le dessous pour rejoindre le premier trait de scie, comme qui exécutent cette opération pour la première fois d'utiliser un illustré...
FRançaIs 3. Mettez des gants de protection et utilisez une brosse souple 5. Gardez tous les tranchants de la même longueur, comme propre pour supprimer la poussière, les brindilles et les autres illustré par la Fig. Q. débris accumulés dans le cache-pignon et autour de la 6.
Page 62
FRançaIs DCMCS565 DÉPANNAGE Problème Solution La machine est en • Il se peut que la chaîne soit installée à Problème Solution marche mais elle l'envers. Consultez les sections relatives à La machine ne • Contrôlez la bonne installation de la ne scie pas.
ItaLIanO MOTOSEGA A BATTERIA DA 18 V DCMCS565 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di l'elettroutensile e gli accessori a manutenzione, mantenere le mani calde sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche (misura attinente alle vibrazioni) e prevedere l'organizzazione di modelli contenute nel presente manuale, comprese le sezioni di lavoro.
ItaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. APPARATI ELETTRICI c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
Page 65
ItaLIanO h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa filo elettrico sotto tensione mette sotto tensione anche le parti asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature metalliche esposte della motosega e potrebbe provocare la e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e folgorazione dell’operatore.
Page 66
ItaLIanO Se la catena della motosega rimane incastrata lungo la parte a intervalli regolari con il motore fermo e la motosega superiore della barra di guida è possibile che la barra venga scollegata dalla corrente. Non farlo mai con il motore acceso. spinta indietro velocemente contro l'operatore.
ItaLIanO • Mantenere sempre le impugnature pulite, asciutte e libere da • Impugnatura posteriore ‑ L'impugnatura di supporto olio o grasso. collocata dietro o verso la parte posteriore dell'elettrosega. • Non consentire a sporco, detriti o polvere di segatura di •...
Page 68
ItaLIanO Uso previsto Indossare guanti di protezione. La motosega DCMCS565 è concepita per tagliare tronchi di fino a 25 cm di diametro. nOn utilizzare la motosega in condizioni di umidità o in Indossare guanti di protezione. presenza di liquidi infiammabili o gas. Queste elettroseghe sono elettroutensili professionali.
Page 69
ItaLIanO nOta: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica 3. Ruotare la vite di tensionamento della catena 9 situata sul residua del pacco batteria. Esso non indica la funzionalità copri rocchetto utilizzando l'estremità a punta di cacciavite dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai piatta della chiave ...
ItaLIanO Uso dela motosega (Fig. A, L–N) 2. Svuotare sempre il serbatoio dell'olio una volta concluse le operazioni di taglio. AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni. La 3. Svuotare sempre il serbatoio dell’olio prima di riporre la macchina. mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può nOta: non mettere in funzione questa motosega senza olio e dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi.
Page 71
ItaLIanO • taglio direzionale - Eseguire un intaglio di 1/3 del diametro 2. Afferrare saldamente la motosega con entrambe le mani e metterla in funzione. dell’albero, in perpendicolare rispetto alla sua direzione di caduta. Eseguire prima un intaglio inferiore orizzontale. Questo contribuirà a 3.
Page 72
ItaLIanO Taglio in opposizione • Ceppi sostenuti alle due estremità. Prima tagliare 1/3 del diametro dall'alto verso il basso (overbuck). Quindi eseguire AVVERTENZA: si raccomanda a coloro che utilizzano la il taglio finale tagliando i 2/3 inferiori per incontrare il primo motosega per la prima volta di fare pratica su un cavalletto per taglio, come illustrato sotto.
ItaLIanO rampicanti o altri detriti che potrebbero essersi accumulati 5. Mantenere tutti i taglienti alla stessa lunghezza, come all'interno del coprirocchetto e intorno alla catena o al mostrato nella Fig. Q. 6 5 rocchetto 18 6. Se la superficie cromata delle piastre superiori 23 ...
Page 74
ItaLIanO DCMCS565 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione La macchina • Verificare che la batteria sia installata. non parte. • Verificare i requisiti di carica della batteria. • Verificare che la levetta di blocco accensione sia premuta completamente prima di azionare il grilletto di azionamento principale.
Page 75
nEDERLanDs 18V KETTINGZAAG DCMCS565 EG‑conformiteitsverklaring WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze Machinerichtlijn handleiding, met inbegrip van de delen over de geleverde accu en lader in een originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de klantendienst 18V Kettingzaag (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding).
Page 76
nEDERLanDs gereedschap zijn meegeleverd. Het niet opvolgen van alle gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op persoonlijk onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, letsel verminderen. brand en/of ernstig persoonlijk letsel. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN schakelaar in de ‚off‘...
Page 77
nEDERLanDs f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct u de kettingzaag start dat de zaagketting niet ergens onderhouden snijdgereedschappen met scherpe snijdranden aanloopt. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. kettingzagen kan ertoe leiden dat kledingstukken of lichaamsdelen in de kettingzaag verstrikt raken.
Page 78
nEDERLanDs werking stellen van de kettingzaag, terwijl blokkerend materiaal 8 . Laat nooit de bewegende ketting in aanraking komen wordt verwijderd of onderhoud/reparatie wordt uitgevoerd, kan met een voorwerp op de punt van het zwaard. ernstig letsel tot gevolg hebben. 9 .
nEDERLanDs instructies in deze handleiding nauwgezet door zodat u ze volledig 2012 (indien getest op een representatief exemplaar van de begrijpt. kettingzagen.) • Controleer voor u de kettingzaag start dat de zaagketting niet • Normale zaagpositie ‑ De posities die worden aangenomen ergens aanloopt.
nEDERLanDs † Inbegrepen bij sommige pakketten. Laat het gereedschap niet in de regen liggen. OPMERkInG: Controleer op mogelijke beschadiging van onderdelen of accessoires tijdens transport. Bedoeld gebruik Draag beschermende handschoenen. De DCMCS565 kettingzaag is ontwikkeld voor het zagen van takken of houtblokken met een doorsnede tot 25 cm. Draag beschermend schoeisel.
Page 81
nEDERLanDs Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau het zwaard 4 wegtrekt, zoals wordt weergegeven op afb. G. ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu De zaagketting mag aan de onderzijde van het zwaard niet worden opgeladen.
nEDERLanDs De kettingzaag bedienen (Afb. A, L–N) 1. De oliepeilindicator 10 geeft het oliepeil aan in de kettingzaag. Als het oliepeil lager dan een kwart is, haal dan de WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg ervoor accu uit de kettingzaag en vul olie bij in het oliereservoir van het dat u deze begrijpt.
Page 83
nEDERLanDs 1. Plaats het gereedschap op een vlak en stevig oppervlak. • Kijk, voordat u met het vellen van een boom begint, naar de natuurlijke groeirichting van de boom, de plaats van de Controleer of de zaagketting 5 de grond niet raakt. grotere takken en de windrichting, zodat u kunt beoordelen 2.
Page 84
nEDERLanDs Stammen in stukken zagen • Bij ondersteuning aan beide uiteinden. Zaag eerst tot op 1/3 vanaf de bovenzijde. Maak vervolgens de zaagsnede af door WAARSCHUWING: Het wordt aanbevolen dat personen die de de boom van boven af voor 2/3 door te zagen naar de eerste kettingzaag voor het eerst gebruiken, een zaagbok gebruiken.
nEDERLanDs 3. Draag veiligheidshandschoenen, gebruik een schone borstel 6. Als het chroom oppervlak van de bovenplaten 23 met zachte haren om zaagsel, stokken, ranken of ander vuil weg zijplaten 28 beschadigd is, vijl dan tot een deze beschadiging te vegen dat zich mogelijk binnenin de kettingkast 6 ...
Page 86
nEDERLanDs DCMCS565 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oplossing Gereedschap loopt • Misschien is de ketting achterstevoren Probleem Oplossing wel maar zaagt geplaatst. Raadpleeg de hoofdstukken Gereedschap start • Controleer dat de accu goed niet. over het plaatsen en verwijderen van niet. is geplaatst. de ketting.
Page 87
nORsk 18V MOTORSAG DCMCS565 EU‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige deler. INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av Uttrykket “elektrisk verktøy”...
Page 89
nORsk et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. oppbevaring av motorsagen skal dekselet for sverdet alltid Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. være påmontert. Riktig håndtering av motorsagen vil gi redusert Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. sannsynlighet for utilsiktet kontakt med sagkjedet i bevegelse.
Page 90
nORsk 4 . Ikke la nesen på sverdet komme i kontakt med en kubbe, • Ikke prøv å utføre arbeid som ligger utenfor din kapasitet eller gren, bakken eller andre forhindringer. erfaring. Les nøye gjennom og fullstendig forstå alle instruksjoner i denne bruksanvisningen.
nORsk • Reserve‑sagkjede – Et kjede som reduserer tilbakeslagsytelseskravene av ANSI B175.1–2012 når det er Direktiv 2000/14/EF garantert lydnivå. testet med spesifikke motorsager. Det møter kanskje ikke ANSI- ytelseskravene når det brukes med andre sager. Unngå at sverdtuppen kommer i kontakt med noe •...
Page 92
nORsk • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder 6. Plasser sagkjedet rundt kjedehjulet 18 . Rett opp sporet med der temperaturen kan falle under 4 ˚C (39 ˚F) (som i et utendørs sverdet i kjedets strammepinne 19 , og bolten ...
Page 93
nORsk 6. Legg det nye kjedet i sverdets spor. Kontroller at Korrekt plassering av hendene (Fig. A) sagkjedetennene vender i riktig retning ved å stille inn pilen på ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade skal kjedet mot illustrasjonen på kjedehjuldekselet 6 ...
Page 94
nORsk 2. Hold verktøyet godt med begge hender og slå motorsagen på. • Når fellekuttet kommer nærmere hengslen, skal treet begynne å falle. Hvis det er en sjanse for at treet faller i feil retning eller at 3. Rotér venstre hånden din fremover rundt fronthåndtåket 13 ...
Page 95
nORsk VEDLIKEHOLD 2. Plassér bunnpiggen 22 av motorsagen bak området av det første kuttet, som vist under. Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang 3. Skru på motorsagen, roter så sagkjedet og sverdet ned i treet, tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig ved å...
Page 96
nORsk Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: Ikke slipe kjedeførerne for mye, da dette vil øke risikoen for tilbakeslag. Hvis kjedet har blitt slipt mer enn fire ganger, erstatt det. Hver gang kjedet 5 blir slipt, mister det noen av de lave tilbakeslagsegenskapene, og ekstra forsiktighet bør brukes.
Page 97
nORsk DCMCS565 FEILSØKING Problem Løsning Enheten starter • Kontroller innsettingen av batteriet. ikke. • Kontroller kravene til ladning av batteriet. • Kontroller at låsen er trykket helt inn før du bruker hovedavtrekkeren. • Sjekk at kjedebremsen er utkoblet. Enheten stopper •...
Page 98
PORtUGUês MOTOSSERRA DE 18 V DCMCS565 Declaração de conformidade CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “Máquinas” incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
PORtUGUês abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de que lesões graves. o interruptor da ferramenta está na posição de desligado GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
Page 100
PORtUGUês adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma motosserra poderá fazer com que o seu vestuário ou corpo fique frequência e controlam-se com maior facilidade. preso na ferramenta. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, b ) Segure sempre a motosserra com a mão direita na pega etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as...
Page 101
PORtUGUês O contacto com a ponta poderá, em alguns casos, causar uma 10 . Mantenha a serra de podar afiada e com a tensão súbita reacção inversa, empurrando a barra-guia para cima e adequada. Uma corrente solta ou embotada pode para trás em direcção ao utilizador.
PORtUGUês • Não permita a acumulação de sujidade, resíduos ou serradura não estar em conformidade com os requisitos de desempenho no interior do motor ou nas aberturas de ar exteriores. ANSI de outras serras. • Desligue a motosserra antes de antes de colocá-la no chão. •...
PORtUGUês • Este equipamento não é concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades Potência sonora garantida pela directiva 2000/14/CE. físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma Não toque com nenhum objecto na ponta da lâmina- pessoa que se responsabilize pela sua segurança.
Page 104
PORtUGUês 3. Retire a cobertura da roda dentada 6 da ferramenta antes de efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, podem ocorrer ferimentos graves. 4. Usando luvas de protecção, agarre na corrente da serra 5 1. Para retirar a corrente da serra 5 ...
Page 105
PORtUGUês 2. Volte a colocar o tampão do óleo e aperte para a direita. ATENÇÃO: Quando utilizar a motosserra, nunca alinhe qualquer parte do corpo com a lâmina-guia. 3. Mude periodicamente a corrente da serra e verifique • Nunca trabalhe junto a uma árvore, numa posição invulgar o indicador do nível de óleo para assegurar a lubrificação ou em cima de uma escada ou de outra superfície instável.
Page 106
PORtUGUês ATENÇÃO: Nunca tente bloquear um interruptor na posição Ligado. DIRECÇÃO DA Técnicas de corte comuns QUEDA 51 mm Abate TRAÇO DE ABATE O processo de corte de uma árvore. Não corte árvores em situações de vento forte. ATENÇÃO: O derrube pode dar origem a ferimentos. Deve ser ENTALHE efectuado apenas por pessoas com formação.
Page 107
PORtUGUês MANUTENÇÃO 4. Quando a serra da corrente ficar a um ângulo de 45 , nivele a serra da corrente novamente e repita os passos até o corte ser A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar terminado por completo. durante um longo período de tempo com uma manutenção 5.
PORtUGUês Afiar a corrente da serra (Fig. O–Q) de líquidos na ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. CUIDADO: A corrente está afiada. Utilize sempre luvas de As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova protecção durante utilizar a corrente.
Page 109
PORtUGUês DCMCS565 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Solução A unidade não é • Verifique se a bateria está bem iniciada. instalada. • Verifique os requisitos para carregar a bateria. • Verifique se o desbloqueio está totalmente pressionado antes de deslocar o gatilho principal. •...
Page 110
sUOMI 18 V KETJUSAHA DCMCS565 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Page 111
sUOMI SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. Löysät MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu-ilmaus viittaa g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun.
Page 112
sUOMI vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä k ) Sahaa vain puumateriaalia. Älä käytä ketjusahaa muuhun pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää kuin sille suunniteltuun tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa tai aiheuttaa palovamman. ketjusahalla metallia, muovia, kiviainesta tai muita ei‑puisia e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa rakennusmateriaaleja.
Page 113
sUOMI 8 . Ketjun pyöriessä varo aina, ettei laipan kärki osu • Älä anna epäpuhtauksien, jäämien tai sahanpölyn kertyä mihinkään kohteeseen. moottoriin tai ilma-aukkojen ulkopuolelle. 9 . Varmista, ettei työalueella ole esteitä (esim. muita puita, • Sammuta ketjusaha ennen sen asettamista alas. oksia, kiviä, aitoja jne.).
Page 114
sUOMI • Kytkin ‑ Laite, jolla ketjusahan moottorin virta kytketään päälle ja pois päältä. • Kytkimen liitososat ‑ Mekanismi, joka välittää liikkeen Käytä ketjusahaa aina molemmilla käsillä. liipaisimesta kytkimeen. • Kytkimen lukitus ‑ Siirrettävä rajoitin, joka estää kytkimen tahattoman käytön manuaaliseen kytkentään saakka. Vaarat Lukitse ja avaa ketjujarru.
Page 115
sUOMI • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkua paikassa, jossa 6. Aseta teräketju hammaspyörän 18 ympärille. Kohdista lämpötila voi laskea alle 4 ˚C (39 ˚F) (kuten ulkovarastoissa tai samalla laipassa oleva aukko ketjun kiristystappiin 19 metallirakennuksissa talvisin) tai ylittää 40 ˚C (104 ˚F) (kuten pulttiin ...
Page 116
sUOMI nuoli ja kuva osoittavat samaan suuntaan kuin hammaspyörän tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi suojus kuten kuvassa F. aiheutua loukkaantuminen. 6 7. Noudata ohjeita Laipan ja teräketjun asentaminen. Oikeaoppinen käsien asento (Kuva L) ketjun ja laipan varaosat ovat saatavilla paikallisesta VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden WALT-huoltopalvelusta.
Page 117
sUOMI Ketjujarrun testaaminen (kuva A, N) • kaatolovi - Sahaa lovi 1/3 puun halkaisijasta kohtisuoraan kaatamissuuntaan. Suorita ensin alempi kaatolovi vaakasuoraan. Testaa ketjujarru ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, että Täten vältetään teräketjun tai laipan juuttuminen kiinni toista se toimii oikein. kaatolovea suorittaessa alla olevan kuvan mukaisesti. 1.
Page 118
sUOMI Kaadetun puun tai puunrungon sahaaminen pölkyiksi. 1. SAHAUSKERTA ALAPÖLKITYS Sahaustapa määräytyy tukin tuennan perusteella. Käytä (1/3 HALKAISIJA) HAJOAMISEN sahapukkia aina, kun mahdollista alla olevan kuvan mukaisesti. VÄLTTÄMISEKSI 2. SAHAUSKERTA ALAPÖLKITYS (2/3 HALKAISIJA) 1. SAHAUSKOHTAAN (PURISTUMISEN VÄLTTÄMISEKSI) • Seiso kaltevalla alustalla aina puunrungon ylämäen puolella.
Page 119
sUOMI 6. Käytä suojakäsineitä ja pyyhi pois sahapöly tai muut VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja roskat, jotka ovat saattaneet kerääntyä laippaan liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä 4 teräketjun 5 ympärille. kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä...
Page 120
sUOMI DCMCS565 VIANMÄÄRITYS Ongelma Ratkaisu Laite ei käynnisty. • Tarkista akun asennus. • Tarkista akun latausvaatimukset. • Tarkista, että lukituspainike on painettu kokonaan alas ennen liipaisimen käyttöä. • Tarkista, että ketjujarru on kytketty pois päältä. Laite sammuu • Lataa akku. käytön aikana.
Page 121
sVEnska 18V MOTORSÅG DCMCS565 EG‑försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i FÖR FRAMTIDA REFERENS oväntade situationer. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Page 123
sVEnska d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut med kroppen. Se alltid till att svärdsskyddet är på under från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt transport eller förvaring. Om motorsågen hanteras på rätt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer sätt minskas risken för oavsiktlig kontakt med kedjan när den är i kontakt med ögonen, uppsök medicinsk hjälp.
Page 124
sVEnska 4 . Låt inte spetsen på styrsvärdet komma i kontakt med en • Använd inte sågen med en hand! Operatören, hantlangare eller stock, gren, marken eller andra hinder. åskådare kan skadas allvarligt om arbetet sker med bara en hand. En motorsåg är endast avsedd att användas med två...
sVEnska • Räfflad stötdämpare ‑ räfflorna används vid fällning eller kapning för att luta sågen och bibehålla positionen under Använd alltid båda händerna när motorsågen sågningen. används. • Omkopplare ‑ en enhet som, när den används, helt kommer att avsluta eller avbryta en elektrisk krets till motorn på motorsågen. •...
Page 126
sVEnska MONTERING OCH JUSTERING vrid det nedåt och se till att bulthålet på skyddet är i linje med bulten på huvudkåpan. 20 VARNING: För att minska risken för allvarliga 8. Vrid svärdlåsmuttern 8 medurs på bulten 20 personskador, stäng av verktyget och ta bort batteripaketet nyckeln ...
Page 127
sVEnska Utbyteskedja och svärd finns tillgängliga från ditt Korrekt handplacering (Bild A) närmaste D WALT servicecenter. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada • DCMCS565 måste bytas ut 12" (30 cm) kedja: DT20676, använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. serviceartikelnummer N580237. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll •...
Page 128
sVEnska • Fällningsbaksågning - gör fällningsbaksågningen 3. Vrid vänster hand framåt runt det främre handtaget 13 så att handryggen kommer i kontakt med kedjebromsen/främre minst 51 mm högre än den horisontella falssågningen. handtaget 3 och skjuter det mot arbetsstycket. Sågkedjan skall Håll fällningsbaksågningen parallellt med det horisontella stoppas omedelbart.
Page 129
sVEnska Kapning 1:A SÅGNINGEN UNDERKAPNING VARNING! Det rekommenderas att användare för första (1/3 DIAMETER) FÖR ATT gången bör öva sågning på en sågbock. UNDVIKA FLISNING Kapa ett fällt träd eller stock i längder. Hur du ska kapa beror 2:A SÅGNINGEN UNDERKAPNING på...
sVEnska Rengöring 5. Ta tag i sågkedjan och svärdet med skyddshandskar och lyft bort dem från verktyget. VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort den 6. Bär skyddshandskar och använd en ren, mjuk borste för att elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. torka bort sågdamm eller annat skräp som kan ha samlats på...
Page 131
sVEnska DCMCS565 FELSÖKNING Problem Lösning Enheten startar • Kontrollera batteriinstallationen. inte. • Kontrollera batteriets laddningskrav. • Kontrollera att låsknappen är helt intryckt innan huvudavtryckaren kläms • Kontrollera att kedjebromsen inte är på. Enheten stängs av • Ladda batteriet. under användning. •...
Page 132
tüRkçE 18V ZINCIRLI TESTERE DCMCS565 AB Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Yönetmeliği batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun arka sayfasına bakın).
Page 133
tüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLIKTALIMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli ILERIDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
Page 134
tüRkçE olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. i ) Zincirli testereyi daima ön tutma yerinden tutarak Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya çalışmaz vaziyette ve vücudunuzdan uzakta taşıyın. Zincirli yangına neden olabilir. testereyi taşırken veya saklarken daima kılavuz çubuk kılıfını...
Page 135
tüRkçE parmaklar ve parmaklar zincirli testere tutamaklarını belirlenen geri tepme performans gereksinimlerini karşılayan bir sağlam kavrayacak şekilde tutun. Zincirli testere, çubuğun zincirdir. alt kenarında kesim yaparken ileri itilirken çubuğun üst kenarı • Zincirli bir testereyi bir ağaç, merdiven, yapı iskelesi üzerinde boyunca kesim yaparken geri doğru itilir.
tüRkçE • Geri Tepme, Dairesel ‑ Zincirli testerenin, kılavuz çubuğun uç kısmında yer alan bir kütük veya dal gibi herhangi bir nesne Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. ile temas ettiğinde veya ahşabın sıkışarak zincirli testerenin takılmasına neden olduğunda zincirli çubuğun geriye veya ileriye hızlı...
Page 137
tüRkçE nOt: Enerji göstergesi sadece bataryada kalan şarjın bir Batarya çıkarma düğmesi göstergesidir. Bu gösterge, aletin işlevselliğini göstermez ve Yağ kapağı ürün bileşenlerine, sıcaklığa ve son kullanıcı uygulamasına göre Anahtar farklılık gösterebilir. Bazı paketlere dahildir. † nOt: Nakliye sırasında parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup Kılavuz Çubuk ve Testere Zincirinin Takılması...
tüRkçE 5. Bu durum aşırı aşınmaya neden olacağı, kılavuz çubuk bir çubuk ve zincir yağı kullanın. Ağaçları budarken, mineral bazlı ve testere zincirinin ömrünü azaltacağı için zinciri fazla yağlar canlı ağaçlara zarar verebileceğinden, bitkisel bazlı çubuk ve gergin bırakmayın. zincir yağı tavsiye edilir. Kirli, kullanılmış veya kirlenmiş yağı kesinlikle kullanmayın.
Page 139
tüRkçE Genel Kesme Teknikleri UYARI: Hiçbir zaman çapraz şekilde (sol el arka tutamak ve sağ el ön tutamak üzerinde) tutmayın. Ağaç devirme UYARI: Zincirli testereyi çalıştırırken vücudunuzun herhangi Bir ağacı kesip devirme işlemi. Aşırı rüzgarlı havalarda ağaç bir parçasının kılavuz çubukla aynı doğrultuda olmasına kesinlikle kesimi yapmayın.
Page 140
tüRkçE Dal kesme • Kütük bir uçta desteklendiğinde öncelikle çapın 1/3 ünü alttan kesin (alttan kesme). Ardından ilk kesmeyle karşılaşacak biçimde, Devrilmiş bir ağaçtaki dalların keserek temizlenmesi. Dalları keserken şekilde gösterildiği gibi, üstten keserek kesimi tamamlayın. kütüğü yerden desteklemek için büyük alt dalları bırakın. Küçük dalları...
Page 141
tüRkçE Zincir Dişlisi ve Zincir Kılıfı (Şek. A, F, I) 3. Eğe kılavuzunuzda zincirle paralel olarak 30 °'lik 26 doğru üst plakası 23 eğeleme açısını (zincir taraftan 60 °'lik bir eğenin DIKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize yanından görünümü) tutun, bkz. Şek. O. koruyucu eldiven takın.
Page 142
tüRkçE Çevrenin Korunması DCMCS565 SORUN GİDERME Sorun Çözüm Ünite çalışmıyor. • Batarya düzeneğini kontrol edin. • Batarya şarj gereksinimlerini kontrol Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı edin. işaretli bir çöp tenekesi işareti olanlar normal evsel atıklarla • Ana tetiği hareket ettirmeden önce birlikte çöpe atılmamalıdır. Bataryaları...
Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 18V DCMCS565 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις των σχημάτων εργασίας. ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που Δήλωση...
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(‑η) ή υπό ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς ασφαλείας, τις...
Page 145
Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση θερμοκρασίας...
Page 146
Ελληνικά αλυσοπρίονο, τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της λάμας κατασκευαστή. Ακατάλληλες ανταλλακτικές λάμες καθοδήγησης καθοδήγησης. Ο σωστός χειρισμός του αλυσοπρίονου μειώνει και αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν θραύση της αλυσίδας και/ή την πιθανότητα τυχαίας επαφής με την κινούμενη αλυσίδα του ανάδραση. πριονιού. d ) Να...
Page 147
Ελληνικά Χαρακτηριστικά ασφαλείας κατά της ανάδρασης • Οδοντωτός τροχός κίνησης ή Οδοντωτός τροχός ‑ Το οδοντωτό εξάρτημα που κινεί την αλυσίδα του πριονιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παρακάτω χαρακτηριστικά • Υλοτόμηση ‑ Η διαδικασία κοπής και ρίψης ενός δέντρου. περιλαμβάνονται στο πριόνι σας για να συμβάλλουν στη μείωση •...
Ελληνικά • Διακόπτης ‑ Μια διάταξη που όταν χρησιμοποιείται κλείνει Μην αγγίζετε το άκρο της ράβδου οδήγησης με ή ανοίγει ένα ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μοτέρ οποιοδήποτε αντικείμενο. του αλυσοπρίονου. • Μοχλικό σύστημα διακόπτη ‑ Ο μηχανισμός που μεταδίδει την κίνηση από μια σκανδάλη στον διακόπτη. Πάντα...
Page 149
Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες σωματικές, της εφαρμογής του τελικού χρήστη. αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, έλλειψη εμπειρίας, γνώσης ή δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό Εγκατάσταση...
Page 150
Ελληνικά Λίπανση με λάδι της αλυσίδας του πριονιού και της 2. Για να ρυθμίσετε την τάνυση της αλυσίδας πριονιού, λασκάρετε το παξιμάδι ασφάλισης λάμας 8 λάμας‑οδηγού (Εικ. A, I) 3. Περιστρέψτε τη βίδα τάνυσης της αλυσίδας 9 που βρίσκεται Αυτόματο σύστημα λίπανσης με λάδι στο...
Page 151
Ελληνικά πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση 2. Για να συμπλέξετε το φρένο αλυσίδας, σπρώξτε προς τα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. εμπρός το φρένο αλυσίδας / μπροστινό προστατευτικό χεριού έως...
Page 152
Ελληνικά Αποκλάδωση • Πρέπει να σχεδιάζετε και να καθαρίζετε από εμπόδια μια Αφαίρεση των κλαδιών από υλοτομημένο δέντρο. Κατά την οδός διαφυγής όπως χρειάζεται, πριν αρχίσετε τις τομές. Η οδός αποκλάδωση, αφήστε τα μεγαλύτερα, κατώτερα κλαδιά, ώστε διαφυγής θα πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω, και διαγώνια σε να...
Page 153
Ελληνικά το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την ΚΟΨΤΕ ΑΠΟ ΠΑΝΩ (ΑΝΩ πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ ΤΟΜΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ) αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΠΑΦΗΣ εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΜΕ ΕΔΑΦΟΣ Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Ανατρέξτε...
Ελληνικά Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού (Εικ. O–Q) Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Αιχμηρή αλυσίδα. Φοράτε πάντα προστατευτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτροπληξία και μηχανικός κίνδυνος. γάντια όταν πιάνετε την αλυσίδα. Η αλυσίδα είναι αιχμηρή και Αποσυνδέστε την ηλεκτρική συσκευή από την πηγή ρεύματος πριν μπορεί να σας κόψει και χωρίς να κινείται. τον...
Page 155
Ελληνικά DCMCS565 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Λύση Η μονάδα κινείται • Ίσως η αλυσίδα εγκαταστάθηκε Πρόβλημα Λύση αλλά δεν κόβει. ανάποδα. Ανατρέξτε στα τμήματα Η μονάδα • Ελέγξτε την εγκατάσταση της σχετικά με την εγκατάσταση και την δεν τίθεται σε μπαταρίας. αφαίρεση...
Page 156
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the XR DCMCS565 and is the answer not in the manual?
Questions and answers