Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 54V KÆDESAV MED TOPHÅNDTAG DCMCST635 Tillykke! tilbehøret, hold hænderne varme (relevant for vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EU‑overensstemmelseserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DCMCST635...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
Page 9
Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, kan begrænse farer forårsaget af støv. mønter, nøgler, søm, skruer og andre små q ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer to elektriske kontaktflader.
Page 10
Dansk personskaden i tilfælde af flyvende materiale eller kontakt du træffe en række forholdsregler for at undgå uheld eller personskade, når du arbejder. med savkæden ved et uheld. Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller ved misbrug e ) Betjen ikke en kædesav på en stige, fra et tag eller på af værktøjet.
Page 11
Dansk Navne og betegnelser på kædesave 11 . Påbegynd og genoptag kun savningen, når kæden bevæger sig med maksimal hastighed. Hvis kæden • Opskæring ‑ Processen, hvor man saver et fældet træ eller en bevæger sig ved en langsommere hastighed, er der en større stamme på...
Page 12
Dansk • Savkæde ‑ En kædekreds med savtænder, der saver i træet, og FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen som drives af motoren og understøttes af sværdet. for personskade må du kun oplade D WALT opladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og •...
Page 13
Dansk • Opladeren er udformet til at fungere på en almindelig hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne er 230V stikkontakt. Forsøg ikke at bruge den med blokerede. Lad ikke fremmedlegemer trænge ind i opladeren. en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere Elektronisk beskyttelsessystem til køretøjer.
Page 14
Dansk overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke metalbygninger om sommeren). være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, •...
Dansk BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for 1 Skruenøgle opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. 1 Skærpningsfil 1 Li-ion-batteripakke (modellerne C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, Mærkater på oplader og batteripakke P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, 2 Li-Ion-batteripakker (modellerne C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, kan mærkater på...
Dansk Beskrivelse (fig. A) små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke • beregnet til at blive brugt af små børn og svagelige uden ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele overvågning. af det. Det kan medføre skade eller personskade. •...
Page 17
Dansk Hvis savkæden 12 og sværdet 11 er pakket separat i kartonen, af batteriet skal batteripakken fjernes) under de første to skal kæden fastgøres til sværdet, og begge dele skal fastgøres til timers brug. selve værktøjet. Udskiftning af savkæden (fig. A, C–G) 1.
Page 18
Dansk Justering af sværdets oliestrøm (fig. A, H) justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Denne DCMCST635 er udstyret med et justerbart oliesystem. Korrekt håndposition (Fig. A) Strømmen af smøremiddel til savkæden og sværdet kan indstilles til forskellige træsorter og skæreteknikker. Hastigheden ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige af savkædens og sværdets smøring er velegnet til de fleste kvæstelser skal du ALTID anvende den rette håndposition...
Page 19
Dansk LED‑lampe for overbelastning (fig. A, L) kontrol over saven, hvilket kan forårsage alvorlig personskade. DCMCST635 har en LED-lampe for overbelastning . LED- • Hold saven i gang ved fuld hastighed hele tiden, mens lampen for overbelastning lyser gult og blinker derefter, når du saver.
Page 20
Dansk 5. Vend startspærregrebet fremad, og klem 2. OVERSNIT udløserkontakten (2/3 DIAMETER) FOR AT MØDE 1. 6. Når enheden kører, kan du slippe startspærregrebet 4 SNIT (FOR AT UNDGÅ KLEMNING) 7. For at holde enheden i gang skal du blive ved med at klemme udløseren.
Dansk 5. Idet du har beskyttelseshandsker på, skal du tage fat i savkæden og sværdet, og løfte dem væk fra værktøjet. FALDRETNING 6. Idet du har beskyttelseshandsker på, skal du bruge en ren, blød børste til at tørre savsmuld eller andet snavs væk, som kan have samlet sig på...
Dansk Valgfrit tilbehør der foretages følgende handlinger. I modsat fald kan der opstå alvorlige personskader. ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes ADVARSEL: Overslib ikke kædetænder, da dette vil øge af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det risikoen for tilbageslag.
Page 23
Dansk Problem Løsning RØD LED-LAMPE Batteriet oplader Indsæt batteriet i opladeren, og vent på, at det ikke. røde opladningslys tændes. Oplad op til 8 timer, hvis batteri er helt afladet. Problem Løsning Tilslut opladeren til en fungerende stikkontakt. Enhedsmodulet er for Enhed bliver tvunget.
DEUTsch 54V Obergriff-Kettensäge DCMCST635 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
Page 26
DEUTsch oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 27
DEUTsch Service verfängt, in Ihre Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von i ) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ Das Gerät muss ausgeschaltet sein und sollte den Ersatzteilen reparieren.
Page 28
DEUTsch fest und positionieren Sie Ihren Körper und Arm Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags erhöhen. so, dass sie den Rückschlagkräften widerstehen Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung, wenn der können. Die Rückschlagkräfte können vom Bediener Motor angehalten und das Stromkabel des Werkzeugs mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen unter aus der Steckdose gezogen wurde.
Page 29
DEUTsch Anweisungen in diesem Handbuch durch und stellen Sie • Rückschlag, Einklemmen ‑ Eine schnelle sicher, dass Sie sie verstanden haben. Rückwärtsbewegung der Säge, die auftreten kann, wenn das Holz einknickt und die sich bewegende Sägekette in den Schnitt • Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Kettensäge, dass die entlang der Oberseite des Führungsschwerts einklemmt.
Page 30
DEUTsch Ladegeräte kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des einfache Bedienung konzipiert.
Page 31
DEUTsch • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden. wärmer wird. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen.
Page 32
DEUTsch B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Page 33
DEUTsch einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. funktioniert er als 54 V-Akku. Transportmodus: Wenn Nur in Innenräumen verwenden. die Abdeckkappe am FLEXVOLT -Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Akku umweltgerecht entsorgen. Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu...
Page 34
DEUTsch Ölpegelanzeige Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Ölbehälterdeckel Messerschutz Akkugehäuse Geeigneten Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen. Akku Akku-Löseknopf Tragen Sie Handschuhe. Schlüssel Gurtbefestigungspunkt Stacheln zum Ablängen Tragen Sie geeigneten Fußschutz. Feile zum Schärfen der Kette Verwendungszweck Tragen Sie Schutzkleidung für Beine und Unterarme. WARNUNG: Kettensägen mit oberem Handgriff sind nur für die Verwendung in freier Natur vorgesehen Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker...
Page 35
DEUTsch Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes 2. Drehen Sie die Schwertsicherungsmutter 14 mit dem Anlaufen kann Verletzungen verursachen. mitgelieferten Schraubenschlüssel 22 gegen den Uhrzeigersinn. WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und 3. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung und die Ladegeräte von D WALT. 13 Schwertsicherungsmutter 14 ...
Page 36
DEUTsch 5. Überspannen Sie die Sägekette nicht. Dies würde SÄGEKETTE FÜHRUNGSSCHWERT den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von 30 cm DZO6530 30 cm DZO6430 Führungsschwert und Sägekette verkürzen. 35 cm DT20692 35 cm DT20691 6. Wenn die Spannung der Sägekette korrekt ist, ziehen Sie die Schwertsicherungsmutter ...
DEUTsch das Beschneiden von Bäumen wird Schwert- und Kettenöl auf • Wenn eine der Ladestandsanzeige-LEDs 6 leuchtet, ist Pflanzenbasis empfohlen, da Öle auf Mineralbasis lebenden der Ladestand niedrig, und wenn sie blinkt, ist der Akku Bäumen schaden können. Verwenden Sie niemals schmutziges, entladen.
Page 38
DEUTsch Einstellung der Kettenbremse (Abb. N) unter dem Arbeitsbereich frei zu halten, um das Risiko zu verringern, dass das Werkzeug auf Personen oder Ihre Kettensäge ist mit einem Kettenbremssystem ausgerüstet, Gegenstände herunterfällt. das die Kette bei einem Rückschlag schnell anhält. WARNUNG: Überprüfen Sie den Gurtbefestigungspunkt 1.
Page 39
DEUTsch 8. Um die Sägekette zwischen den Schnitten anzuhalten, 3. Führen Sie den letzten Schnitt dann bündig am lassen Sie den Abzug los. Hauptstamm durch, wie unten gezeigt. hInWEIs: Das Gerät schaltet sich aus, wenn der 2. SCHNITT VON OBEN Auslöseschalter nicht innerhalb von 60 Sekunden betätigt (2/3 DES DURCHMESSERS), UM AUF wird.
DEUTsch um die Sägekette 12 oder das Ritzel 28 angesammelt haben könnten. RICHTUNG 4. Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem flachen 15 DES FALLS Schraubendreherende des Schraubenschlüssels 22 Drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, um das Führungsschwert 11 zurückzuführen und die Spannung der Sägekette zu vermindern, so dass Sie sie abnehmen können.
DEUTsch 7. Reinigen Sie das Ritzel 28 von Verunreinigungen oder 5. Halten Sie alle Glieder gleich lang, wie in Abb. S gezeigt. ersetzen Sie es durch ein neues Ritzel 28 6. Falls auf der Chromoberfläche der oberen oder seitlichen 8. Richten Sie den D-förmigen am Ritzel ...
DEUTsch Akku Problem Lösung Dieser Longlife-Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht Siehe Abschnitt Anpassen der Schlechte Schnittqualität. mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor Kettenspannung. zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner technischen HINWEIS: Übermäßige Spannung führt zu übermäßigem Verschleiß...
Page 43
DEUTsch LED der Kettenbremse ROTE LED Problem Lösung Gerät startet nicht. Kettenbremse/vorderen Handschutz lösen. Ziehen Sie die Kettenbremse/den vorderen Handschutz wie in Abb. N gezeigt zum vorderen Handgriff in die „eingestellte“ Position. Starten Sie das Gerät neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie eine autorisierte D WALT‑...
EnGLIsh 54V Top Handle Chain Saw DCMCST635 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 54V Top Handle Chain Saw DCMCST635...
Page 45
EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
EnGLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature it on and off. Any power tool that cannot be controlled range specified in the instructions.
EnGLIsh The Following Precautions Should Be saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. Followed to Minimize Kickback: j ) Follow instructions for lubricating, chain tensioning 1 . Grip saw firmly. Hold the chain saw firmly with both and changing the bar and chain.
EnGLIsh gradually ride into the cutter. A low-kickback chain is a chain branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain which has met kickback performance requirements of ANSI in the cut. B175.1–2012. • Kickback, Pinch ‑ The rapid pushback of the saw which can •...
EnGLIsh Electrical Safety • These chargers are not intended for any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses The electric motor has been designed for one voltage only. may result in risk of fire, electric shock or electrocution. Always check that the battery pack voltage corresponds to the Do not expose charger to rain or snow.
EnGLIsh cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any Charge Indicators cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool; Charging never immerse any part of the tool into a liquid. Fully Charged Battery Packs Hot/Cold Pack Delay* Important Safety Instructions for All Battery Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include * The red light will continue to blink, but a yellow indicator light...
EnGLIsh Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for shipping. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping When in Transport mode, strings...
EnGLIsh Discard the battery pack with due care for Wear proper foot protection. the environment. Charge battery packs only with designated D WALT Wear protective clothing for legs and forearms. chargers. Charging battery packs other than the designated D WALT batteries with a D WALT Do not expose the tool to rain or high humidity or charger may make them burst or lead to other...
EnGLIsh Intended Use To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button 19 . A combination of the three green LED lights will WARNING: Top‑handled chainsaws are only meant to be illuminate, designating the level of charge left. When the level used off the ground, by trained tree service operators, of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge and are not meant for use by non‑qualified consumers.
Page 54
EnGLIsh 1. With the saw still on a firm surface check the saw chain 12 The DCMCST635 chainsaw is compatible with the following tension. The tension is correct when the saw chain snaps WALT accessories when using the supplied 0.325" pitch, back after being pulled 1/8"...
EnGLIsh Overloaded Battery Warning (Fig. A, L) 2. Refit the oil cap and tighten clockwise. 3. Periodically switch the chain saw off and check the oil All four state of charge indicator LEDs 6 will illuminate red and level indicator to ensure the bar and chain are being then blink when the battery has reached a high temperature.
Page 56
EnGLIsh • Use a firm grip with your left hand on the front handle 2 switch has not been activated. You will need to press the and your right hand on the rear handle 1 so that your On/Off button 5 ...
EnGLIsh MAINTENANCE 2nd CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st CUT Your power tool has been designed to operate over a long (TO AVOID PINCHING) period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
EnGLIsh Removing and Installing the Sprocket To get the best possible performance from your chainsaw it is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Follow (Fig. D, P) these helpful tips for proper saw chain sharpening: CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves 1.
EnGLIsh Protecting the Environment DCMCST635 TROUBLESHOOTING Separate collection. Products and batteries marked Problem Solution with this symbol must not be disposed of with Unit will not start. Check battery installation. normal household waste. Check battery charging requirements. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw Press the On/Off button before squeezing the lock‑...
EnGLIsh LED Indicator Guide State of Charge Indicator LEDs The section provides a list of possible LED blink patterns, the causes and corrective solutions. The user or maintenance personnel can perform some corrective actions, while others may require the assistance of a qualified D WALT technician or an authorised D WALT BLINKING WHITE LEDs...
EsPañOL Motosierra de 54 V con empuñadura superior DCMCST635 ¡Enhorabuena! por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes muchos accidentes por el mal mantenimiento de las de encender la herramienta eléctrica. Una llave herramientas eléctricas. inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar limpias.
Page 64
EsPañOL Servicio h ) Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea la cadena de la sierra y golpearle con un latigazo o reparada por una persona cualificada para realizar desequilibrarle.
Page 65
EsPañOL cuerpo y los brazos en una posición que le permita 13 . Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado resistir a las fuerzas de contragolpe. Si se toman anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y las debidas precauciones, es posible controlar las espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de fuerzas de contragolpe.
EsPañOL • Tenga especial cuidado cuando corte ramas de poco diámetro • Corte de muescado ‑ Corte en forma de muesca en un árbol ya que el material más fino puede quedar atrapado en la para dirigir la caída del árbol. cadena de la sierra y golpearle en forma de látigo o hacerle •...
EsPañOL Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador cable completamente. en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e Instrucciones de seguridad importantes para todos inferior de la carcasa.
EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua cargador retoma el procedimiento de carga. u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Los cargadores compatibles no cargan las baterías parte de la misma en ningún líquido.
EsPañOL recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, golpeado con un martillo o pisado).
EsPañOL 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas Consultar los Datos técnicos para informarse del...
EsPañOL Descripción (Fig. A) La DCMCST635 es una herramienta mecánica profesional. nO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica El uso de la herramienta por parte de usuarios inexpertos ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones requiere supervisión.
Page 72
EsPañOL componentes del producto, la temperatura y la aplicación del 1. Con la sierra sobre una superficie plana y estable, compruebe la tensión de la cadena de la sierra . La usuario final. tensión es correcta cuando la cadena de la sierra vuelve a su Instalación de la barra guía y de la cadena posición inicial después de separarla 1/8"...
EsPañOL 7. Siga las instrucciones indicadas en Instalar la barra guía y cuarto del total, extraiga la batería de la motosierra y rellene la cadena de la sierra. el depósito de aceite con el tipo de aceite correcto. 2. Vacíe siempre el depósito de aceite cuando termine Las cadenas y la barras de repuesto están disponibles en de cortar.
Page 74
EsPañOL Indicador del estado de carga (Fig. A, L) reiníciela y comience a cortar nuevamente, esta vez con menos fuerza. Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo. La DCMCST635 batería tiene un indicador del estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante el uso. Punto de enganche del arnés (Fig.
Page 75
EsPañOL • Mantenga la motosierra funcionando a la máxima el gatillo. Debe volver a pulsar el interruptor de encendido/ velocidad durante el corte. apagado 5 • Deje que la motosierra corte para usted. Ejercite solamente 4. Tire del freno de cadena/protector de manos delantero 10 ...
EsPañOL Poda 1. Realice el primer corte desde la parte inferior de la rama, DIRECCIÓN sierre por debajo (1/3 del diámetro) para evitar el astillado, DE CAÍDA como se muestra abajo. 2. Después realice el segundo corte desde la parte superior de la rama, sierre por arriba (2/3 del diámetro) para llegar al primer corte, como se muestra abajo.
Page 77
EsPañOL 4. Gire el tornillo de tensión de la cadena 15 utilizando el 11. Siga las instrucciones para Instalar la barra guía y la extremo de atornillar plano de la llave 22 . Gire el tornillo en cadena de la sierra. sentido antihorario para que retroceda la barra guía para reducir la tensión de la cadena y poder sacarla.
EsPañOL Lubricación DCMCST635SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Problema Solución Limpieza La unidad no Compruebe que la batería esté correctamente arranca. colocada. ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Compruebe los requisitos de carga de la batería. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Page 79
EsPañOL Problema Solución LEDs indicadores del estado de La unidad no tiene Llene el depósito de aceite. la carga aceite. Limpie la barra guía, el piñón y la tapa del piñón. Consulte la sección Cuidado y LEDS PARPADEANTES mantenimiento. EN BLANCO Guía de los indicadores de LED La sección contiene una lista de los posibles patrones de parpadeo Problema...
FRançaIs 54V Tronçonneuse Avec Poignée Sur Le Dessus DCMCST635 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent...
FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds outil électrique à des fins autres que celles prévues est bien ancrés au sol et conserver son équilibre en potentiellement dangereuse. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues.
FRançaIs AVERTISSEMENT : Consignes de sécurité chaîne mal tendue ou mal graissée peut soit rompre, soit supplémentaires propres aux tronçonneuses. augmenter le risque de rebond. k ) Ne sciez que du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse a ) Gardez toutes les parties de votre corps éloignées pour effectuer des tâches pour lesquelles elle de la chaîne quand la tronçonneuse est en marche.
Page 84
FRançaIs Dispositifs de sécurité liés au rebond d ) Respectez les instructions du fabricant pour affûter et entretenir la tronçonneuse. La diminution de la AVERTISSEMENT : Les dispositifs suivants équipent hauteur de la jauge de profondeur peut augmenter les votre tronçonneuse afin de réduire le risque de rebond. rebonds.
FRançaIs Tronçonneuse, noms et termes • Chaîne de rechange ‑ Une chaîne conforme aux exigences de la norme ANSI B175.1–2012 concernant ses • Tronçonnage ‑ Le procédé de coupe transversale de performances en matière de rebond, lorsqu'elle est testée sur longueurs d'arbres abattus ou de bûches.
FRançaIs du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur de 30 m. est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche •...
FRançaIs une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce chargeur reprend la procédure de charge. de l’appareil dans aucun liquide. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Batteries défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité...
Page 88
FRançaIs tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un marquage et aux exigences de documentation. coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique Les informations fournies dans cette section du manuel sont ou d’électrocution.
FRançaIs REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. SIG, Inc. qui sont utilisées par D WALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.
FRançaIs Bouton Marche/Arrêt sensorielles ou intellectuelles diminuées ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou de compétences. Ne Voyant État du niveau de charge laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Voyant Surcharge MONTAGE ET RÉGLAGES Voyant Frein de chaîne Vis de réglage du débit d'huile AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves Frein de chaîne / Protège-main avant...
Page 91
FRançaIs réaliser les opérations qui suivent. Le non-respect de cette 4. Contrôlez la tension de la chaîne, ajustez si nécessaire. consigne peut entraîner de graves blessures. 5. Veillez à ne pas trop tendre la chaîne. Cela provoquerait une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide-chaîne Si la chaîne ...
FRançaIs nocives pour les arbres. N'utilisez jamais d'huile sale, usagée ou CHAÎNE GUIDE-CHAÎNE contaminée. Vous pourriez sinon endommager l'outil. 30 cm DZO6530 30 cm DZO6430 Remplir le réservoir d'huile 35 cm DT20692 35 cm DT20691 1. Dévissez le bouchon d'huile dans le sens inverse des 40 cm DZO6540 40 cm DZO6440...
Page 93
FRançaIs • Lorsqu'un seul voyant de l'indicateur de niveau de charge 6 travail afin de réduire le risque que l'outil chute et heurte est allumé, cela indique que le niveau de charge restant est quelqu'un ou quelque chose. bas et quand il clignote, la batterie est déchargée. Retirez la AVERTISSEMENT : Inspectez l'absence de dommage sur batterie et rechargez-la.
Page 94
FRançaIs Régler le frein de chaîne (Fig. N) 8. Pour arrêter la tronçonneuse entre deux coupes, relâchez la gâchette. Votre tronçonneuse est équipée d'un système de freinage qui REMaRQUE : La machine s'éteint si l'interrupteur à gâchette permet de rapidement stopper la chaîne en cas de rebond. n'est pas actionné...
Page 95
FRançaIs 2ème COUPE PAR LE DESSUS (2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE SENS DE LA LA 1ère LIGNE DE COUPE CHUTE (POUR ÉVITER LE COINCEMENT) COUPE DE FINITION CONTRE LE TRONC DÉCOUPE PAR 1ère COUPE PAR LE DESSOUS ENCOCHE (1/3 DU DIAMÈTRE) L'ARRIÈRE POUR ÉVITER L'ÉCLATEMENT Démontage par blocs...
Page 96
FRançaIs 4. Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne à 11. Respectez toutes les instructions pour Installer le guide‑ l'aide de la partie tournevis plat de la clé . Tournez la vis chaîne et la chaîne. dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet de Affûter la chaîne (Fig.
FRançaIs Nettoyage DCMCST635 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de Problème Solution chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la La machine ne Contrôlez la bonne installation de la batterie. source d'alimentation avant de le nettoyer. démarre pas. Vérifiez si bloc‑batterie a besoin d'être rechargé. AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt avant sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à...
Page 98
FRançaIs Guide pour les indicateurs lumineux Voyant État du niveau de charge Cette section contient une liste des motifs de clignotement possibles des voyants, avec les causes et les solutions. L'utilisateur ou le mainteneur peuvent effectuer certaines actions correctives mais d'autres actions peuvent nécessiter l'assistance de techniciens VOYANTS clignotant WALT qualifiés ou d'un centre d'assistance D WALT agréé.
Page 99
ITaLIanO Elettrosega con Impugnatura Superiore da 54 V DCMCST635 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o dei rumori, quali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, sottoporre l'elettroutensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di mantenere le mani calde (misura attinente alle vibrazioni) e WALT uno dei partner più...
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
Page 101
ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte considerazione le condizioni di funzionamento e il...
Page 102
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene sempre il copribarra. Una corretta manipolazione garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. dell'elettrosega riduce la probabilità di contatto accidentale con la catena in movimento. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi j ) Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Page 103
ITaLIanO b ) non sbilanciarsi e non eseguire tagli oltre l’altezza 13 . Utilizzare estrema cautela quando si reinserisce della spalla. In questo modo si evita il contatto l'elettrosega in un taglio già avviato in precedenza. involontario con la punta della barra di guida e si Inserire le punte di abbattimento (o griffe) nel legno e mantiene un miglior contatto dell'elettrosega in situazioni attendere che la catena raggiunga la piena velocità...
ITaLIanO • Non consentire a sporco, detriti o polvere di segatura di • Catena a basso contraccolpo ‑ Catena che soddisfa i depositarsi sul motore o all’esterno delle prese d’aria. requisiti prestazionali in caso di contraccolpo della norma ANSI B175.1–2012 (se testata su un campione rappresentativo •...
Page 105
ITaLIanO L’apparato D WALT possiede doppio isolamento • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro secondo la normativa EN60335, perciò non è utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili necessario il collegamento a terra. WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
ITaLIanO nOTa: per garantire la massima prestazione e durata delle Montaggio a parete batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro.
ITaLIanO batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle materiali tossici.
ITaLIanO Contenuto della confezione i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati. La DCMCST635 confezione contiene: 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di 1 Elettrosega ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo 1 Copribarra fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali. 1 Barra di guida di 35 cm nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati 1 Catena di 35 cm...
Page 109
ITaLIanO Questa elettrosega per uso specifico è progettata con impugnature Spegnere l'elettroutensile. Prima di eseguire qualsiasi ravvicinate per migliorare la manovrabilità in spazi ristretti intervento di manutenzione sull'elettroutensile, quando si è in cima a un albero, e deve essere utilizzata solo rimuovere la batteria.
ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di carica completo, dimodoché la catena possa essere tensionata correttamente. (Fig. B) 9. Ruotare la vite di tensionamento della catena in senso 15 Alcuni pacchi batteria D WALT includono un indicatore di carica orario per aumentare la tensione della catena, come costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il illustrato nella Fig. D.
ITaLIanO Per aumentare il flusso d'olio 3. Ruotare la vite di tensionamento della catena 15 utilizzando l'estremità a punta di cacciavite piatta della 1. Servendosi della punta a cacciavite della chiave , ruotare chiave 22 . Ruotare la vite in senso antiorario per consentire la vite di regolazione del flusso d'olio in senso antiorario, alla barra di guida...
Page 112
ITaLIanO i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi quindi riavviarla e ricominciare il taglio, questa volta esercitando regolazione o rimozione/installazione di dotazioni meno forza. Consentire all'elettrosega di tagliare al proprio ritmo. o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni LED del freno catena (Fig. A, L) alle persone.
Page 113
ITaLIanO sicurezza contro i contraccolpi, per evitare il rischio 2. Tenere l'elettrosega saldamente con entrambe le mani e di contraccolpi. metterla in funzione. • Non sporgersi troppo. Non eseguire tagli sopra 3. Ruotare la mano sinistra in avanti, attorno all’impugnatura l’altezza del petto.
ITaLIanO Tacca convenzionale di tali elettroseghe D WALT contattare D WALT oppure visitare un centro di assistenza D WALT autorizzato. • Taglio direzionale - Eseguire un intaccatura per il 25% del AVVERTENZA: queste istruzioni per il taglio all'interno diametro della sezione di albero, perpendicolare rispetto dell'albero si applicano alle elettroseghe con impugnatura alla sua direzione di caduta.
Page 115
ITaLIanO È possibile acquistare i rocchetti di ricambio presso il Catena e barra di guida proprio centro di assistenza D WALT autorizzato di zona: Dopo alcune ore di utilizzo, rimuovere il copri rocchetto, la barra NA265339. di guida e la catena e pulirli a fondo con una spazzola a setole nOTa: il bullone di fissaggio del rocchetto 33 morbide.
ITaLIanO Accessori opzionali Per ottenere prestazioni ottimali dall'elettrosega è importante mantenerli affilati. Seguire questi utili suggerimenti per AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti l’affilatura della catena: da D WALTnon sono stati testati con questo prodotto, 1. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare una lima di 4 mm l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
Page 117
ITaLIanO Problema Soluzione LED ROSSO La batteria non Inserire la batteria nel caricabatterie finché non si carica. si accenderà la spia rossa di carica in corso. Se la batteria è completamente scarica, caricarla fino Problema Soluzione a 8 ore. Il modulo della La macchina è...
nEDERLanDs 54V Kettingzaag met Handgreep Bovenaan DCMCST635 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: goed onderhoud van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
nEDERLanDs het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen andere omstandigheden die de werking van het van elektrische gereedschappen met uw vinger gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is.
Page 121
nEDERLanDs g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad g ) Wees erop bedacht dat takken die worden belast, de accu of het gereedschap niet op buiten het kunnen terugveren wanneer u deze worden temperatuurbereik dat in de instructies wordt doorgezaagd.
Page 122
nEDERLanDs Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik of onjuiste regelmatige tussenpozen, zet daarvoor de motor stil en trek de gebruiksomstandigheden van het gereedschap. Met geschikte stekker uit het stopcontact, doe het nooit terwijl de motor loopt. voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder worden beschreven, kan 11 .
nEDERLanDs • Werk niet met de kettingzaag met één hand! Werken met • Terugslag, roterend ‑ De snelle opwaartse en achterwaartse één hand kan ernstig letsel van de gebruiker, helpers of beweging van de zaag die zich kan voordoen wanneer de omstaanders tot gevolg hebben.
nEDERLanDs Elektrische veiligheid toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok of elektrocutie. De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met de voltage op het typeplaatje.
Page 125
nEDERLanDs OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt. aan de wand.
Page 126
nEDERLanDs accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh), moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij organische carbonaten en lithiumzouten. alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de vermeld.
nEDERLanDs OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen 1 Zwaard 35 cm worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer 1 Ketting 35 cm worden opgeladen. 1 Steeksleutel 1 Slijpvijl Labels op de oplader en accu 1 Li-ionaccu (modellen C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden T1, U1, X1, Y1, Z1) gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op...
nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. [Fig.] J) nIET gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De productiedatumcode 37 bestaat uit een 4-cijferig jaar GEBRUIk deze kettingzaag niet in de schemer of het donker. gevolgd door een 2-cijferige week en wordt uitgebreid met een Het DCMCST635 is een professionele kettingzaag.
Page 129
nEDERLanDs Het zwaard en de zaagketting plaatsen OPMERkInG: De spanning van de zaagketting moet regelmatig worden afgesteld, voorafgaand aan elk gebruik. (Afb. A, C–G) 1. Controleer, met de zaag in rust op een vlak en stevig OPGELET: Scherpe ketting. Draag altijd oppervlak, de spanning van de zaagketting 12 ...
nEDERLanDs overeenkomstig de richting van de pijl en de afbeelding 1. De oliepeilindicator 16 toont het oliepeil in de kettingzaag. op de zaagketting pp de kap van het kettingwiel , zoals Als het oliepeil lager dan een kwart is, haal de accu dan uit wordt weergegeven op Afb. G.
Page 131
nEDERLanDs De juiste positie van de handen vereist dat de linkerhand op Laat om de LED voor overbelasting te doven, de kettingzaag de voorste handgreep 2 , met de rechterhand op de achterste afkoelen en start daarna de zaag en begin opnieuw met handgreep ...
Page 132
nEDERLanDs over de zaag verliezen en dat kan ernstig letsel tot 3. Schakel het apparaat in door op de aan-/uitknop 5 gevolg hebben. te drukken. OPMERkInG: Het gereedschap zal na 60 seconden • Houd de kettingzaag op volledige snelheid ingeschakeld zolang u aan het zagen bent. uitschakelen als de schakelaar niet geactiveerd wordt.
Page 133
nEDERLanDs Snoeien 1. Maak de eerste zaagsnede in de onderkant van de tak RICHTING (1/3 diameter) om splintervorming te vermijden, zoals VAN VALLEN hieronder weergegeven. 2. Maak daarna een tweede zaagsnede in de bovenkant van de tak (2/3 diameter), in de richting van de 1e zaagsnede, zoals hieronder weergegeven.
Page 134
nEDERLanDs 4. Draai aan de schroef van de kettingspanning 15 10. Zet, met een momentsleutel, de tandwielbout vast tot behulp van de platte kant van de schroevendraaier van de 6 ft.lbs (8N.m). sleutel 22 . Draai de schroef naar links zodat het zwaard 11.
Page 135
nEDERLanDs Smering DCMCST635 PROBLEMEN OPLOSSEN Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende Probleem Oplossing smering nodig. Gereedschap start Controleer dat de accu goed is geplaatst. Reiniging niet. Controleer wat nodig is voor het laden van de accu. Druk op de aan‑/uitknop voor het inknijpen van WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch de ontgrendelhendel en de schakelaar.
Page 136
nEDERLanDs Handleiding LED‑indicatielampjes Laadstatus LED‑indicatielampjes Dit hoofdstuk geeft een lijst van de mogelijke knipperpatronen van de LEDs, de oorzaken en oplossingen. De gebruiker of onderhoudspersoneel kan enkele corrigerende acties uitvoeren, terwijl voor andere zaken misschien de hulp van een WIT KNIPPERENDE LEDs gekwalificeerde D WALT-technicus of een erkend D WALT-...
Page 137
nORsk 54V Øvre Håndtak Motorsag DCMCST635 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 54V Øvre håndtak motorsag DCMCST635 DCMCST635 WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
Page 139
nORsk Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
Page 140
nORsk f ) Pass på at du alltid har sikkert fotfeste, og bruk a ) Oppretthold et fast grep, med fingre og tomler rundt kjedesagen bare når du står på et fast, sikkert og motorsaghåndtakene, med begge hendene på plant underlag. Glatte eller ustabile overflater kan føre til sagen og posisjonere kroppen og armen slik at du at man mister balansen eller kontrollen over motorsagen.
Page 141
nORsk 15 . Se etter bevegelige grener eller andre krefter som kan • Drivhjul eller tannhjul – Tanndelen som driver sagkjedet. avbryte en kutting, klemme kjedet eller falle ned på den. • Felling – Prosessen der du kutter ned et tre. (Skal IKKE utføres med denne motorsagen.) Tilbakeslag sikkerhetsegenskaper •...
Page 142
nORsk Restrisikoer aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakke i og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan hulrommet.
Page 143
nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Rengjøringsanvisninger for lader Li-Ionbatteripakker, lad batteripakken helt opp før første ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra gangs bruk. stikkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Bruk av lader børste.
Page 144
nORsk Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus. La hetten være på kan komme i kontakt med metallobjekter. For ved forsendelse. eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, I transportmodus blir rekker av produktesker, skuffer etc.
nORsk Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte Bruk verneklær for ben og underarmer. WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner. Ikke utsett verktøyet for regn eller høy fuktighet, og sett det ikke igjen ute mens det regner.
Page 146
nORsk Tiltenkt bruk lading. Dersom gjenværende lading av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. ADVARSEL: Motorsager med et øvre håndtak er bare ment å brukes fra bakken, av opplærte trefellere, og er MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende ikke ment for bruk av ikke‑kvalifiserte forbrukere.
Page 147
nORsk med liten kraft med langfinger og tommel som vist i figur E. SAGKJEDE SVERD Det skal ikke være noe "heng" mellom sverdet og sagkjedet 30 cm DZO6530 30 cm DZO6430 på undersiden, som vist i figur F. 35 cm DT20692 35 cm DT20691 2.
Page 148
nORsk Transportere motorsagen (Fig. A, I) fjerne den overbelastede batteriadvarselen, la batteriet kjøle ned, start deretter sagen på nytt og begynn kuttet igjen, denne gangen • Ta alltid ut batteriet fra verktøyet og dekk til sverdet 11 med mindre kraft. La sagen kutte i sitt eget tempo. med sliren ...
Page 149
nORsk • Ikke hold motorsagen i 3. Slå enheten på ved å trykke inn på/av-knappen 5 kjedebremsen / fronthåndbeskyttelsen 10 . Hold MERk: Enheten slås av etter 60 sekunder hvis albuen til venstre arm låst slik at venstre arm er rett og utløserbryteren ikke er aktivert.
Page 150
nORsk VEDLIKEHOLD 2. KUTT OVERHENG (2/3 DIAMETER) FOR Å MØTE 1. KUTT Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang (FOR Å UNNGÅ KNIPING) tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
Page 151
nORsk Reservetannhjul er tilgjengelige på ditt nærmeste 4. Slip eggene på en side av kjedet først. Fil fra innsiden autoriserte D WALT servicesenter: NA265339. av hver egg til utsiden. Snu sagen rundt og repeter prosessene (2, 3, 4) for eggen på den andre siden av kjedet. MERk: Tannhjulbolten 33 har venstregjenging.
Page 152
nORsk den tekniske levetiden, kasser den med nødvendig forsiktighet Overbelastning LED for miljøet: • Lad ut batteripakken fullstendig og ta den deretter ut av verktøyet. ORANSJE LED • Li-Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil Problem Løsning gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt.
Page 153
PORTUGUês Motosserra Com Uma Pega Na Parte Superior de 54 V DCMCST635 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador dos efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus quentes (relacionado com a vibração), e organização dos...
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
Page 155
PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá...
Page 156
PORTUGUês ou a temperaturas fora da gama especificada podem h ) Tenha especial cuidado quando cortar galhos e causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio. árvores jovens. O material fino e delgado pode tocar na corrente da serra e saltar na sua direcção ou fazer com Assistência que se desequilibre.
Page 157
PORTUGUês para que consiga resistir a forças de recuo. Se 12 . Corte um tronco de cada vez. forem tomadas medidas de precaução adequadas, 13 . Tenha muito cuidado quando retomar um corte as forças de recuo podem ser controladas pelo anterior.
PORTUGUês • Desligue a motosserra antes de antes de colocá-la no chão. ANSI B175.1–2012 (quando é testada numa amostra representativa de motosserras). • Não corte vinhas e/ou vegetação rasteira. • Posição normal de corte: as posições empregues para • Tenha especial cuidado quando cortar ramos de diâmetro efectuar as operações de abate e corte.
PORTUGUês Utilizar uma extensão • Só deve utilizar uma extensão se for estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode Só deve utilizar a extensão se for absolutamente necessário. resultar em incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. Use uma extensão aprovada que seja adequada para a potência Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque‑o •...
PORTUGUês Monte o carregador com firmeza com parafusos auto-roscantes Indicadores de carga (adquiridos em separado) a uma distância de pelo menos A carregar 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusados em madeira a uma profundidade ideal Totalmente carregada de cerca de 5,5 mm do parafuso exposto.
Page 161
PORTUGUês assistência médica, o electrólito da bateria é composto por energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. •...
PORTUGUês fresco, seco e afastado do carregador para obter os 1 Lâmina-guia de 35 cm melhores resultados. 1 Corrente de 35 cm nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem 1 Chave carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar. 1 Lima 1 Bateria de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, Etiquetas no carregador e na bateria...
PORTUGUês Posição do código de data (Fig. J) um maior espaçamento entre os punhos, o que proporciona um maior controlo. O código da data de produção 37 consiste num ano de nÃO utilize esta motosserra no chão ou para cortar árvores. 4 dígitos, seguido de uma semana de 2 dígitos e é...
Page 164
PORTUGUês Instalar a lâmina‑guia e a corrente da serra correcta quando a corrente volta para a posição após ter sido puxada 3 mm da lâmina-guia com uma suave 11 (Fig. A, C–G) pressão do dedo médio e do polegar, como indicado na Fig. E.
PORTUGUês as correntes e a lâmina-guia sobresselentes estão do depósito cheio, retire a bateria da motosserra e volte a disponíveis no seu centro de assistência autorizado encher o depósito de óleo com o tipo de óleo correcto. mais próximo. 2. Quando terminar o corte, esvazie sempre o depósito A motosserra DCMCST635 é...
Page 166
PORTUGUês Indicador do estado da carga (Fig. A, L) vez com menos força. Permita que a serra faça o corte ao ritmo adequado. O modelo DCMCST635 está equipado com um indicador de estado da carga. Isto mostra o nível de carga actual da bateria durante a Ponto de fixação do arnês (Fig.
Page 167
PORTUGUês • Deixe que seja a corrente da serra a fazer o corte. Exerça 4. Puxe o travão da corrente/guarda-mão dianteiro 10 apenas uma pressão ligeira. Não exerça pressão na direcção da pega dianteira 2 motosserra quando terminar o corte. 5.
Page 168
PORTUGUês nOTa: O ramo vai cair, certifique-se de que está afastado dele antes de concluir o corte. DIRECÇÃO 3. Faça o corte de acabamento, nivelado com o tronco DA QUEDA principal, como indicado abaixo. 2.º CORTE INFERIOR (2/3 DO DIÂMETRO) PARA ATINGIR O 1.º...
Page 169
PORTUGUês no interior da cobertura da roda dentada 13 e à volta da 10. Com uma chave dinamométrica, aperte o parafuso da roda corrente da serra 12 ou da roda dentada 28 dentada para 8 Nm. 4. Rode o parafuso de tensão da corrente utilizando a 11.
PORTUGUês Limpeza DCMCST635 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o Problema Solução equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de A unidade não é Verifique se a bateria está bem instalada. proceder à limpeza. iniciada. Verifique os requisitos para carregar a bateria. ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e Carregue no botão para ligar/desligar antes de apertar a eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as...
Page 171
PORTUGUês Guia do indicador LED LED indicadores do estado de carga A secção fornece uma lista de possíveis padrões de intermitência dos LED, as respectivas causas e acções correctivas. O utilizador ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência por parte um técnico qualificado LED BRANCO intermitentes da D...
Page 172
sUOMI 54 V Ketjusaha Yläkahvalla DCMCST635 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 54 V Ketjusaha yläkahvalla DCMCST635 DCMCST635 WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/ Tyyppi...
Page 173
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
Page 174
sUOMI toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä sekunnin murto-osassa. pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos Sähkötyökaluista Huolehtiminen tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää...
Page 175
sUOMI liukkaalla tai epävakaalla työskentelypaikalla voi johtaa b ) Älä kurkota liikaa äläkä sahaa hartiatason tasapainon tai sahan hallinnan menetykseen. yläpuolella. Näin estät tahattomat kärkikosketukset ja pystyt paremmin hallitsemaan ketjusahaa yllättävissä g ) Ole varovainen katkaistessasi jännittyneenä olevaa tilanteissa. oksaa, sillä se saattaa ponnahtaa yllättävään suuntaan.
Page 176
sUOMI Takapotkun turvallisuusominaisuudet • Kaataminen ‑ Puun kaataminen sahaamalla. (EI saa suorittaa tällä ketjusahalla). VAROITUS: Saha sisältää seuraavat toiminnot, jotka • Kaatosahaus ‑ Lopullinen sahaustoiminto puun kaatamisen lieventävät takapotkun vaaraa, ne eivät kuitenkaan aikana, suoritetaan puun vastakkaiselle puolelle kaatoloveen täysin poista takapotkun vaaraa. Älä luota ainoastaan nähden.
Page 177
sUOMI • Kuulon heikkeneminen. • Näitä latureita ei ole tarkoitettu muiden kuin ladattavien D WALT‑akkujen lataamiseen. Muu käyttö • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan • Käytön aikana kuumenevien varusteiden sähköiskun vaaran. aiheuttamat palovammat. • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. •...
Page 178
sUOMI Akkuyksikkö Laturin merkkivalot Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia Lataus käynnissä akkuja käytettäessä Ladattu täyteen Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Akun kuuma‑/kylmäviive* Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo LUE KAIKKI OHJEET palaa kyseisen toiminnon aikana.
Page 179
sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
sUOMI KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Käytä ketjusahaa aina molemmilla käsillä. KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Akkutyyppi Sammuta laite. Poista akku ennen työkalun huoltamista. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549.
Page 181
(kuva G) suuntaan. tai asentamista. Tahaton käynnistyminen voi 5. Varmista, että ketju on asetettu oikein aukkoon koko laipan johtaa henkilövahinkoihin. ympärille. VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-akkuja 6. Aseta teräketju hammaspyörän 28 ympärille. Kohdista ja latureita. samalla laipassa oleva aukko ketjun kiristystappiin 27 ...
Page 182
sUOMI 2. Säädä teräketjun kireys löysäämällä laipan Ketjusaha DCMCST635 sopii käytettäväksi seuraavien lukitusmutteri 14 WALTin lisävarusteiden kanssa käyttäessä 3/8" hammasjakoa, 3. Kierrä kotelon etuosassa olevaa teräketjun kiristysruuvia 6-hampaista hammaspyörää (90585879): 15 avaimen tasapäisellä ruuvimeisselillä 22 . TERÄKETJU LAIPPA JA KETJU 4. Tarkista teräketjun kireys ja säädä tarvittaessa. 30 cm DT20676 30 cm DT20665 5.
Page 183
sUOMI TOIMINTA ja käynnistämällä sahan ja aloittamalla sahaamisen uudelleen vähemmällä voimalla. Anna sahan leikata omaan tahtiin. Käyttöohjeet Ketjujarrun LED‑merkkivalo (kuva A, L) VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. DCMCST635 sisältää ketjujarrun LED-merkkivalon . Ketjujarrun VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran LED-merkkivaloon syttyy punainen valo, kun ketjujarru/ vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota etusuoja ...
Page 184
sUOMI kyynärpää lukittuna niin, että vasen käsivarsi on 3. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä 5 suorassa mahdollista takapotkua varten. hUOMaa: Laite sammuu 60 sekunnin kuluttua, VAROITUS: Älä koskaan tartu sahaan kädet ristissä jos liipaisinkytkintä ei ole painettu. Paina (vasen käsi takakahvassa ja oikea käsi etukahvassa). virtakytkintä ...
Page 185
sUOMI hUOMaa: Oksa putoaa. Varmista, että olet poissa sen tieltä ennen leikkauksen suorittamista. KAATUMISSUUNTA 3. Suorita viimeistelyleikkaus, tasoita päärunkoa alla olevan kuvan mukaisesti. 2. SAHAUSKERTA YLÄPÖLKITYS (2/3 HALKAISIJA) 1. SAHAUSKOHTAAN (PURISTUMISEN VÄLTTÄMISEKSI) KAATOSAHAUS VIIMEISTEL‑ YLEIKKAUS RUNKOA VASTEN 1. SAHAUSKERTA ALAPÖLKITYS 10 % (1/3 HALKAISIJA) 25 %...
Page 186
sUOMI 5. Käytä suojakäsineitä, tartu teräketjuun ja laippaan ja nosta ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. Jos näin ne pois laitteesta. ei menetellä, seurauksena saattaa olla vakava tapaturma. 6. Käytä suojakäsineitä ja pyyhi pois sahapöly tai muut VAROITUS: Älä viilaa ketjun säätöhampaita liikaa, sillä roskat, jotka ovat saattaneet kerääntyä...
Page 187
sUOMI Lisävarusteet DCMCST635 VIANMÄÄRITYS VAROITUS: Koska muita kuin D WALTlisävarusteita ei ole Ongelma Ratkaisu testattu tämän työkalun kanssa, niiden käyttäminen tässä Laite ei käynnisty. Tarkista akun asennus. työkalussa voi olla vaarallista. Henkilövahinkovaaran Tarkista akun latausvaatimukset. välttämiseksi tässä tuotteessa saa käyttää vain D WALTin Paina virtakytkintä...
Page 188
sUOMI LED‑merkkivalon selitykset VILKKUVAT VALKOISET LED- Kyseinen osio sisältää luettelon LED-merkkivalon vilkkumisien selitykset, syyt ja vaaditut korjaustoimenpiteet. Käyttö- tai merkkivalot huoltohenkilöstö voi suorittaa joitakin korjaavia toimenpiteitä, muissa tapauksissa korjaus voi edellyttää pätevän D WALT-teknikon tai valtuutetun D WALT-huoltopalvelun toimenpiteitä. Ongelma Ratkaisu Akku on tyhjä.
sVEnska 54V Motorsåg Med Övre Handtag DCMCST635 Gratulerar! att: underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, EG‑försäkran om överensstämmelse grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv elverktygs-användare.
sVEnska sätt. Användning av dammuppsamling kan minska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från damm-relaterade faror. andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte kan skapa en förbindelse från ena polen till den säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra.
Page 192
sVEnska fötter rekommenderas. Lämpliga skyddskläder minskar Rekyl uppstår till följd av felaktig användning och/eller hantering av sågen. Detta kan undvikas genom de skyddsåtgärder som personskador till följd av flygande träbitar eller oavsiktlig beskrivs nedan: kontakt med sågens kedja. a ) Ha ett fast grepp med tummarna och fingrarna runt e ) Använd inte motorsågen när du är uppe i ett träd, motorsågens handtag med båda händerna på...
Page 193
sVEnska 14 . Försök inte göra instickssågningar eller • Drivkugghjul eller kugghjul ‑ den tandade delen som driver borrningssågningar. sågkedjan. 15 . Se upp för korsande grenar eller annat som kan stoppa • Fällning ‑ processen att såga ned ett träd. (Får INTE göras med sågningen och nypa fast eller falla ned på...
sVEnska Kvarstående risker eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker Koppla ifrån laddaren vid rengöring.
Page 195
sVEnska Väggmontering 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt. Batteriet är fulladdat och kan nu Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt användas eller lämnas i laddaren. För att ta bort batteriet på...
Page 196
sVEnska det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. än 100 Wh.
sVEnska OBs! Bluetooth®-märkningen och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och all användning Se Tekniska data angående laddningstid. av sådan märkning av D WALT sker under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn tillhör respektive ägare. Stick inte in ledande föremål. •...
Page 198
sVEnska Kedjebromsindikator batteriet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig Justeingsskruv för oljeflöde start kan orsaka skador. Kedjebroms/fronthandtagsskydd VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket Svärd och laddare. Sågkedja Kedjekåpa Montering och borttagning av batteriet från Svärdlåsmutter verktyget (Bild B) Kedjespänningsskruv nOTERa: Se till att batteriet...
Page 199
sVEnska 6. Placera sågkedjan runt kedjekransen 28 . Rikta in 2. Ta bort kedjekåpan 13 såsom beskrivs i sektionen kedjespänningspinnen och bulten mot öppningen i Installera svärdet och sågkedjan. svärdet på basen på verktyget såsom visas i bild. D. 3. Vrid kedjespänningsskruven med hjälp av den 15 ...
Page 200
sVEnska Smörjning kedja och svärd (bild A, H) Indikator laddningsstatus (fig. A, L) DCMCST635 är utrustat med en indikator för laddningsstatus. Automatiskt smörjningssystem Den visar batteriets laddningsnivå under användning. Detta Den här motorsågen har ett automatiskt smörjsystem som Den indikerar inte verktygets funktionalitet och kan håller kedjan och svärdet konstant smorda.
Page 201
sVEnska Test av kedjebromsen (bild A, N) det stöds säkert när du använder selens fästpunkt eller vilar på en säker och stabil plats när den inte används. Var VARNING: Se till att ställa in kedjebromsen noga med att hålla området nedanför rent för att minska innan sågningen.
Page 202
sVEnska Baksidessågning - Utför baksidessågningen på samma -motorsågar, kontakta D WALT eller besök ett auktoriserat • WALT servicecenter. nivå som den första horisontella falssågningen. Håll det bakre snittet parallellt med det horisontella snittet enligt VARNING: Dessa instruktioner för arbete med träd bilden nedan.
Page 203
sVEnska VARNING: Vass kedja i rörelse. För att förhindra oavsiktlig 8. Rikta in D-spåret på kedjehjulet 28 med den D-formade start, se till att batteriet är borttaget från verktyget axeln och installera kedjehjulet 28 innan någon av följande handlingar utförs. Om inte 9.
sVEnska Rengöring DCMCST635 FELSÖKNING VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort Problem Lösning den elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. Enheten startar inte. Kontrollera batteriinstallationen. VARNING: För att säkerställa säker och effektiv Kontrollera batteriets laddningskrav. drift, håll alltid den elektriska apparaten och Tryck på...
Page 205
sVEnska LED‑indikatorguide Laddningsstatus för LED‑indikatorer Sektionen tillhandahåller en lista med möjliga LED-blinkmönster, deras orsak och korrigeringslösningar. Operatören eller underhållspersonal kan utföra vissa korrigeringshandlingar och andra kan kräva hjälp från en kvalificerad D WALT-tekniker eller ett BLINKANDE VIA indikatorer auktoriserat D WALT servicecenter.
TüRkçE 54V Üstten Tutamaklı Zincirli Testere DCMCST635 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 54V Üstten Tutamaklı...
Page 208
TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. riski yaratabilir. g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
Page 209
TüRkçE d ) Göz koruması kullanın. Kulak, baş, kollar, bacak ve Zincirli testerenin, kılavuz çubuğun üst kısmında sıkışması, çubuğu hızlı bir şekilde operatöre doğru geri tepebilir. ayaklar için ilave koruma ekipmanları önerilir. Uygun koruyucu ekipmanlar uçuşan parçacıklar veya kazara Bu tepkilerden herhangi biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Page 210
TüRkçE bu işlemi yaparken motorun kesinlikle çalışmadığına, motorun • Motor üzerinde veya havalandırma deliklerinin dış kısmında durduğuna ve fişi çekili olduğuna dikkat edin. kir, çöp veya ahşap parçaları bulunmasına izin vermeyin. 11 . Kesme işlemine sadece zincir tam hızla hareket ederken •...
TüRkçE • Çentik Açma Amaçlı Alttan Oyma ‑ Ağaçta ağacın Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen devrilmesini sağlayan bir çentik açma. makaradan çıkarın. • Arka Tutamak ‑ Testerenin arka tarafında veya o kısma Tüm Batarya Şarj Cihazları için Önemli Güvenlik doğru yer alan destek kolu.
Page 212
TüRkçE • Şarj cihazını kendiniz parçalarına ayırmayın; servis veya Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. şarj olacaktır. Batarya tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına hızda şarj olacaktır ve batarya ısındığında bile maksimum şarj yol açabilir.
Page 213
TüRkçE uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli değişiklik yapmayın. Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle •...
TüRkçE Batarya Tipi bulunduğu anlamına gelir. Kullanım Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB547G, Saklama Önerileri DCB548, DCB549. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı...
Page 215
TüRkçE Bu özel kullanım amaçlı zincirli testere, ağaçların arasındayken, Zincirli testereyi çalıştırırken daima iki elle tutarak etrafı çevrili olan kapalı alanlarda daha iyi manevra kabiliyeti sağlamak için birbirine yakın tutamaklara sahip olacak şekilde kullanın. tasarlanmıştır ve yalnızca emniyet kemerleri vb. ile uygun şekilde sabitlenen eğitimli ağaç...
Page 216
TüRkçE nOT: Testere zinciri gerginliği her kullanım altındayken, enerji göstergesi yanmaz ve bataryanın şarj edilmesi gerekir. öncesinde ayarlanmalıdır. 1. Testere zinciri 12 gerginliğini testere dengeli bir zeminde nOT: Enerji göstergesi sadece bataryada kalan şarjın bir hareketsizken kontrol edin. Orta parmak ve baş parmaktan göstergesidir.
TüRkçE Yedek zincirler ve çubuklar, size en yakın yetkili servis tıkanmasına veya zarar görmesine neden olabilir. Doğru testere merkezinden edinilebilir. zinciri ve çubuğun yağlanması için daima yüksek kaliteli, biyolojik olarak parçalanabilen bir çubuk ve zincir yağı kullanın. Kullandığınız DCMCST635 zincirli testere .325 diş aralığında, 7 Ağaçları...
Page 218
TüRkçE Şarj Durum Göstergesi LED Durumu bir kemer bağlantı noktasına 23 sahiptir. Kemer üreticisinin talimatlarına uyduğunuzdan emin olun. ŞARJ DURUM GÖSTERGESI LED ŞARJ SEVIYESI RENGI Zincirli Testerenin Çalıştırılması (Şekil A, J) %100 ‑ %75 Beyaz UYARI: Tüm talimatları okuyun ve anlayın. Aşağıda %50 ‑...
Page 219
TüRkçE Zincir frenini, her kullanımdan önce doğru biçimde çalıştığından UYARI: Bu ağaç kesme talimatları, eğitimli operatörler emin olmak üzere test edin. tarafından ağaç kesme uygulamaları için özel olarak tasarlanmış D WALT üstten tutamaklı zincirli testereler 1. Aleti düz ve sert bir yüzeye koyun. Testere zincirinin 12 ...
Page 220
TüRkçE Zincir Dişlisi ve Zincir Kılıfı (Şekil A, C–G) Ters kesim - Ters kesimi, ilk yatay çentik kesimiyle aynı • seviyede yapın. Ters kesimi aşağıda gösterildiği gibi yatay DIKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize çentik kesimine paralel tutun. Aşağıda gösterildiği gibi koruyucu eldiven takın.
TüRkçE 5. 10 mm'lik bir anahtarla (dahil değildir) soldan dişli testere 5. Tüm kesici uzunluklarını eşit tutun, bkz. Şekil S. dişlisi cıvatasını saat yönünde döndürün ve çıkarın. 6. Üst plakaların veya yan plakaların krom yüzeyinde hasar 6. Testere dişlisini D şeklindeki milden kaldırın.
Page 222
TüRkçE • Lityum İyon bataryalar geri dönüştürülebilir. Bunları bayinize veya bölgenizdeki geri dönüşüm istasyonuna götürün. KIRMIZI LED Toplanan bataryalar geri dönüştürülür ve uygun şekilde bertaraf edilir. Sorun Çözüm DCMCST635 SORUN GİDERME Ünite modülü Ünite zorlanıyor. Üniteyi durdurun ve soğumasını aşırı ısınmış. bekleyin.
Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΕΠΑΝΩ ΛΑΒΗΣ 54V DCMCST635 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
Page 225
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
Page 226
Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να υπό τάση, μπορεί να θέσει υπό τάση και τα εκτεθειμένα εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την μεταλλικά μέρη του αλυσοπρίονου και να προκαλέσει επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά ηλεκτροπληξία...
Page 227
Ελληνικά Για ελαχιστοποίηση της ανάδρασης πρέπει να m ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες κατά την απομάκρυνση σφηνωμένου υλικού, την αποθήκευση ή συντήρηση τηρούνται τα παρακάτω μέτρα προφύλαξης: του αλυσοπρίονου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος και ότι το πακέτο μπαταριών 1 .
Page 228
Ελληνικά Χαρακτηριστικά ασφαλείας κατά του πριονιού και να τιναχτούν προς το μέρος σας ή να σας κάνουν να χάσετε την ισορροπία σας. της ανάδρασης Ονομασίες και ορολογία αλυσοπρίονου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παρακάτω χαρακτηριστικά Τεμαχισμός ‑ Η διαδικασία εγκάρσιας κοπής ενός • περιλαμβάνονται...
Ελληνικά Χρήση καλωδίου επέκτασης • Υποτομή εγκοπής ‑ Μια τομή εγκοπής που καθορίζει την κατεύθυνση πτώσης του δέντρου. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, εκτός αν • Πίσω λαβή ‑ Η λαβή υποστήριξης η οποία βρίσκεται στο ή είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο προς...
Page 230
Ελληνικά • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 21 που υπάρχει πάνω στο τον φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και πακέτο μπαταριών. στο καλώδιο. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Να...
Page 231
Ελληνικά Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί το μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (39,2 ˚F) (όπως σε ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας. Αν συμβεί αυτό, τοποθετήστε εξωτερικά παραπήγματα ή μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) το πακέτο μπαταριών ιόντων λιθίου στον φορτιστή έως ότου ή...
Page 232
Ελληνικά να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών είναι Όταν είναι σε κατάσταση Μεταφοράς, οι σειρές των κυψελών προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που είναι ηλεκτρικά αποσυνδεδεμένες μέσα στο πακέτο μπαταρίας, θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή μαζί τους και να με...
Ελληνικά Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: περιβάλλον τρόπο. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση πακέτων...
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Λάμα-οδηγός Αλυσίδα του πριονιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Κάλυμμα οδοντωτού τροχού σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το Παξιμάδι ασφάλισης λάμας εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών Βίδα τάνυσης αλυσίδας πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/ τοποθετήσετε προσαρτήματα Δείκτης...
Page 235
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Η τάνυση της αλυσίδας του πριονιού πρέπει να αλυσίδα είναι αιχμηρή και μπορεί να σας κόψει και χωρίς να κινείται. ρυθμίζεται τακτικά πριν από κάθε χρήση. 1. Με το αλυσοπρίονο ακόμα πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αιχμηρή κινούμενη αλυσίδα. Για ελέγξτε...
Page 236
Ελληνικά Για να αυξήσετε τη ροή: 4. Φορώντας προστατευτικά γάντια, πιάστε την αλυσίδα του πριονιού και ανυψώστε την αλυσίδα του πριονιού έξω από 1. Χρησιμοποιώντας την άκρη κατσαβιδιού του κλειδιού 22 την αυλάκωση στη λάμα-οδηγό. περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης ροής λαδιού 5.
Page 237
Ελληνικά Προειδοποίηση υπερφόρτωσης μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε (Εικ. A, L) το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την Και οι τέσσερις ενδεικτικές λυχνίες LED 6 θα ανάψουν με κόκκινο πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ χρώμα...
Page 238
Ελληνικά Χρήση του αλυσοπρίονου (Εικ. A, J) 2. Τραβήξτε το φρένο αλυσίδας / μπροστινό προστατευτικό χεριού 10 προς την μπροστινή λαβή 2 ώστε να έρθει στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και κατανοήστε όλες θέση "ετοιμότητας" όπως φαίνεται στην Εικ. N. τις οδηγίες. Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις 3.
Page 239
Ελληνικά χρειαστεί να επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 5 για να θέσετε 2η ΤΟΜΗ: ΚΑΤΩ ΤΟΜΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ σε λειτουργία τη μονάδα. (2/3 ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ) ΕΩΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣηΜΕιΩΣη: Αν ασκείτε υπερβολική δύναμη ενώ εκτελείτε ΜΕ 1η ΤΟΜΗ (ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ μια κοπή, το πριόνι θα σταματήσει και θα ανάψει η LED ΜΑΓΚΩΜΑΤΟΣ) υπερφόρτωσης...
Page 240
Ελληνικά 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα οδοντωτού τροχού 13 όπως περιγράφεται στην ενότητα Εγκατάσταση της λάμας‑ οδηγού και της αλυσίδας του πριονιού. ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΤΩΣΗΣ 3. Φορώντας προστατευτικά γάντια, χρησιμοποιήστε μια καθαρή, μαλακή βούρτσα για να απομακρύνετε τυχόν πριονίδια, ξυλαράκια, κληματσίδες ή άλλα υπολείμματα που μπορεί...
Page 241
Ελληνικά 3. Αφαιρέστε την αλυσίδα πριονιού 12 και τη λάμα-οδηγό 11 1. Για τα καλύτερα αποτελέσματα, για να ακονίσετε την όπως περιγράφεται στην ενότητα Αντικατάσταση της αλυσίδα του πριονιού χρησιμοποιείτε μια λίμα των 5/32" (4 αλυσίδας του πριονιού. mm) και ένα εξάρτημα συγκράτησης της λίμας ή έναν οδηγό λίμας.
Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ DCMCST635 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών Πρόβλημα Λύση που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό Η μονάδα δεν Ελέγξτε την εγκατάσταση της μπαταρίας. το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο τίθεται...
Page 243
Ελληνικά Οδηγός σχετικά με τις ενδείξεις LED Ενδεικτικές λυχνίες LED Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τα πιθανά μοτίβα αναλαμπών LED, κατάστασης φόρτισης τις αιτίες τους και τις λύσεις διόρθωσης των προβλημάτων. Ο χρήστης ή το προσωπικό συντήρησης μπορεί να πραγματοποιήσει ορισμένες διορθωτικές ενέργειες, ενώ...
Page 244
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Need help?
Do you have a question about the XR DCMCST635 and is the answer not in the manual?
Questions and answers