Page 1
305590 D-KNA-8 DE Kombitacker und -nagler PL Zszywacz-gwoździarka Pinzatrice e chiodatrice combi- Kombiniran zabijalnik in žebljalnik nata HU Kombinált tűző- és szege- FR Agrafeuse combinée avec cselőgép BA/HR Kombi klamerica i čavlerica cloueuse GB Combination stapler and nailer GR Καρφωτικό για διχάλες και καρφιά...
Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitung Kombitacker und -nagler besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . 5 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . 7 persönliche Schutzausrüstung: Auspacken und Montage . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . 8 Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . 8 Zu Ihrer Sicherheit Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Allgemeine Sicherheitshinweise Entsorgung ...
Page 6
• Immer die gültigen nationalen und inter- • Anschlüsse vor Inbetriebnahme durchbla- nationalen Sicherheits-, Gesundheits- sen bzw. reinigen. Verschmutzungen kön- und Arbeitsvorschriften beachten. nen die Funktion und Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Gefahr durch Vibration • Trennen Sie das Gerät bei Unterbrechung VORSICHT! Verletzungsgefahr Ihrer Arbeit, längerer Nichtbenutzung durch Vibration! Durch Vibration oder Außerbetriebnahme von der Druck-...
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der • Gerät nicht betreiben, wenn sich andere Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß Personen ohne Schutzkleidung in Reich- funktioniert. weite aufhalten. • Halten Sie Handgriffe trocken und frei von • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befin- Fett.
Bedienung ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Verarbeiten Sie nur vom Hersteller zugelassene Eintreibge- genstände. Zul. Größenbereich: ► Verwendbare Vor dem Einschalten überprüfen! Eintreibgegenstände – S. 10 Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes: – Gerät mit Auslösesperre (5) auf Werk- • Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt. stückoberfläche drücken und Auslöser (2) betätigen.
Transport Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö- rung führen. Meistens können Sie diese leicht • Beim Versand nach Möglichkeit die Origi- selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der nalverpackung verwenden. folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an Störungen und Hilfe den Händler wenden.
Page 10
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- tet ist, aber ohne Belastung läuft). Ermittlung der Schwingungs- emissionswerte nach EN 60745-1 & EN 60745-2-13. Verwendbare Eintreibgegenstände ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Verwenden Sie nur Ein- treibgegenstände im angegebenen Größenbereich. Nägel L = 10–50 mm A = 2 mm B = 1,0 mm C = 0,65 mm...
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Pinzatrice e chiodatrice comb inata Istruzioni originali sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . 11 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 11 Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . 13 Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . 13 Per la vostra sicurezza Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Precauzioni generali Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 14 • Per lavorare e gestire questo apparecchio Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . 15 in sicurezza è necessario che l’utilizzatore Guasti ed Assistenza ...
Page 12
• Osservare sempre le normative nazionali • Soffiare e/o pulire i raccordi prima della e internazionali in vigore e inerenti alla messa in esercizio. La presenza di impu- sicurezza, alla salute e al lavoro. rità può compromettere il funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio. Pericolo a causa delle vibrazioni •...
Indicazioni specifiche sull’apparecchio • Non azionare l’apparecchio in presenza di altre persone senza indumenti protettivi • Fare in modo di prevenire l’accensione all’interno del raggio d’azione. involontaria dell’apparecchio. • Non si possono rimuovere o coprire i sim- • Non utilizzare apparecchi il cui interruttore boli che si trovano sull’apparecchio.
Funzionamento Applicazione dei punti/chiodi AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Per la penetrazione in materiali di par- ticolare durezza e nell’uso con punti più lunghi vi è il pericolo di contrac- Controllare prima dell’accensione! colpo. Controllare le condizioni di sicurezza Tenere sempre l’apparecchio a una dell’apparecchio: distanza sufficiente dalla superficie •...
Guasti ed Assistenza – Sbloccare e aprire la cartuccia con la leva (4). Se qualcosa non funziona… – Rimuovere il punto. PERICOLO! Rischio di lesioni! Le – Richiudere la cartuccia. riparazioni inadeguate posso causare Conservazione, trasporto un funzionamento non sicuro dell’apparecchio. Con ciò si mette a Conservazione repentaglio la propria vita e la sicu- •...
Page 16
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini- zialmente la sospensione. Il valore d’emissione dell’oscillazione durante l’uso effettivo dell’utensile può...
Table des matières Remarque : Informations qui aident à Agrafeuse co mbinée avec cloueuse Notice originale une meilleure compréhension des Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . 17 opérations. Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . 19 pement de protection individuelle est indis- Déballage et montage . . . . . . . . . . . . . . 20 pensable : Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 18
• Des flexibles d’air comprimé qui battent leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de l’air ainsi que des éclats ou des pous- quelle manière l’appareil doit être utilisé. sières soulevés peuvent conduire à des blessures.
rosifs, étant donné que des dommages et échelles, comme des lattis de toit par ex. ; des dysfonctionnements peuvent se pro- lorsque vous fermez des caisses ou des duire. cloisonnements ; lorsque vous apposez des sécurités de transport sur des véhi- •...
Déballage et montage DANGER ! Risque de blessure ! Avant la réalisation de tous travaux Déballage sur l’appareil, couper l’alimentation en Déballer l’appareil et contrôler l’intégralité de air comprimé. la livraison. L’appareil peut uniquement être exploité avec Contenu de la livraison des agrafes et des clous (plage de dimen- • Agrafeuse combinée avec cloueuse sions autorisée : ► Agrafes utilisables – ...
Maintenance • Lors d’une mise hors service prolongée, protégez l’appareil et les accessoires des DANGER ! Risque de blessure ! encrassements et de la corrosion. Avant la réalisation de tous travaux Transport sur l’appareil, couper l’alimentation en air comprimé. • En cas d’expédition, utilisez si possible l’emballage d’origine.
Mise au rebut de l’emballage Agrafes L’emballage se compose de carton et L = 16–40 mm de matières plastiques marquées en A = 5,7 mm conséquence qui peuvent être recy- B = 1,0 mm clés. C = 1,25 mm – Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage.
Table of contents Combination stapler and nailer Original instructions Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . 23 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 For your safety Your product at a glance . . . . . . . . . . . 25 General safety instructions Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . 25 • To operate this device safely, the user Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 must have read and understood these Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . 26 instructions for use before using the Storage and transport . . . . . . . . . . . . . .
Page 24
Risks caused by vibrations • The product may only be connected to lines that have a protection mechanism to CAUTION! Risk of injury due to prevent the maximum permissible pres- vibrations! Vibrations may, in par- sure from being exceeded by more than ticular for persons with circulation 10%. This can be achieved, for example, problems, cause damage to blood by a pressure regulating valve with a vessels and/or nerves.
• Make sure there is adequate lighting Wear protective goggles. when working with the product. • Always hold the device firmly with both Wear a dust mask. hands. • Keep supply lines and limbs away from Wear tightly fitting clothing. the tool.
Compressed air supply Every 50 operating hours or every 3 months NOTICE! Risk of product damage! (more often when operating in dusty envi- Only operate the device with cleaned, ronments) condensate-free and oil-atomised What? How? compressed air. Lubricate the device. ► Fill with oil – p. 26 • Fittings and hoses must be designed in accordance with the pressure and the Maintenance required air quantity. DANGER! Risk of injury! Before all •...
Fault/malfunction Cause Remedy Product not running. Device defective? Contact your local vendor. No pressure? Check pressure system, connec- tions and hoses. Lack of lubrication? Check the compressed air main- tenance unit. No pressure or only System contamination? Check connections, check pres- low pressure is built sure system.
Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Kombinovaná sešívačka a nastřelovačka hřebíků Původní návod k po užívání ochranné vybavení: Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . 28 Přístroj v přehledu . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vybalení a montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pro Vaši bezpečnost Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Všeobecné bezpečnostní pokyny Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístro- Uložení, přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 jem si jeho uživatel musí před prvním Poruchy a pomoc při jejich odstranění ...
Page 29
Nebezpečí vytvářená vibracemi Lze to zajistit např. tím, že se do tlako- vzdušného vedení namontuje regulační UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění ventil tlaku s následně zapojeným nebo vibrací! Vibrace mohou především u zabudovaným tlakovým omezovacím osob s poruchami krevního oběhu ventilem. způsobit poškození krevních cév • Provozujte přístroj jen s tlakem potřeb- nebo nervů.
• Při práci vždy dbejte na jisté a stabilní Noste těsně přiléhající pracovní postavení a přirozenou polohu těla. oděv. Můžete potom lépe reagovat na nezvyklé Nepoužívejte přístroj na žebřících. nebo neočekávané reakční momenty pří- stroje v důsledku zpětných rázů, zabloko- vání, vzpříčení, zlomení...
• Armatury a hadice musí být dimenzované Každých 50 provozních hodin nebo každé na příslušný tlak a potřebné množství 3 měsíce vzduchu. (při provozu v prašném prostředí i častěji) • Vždy používejte pneumatickou údržbo- Jak? vou jednotku s redukčním ventilem a mlž- Mazání přístroje. ► Doplnění oleje – nou maznicí. s. 31 – Na zásuvnou spojku nasaďte tlakovzduš- Údržba nou hadici a nechte ji bezpečně...
Závada/porucha Příčina Odstranění Přístroj neběží. Přístroj vadný? Kontaktujte prodejnu. Bez tlaku? Zkontrolujte sytém tlaku, přípojky a hadice. Bez mazání? Zkontrolujte jednotku údržby stla- čeného oleje. Vytváří se jen malý Nečistoty v systému? Zkontrolujte přípojky, pneumatic- tlak nebo vůbec žád- ký systém. ný.
Page 34
Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami ventilom tlaku integrovaným vo vedení stlačeného vzduchu so sériovo zapoje- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ným alebo zabudovaným ventilom na poranenia spôsobené vibráciami! obmedzovanie tlaku. Vplyvom vibrácií môže dôjsť, predo- • Prístroj prevádzkujte iba s tlakom potreb- všetkým u osôb s poruchami krvného ným pre príslušnú pracovnú operáciu, aby obehu, k poškodeniam tepien.
Page 35
• Počas práce dbajte na bezpečný postoj a Noste tesne priliehajúci pracovný prirodzené držanie tela. Takto budete lep- odev. šie reagovať na obvyklé alebo neočaká- Zariadenie nepoužívajte na rebrí- vané reakcie zariadenia v dôsledku spät- koch. ných nárazov, blokovaní, spriečenia, zlo- menia nástroja alebo prerazenia Vaše zariadenie v prehľade obrábaného predmetu.
• Armatúry a hadice musia byť dimenzo- Každých 50 prevádzkových hodín alebo vané na tlak a potrebné množstvo vzdu- každé 3 mesiace chu. (pri prevádzke v prašnom prostredí aj čas- tejšie) • Vždy používajte údržbovú jednotku stla- čeného vzduchu s redukčným ventilom s Čo? Ako? filtrom a olejovač na olejovú hmlu. Premažte zariadenie. ► Doplnenie oleja – –...
Page 37
Chyba/porucha Príčina Náprava Zariadenie nebeží. Chyba zariadenia? Kontaktujte predajcu. Žiadny tlak? Prekontrolujte tlakový systém, prípojky a hadice. Chýbajúce mazanie? Prekontrolujte údržbovú jednotku stlačeného vzduchu. Nevytvára sa tlak ale- Znečistenie v systéme? Prekontrolujte prípojky, tlakový bo je tlak príliš slabý. systém. Netesnosti? Skontrolujte všetky prípojky a ha- dice na tesnosť...
Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Zszywacz-gwoździarka Instrukcja oryginalna jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 38 Te symbole oznaczają wymagane środki Dla Państwa bezpieczeństwa . . . . . . . . 38 ochrony osobistej: Przegląd urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rozpakowywanie i montaż . . . . . . . . . . 40 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . 41 Dla Państwa bezpieczeństwa Przechowywanie, transport . . . . . . . . . 42 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zakłócenia i ich usuwanie . . . . . . . . . . .
Page 39
• Należy zawsze przestrzegać obowiązują- • Przed uruchomieniem należy przedmu- cych krajowych i międzynarodowych chać lub wyczyścić przyłącza. Zabrudze- przepisów BHP. nia mogą spowodować nieprawidłowe działania i wpłynąć na bezpieczeństwo Zagrożenie przez wibracje urządzenia. PRZESTROGA! Niebezpieczeń- • W razie przerwania pracy, dłuższego nie- stwo odniesienia obrażeń przez ...
• Podczas transportu lub przechowywania • Należy przestrzegać warunków w miejscu urządzeń i akcesoriów należy zawsze pracy. Klamry mogą rozbić cienkie przed- zakładać pokrywki ochronne. mioty lub w przypadku pracy przy narożni- kach i krawędziach przedmiotów ześli- Wskazówki specyficzne dla urządzenia zgnąć się i zagrozić osobom. •...
Obsługa Spinanie/wbijanie gwoździ OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Podczas wpinania w twardsze materiały i w przypadku dłuższych klamr, istnieje ryzyko odbi- Sprawdzić przed włączeniem! cia. Sprawdzić bezpieczny stan techniczny urzą- Urządzenie należy trzymać w wystar- dzenia: czającej odległości od powierzchni • Sprawdzić, czy nie występują widoczne przedmiotu i założyć dopiero wtedy, usterki.
Zakłócenia i ich usuwanie Usunąć zakleszczone klamry ► Str. 4, ilustr. 3 Jeżeli coś nie działa… – Odblokować zasobnik za pomocą dźwi- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- gni (4) i otworzyć. pieczeństwo obrażeń! Nieprawi- – Usunąć klamrę. dłowo przeprowadzone naprawy – Zamknąć zasobnik. mogą spowodować, że urządzenie nie będzie już bezpiecznie działać. Przechowywanie, transport Zagraża to użytkownikowi i jego oto- Przechowywanie czeniu.
Page 43
sąsiedztwie. Także dopuszczalne na stanowisku pracy wartości mogą być różne w różnych krajach. Informacja ta powinna jed- nak umożliwić użytkownikowi lepszą ocenę zagrożenia i ryzyka. Określenie wartości emisji hałasu według EN 60745-1. **) Podana wartość emisji drgań została zmierzona w oparciu o znormalizowaną...
Page 45
Nevarnost zaradi tresenja • Napravo upravljajte samo s tlakom, pot- rebnim za delo, da po nepotrebnem pre- POZOR! Nevarnost poškodb zaradi prečite visoke ravni hrupa, večjo obrabo tresenja! Zlasti pri osebah z mot- in s tem povezane motnje. njami v krvnem obtoku lahko tresenje • Stisnjen zrak je lahko nevaren, če uprav- povzroči motnje delovanja krvnih žil ljavec ni seznanjen z njegovo uporabo.
Page 46
Pregled vaše naprave zaradi povratnih udarcev, blokad, zagoz- ditve, zloma orodja ali zloma obdelo- Nasvet: Dejanski videz vaše naprave vanca. lahko odstopa od slik. • Uporabljajte samo brezhibne dodatne dele, primerne in odobrene za napravo. ► Str. 3, sl. 1 Napačno pritrjeno, poškodovano in obra- 1. Izhod zraka (vrtljiv) bljeno orodje lahko povzroči močne vibra- 2.
Polnjenje zalogovnika Vzdrževanje ► Str. 4, sl. 3 NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na nap- NEVARNOST! Nevarnost ravi prekinite oskrbo s stisnjenim zra- poškodbe! Pred vsemi deli na nap- kom. ravi prekinite oskrbo s stisnjenim zra- kom. Polnjenje olja Nasvet: Za neposredno mazanje Napravo lahko uporabljate samo s sponkami in žeblji (dovoljena velikost: ► Uporabne naprave ali mazanje vzdrževalne enoto za stisnjen zrak priporočamo sponke – str. 48).
Napaka/motnja Vzrok Pomoč Ni maziva? Preverite vzdrževalno enoto za stisnjen zrak. Tlak se ne vzpostavi Onesnaženost sistema? Preverite priključke in tlačni sis- ali pa le malo. tem. Netesnjenje? Preverite, ali priključki in gibke cevi tesnijo ali so zamašeni. Zagozdena sponka. Je sponka zvita? Vstavite nove sponke (► Polnje- nje zalogovnika – str. 47).
Tartalomjegyzék Komb inált tűző- és szegecselőgép Eredeti haszn álati utasítás Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . 49 Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . 49 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . 51 Általános biztonsági előírások Kicsomagolás és összeszerelés . . . . . 51 • A készülék csak akkor kezelhető bizton- Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ságosan, ha az első használat előtt a kez- Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . 52 elő elolvasta és megértette ezt a haszná- Tárolás, szállítás ...
Page 50
Rezgésveszély • A készüléket csak olyan vezetékekre csatlakoztathatja, amelyeknél a legna- VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés gyobb megengedett nyomást nem lehet miatt! Mindenekelőtt a keringési 10%-nál többel túllépni. Ezt pl. a sűrített zavarokkal rendelkező személyeknél levegőt szállító vezetékbe beépített nyo- a rezgés a véredények vagy idegek másszabályozó...
• Amikor a berendezéssel dolgozik, a mun- • A készüléken található jelzéseket nem katerületet tartsa tisztán és rendben. szabad leszedni vagy letakarni. Ha egy felirat már nem olvasható, azt haladékta- • A készülékkel végzett munka közben lanul cserélje le. figyeljen a megfelelő megvilágításra. Üzembe helyezés előtt olvassa el a •...
• Vizsgálja meg, hogy az összes alkatrész – A (5) kioldózárral rendelkező készüléket stabilan a helyén van-e. nyomja a munkadarab felületének, és húzza meg a (2) kioldókart. • Nézze meg, hogy a sűrítettlevegő-rend- szerben a nyomás létrejött-e. Tisztítás és karbantartás • Vizsgálja meg, hogy a sűrített levegős A tisztítás és a karbantartás áttekintése csatlakozók és vezetékek jól tömítenek-e.
Üzemzavarok és elhárításuk Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- Amikor valami nem működik… ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, VESZÉLY! Sérülésveszély! A szak- illetve adott esetben költségeket is megtaka- szerűtlen javítások miatt előfordulhat, rít.
Page 54
Szegek L = 10–50 mm A = 2 mm B = 1,0 mm C = 0,65 mm D = 1,25 mm Kapcsok L = 16–40 mm A = 5,7 mm B = 1,0 mm C = 1,25 mm...
BA/HR Kazalo Originalno upu tstvo za upotrebu Kombi klamerica i čavlerica Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . 55 Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . 57 Opšta sigurnosna uputstva Raspakiravanje i montaža . . . . . . . . . . 57 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mora pročitati i razumjeti ovo uputstvo za Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 58 upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Skladištenje, transport ...
Page 56
BA/HR Opasnost kroz vibracije u dovod komprimiranog zraka sa naknadno uključenim ili ugrađenim venti- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz lom za ograničenje pritiska. vibracije! Kroz vibracija prije svega • Koristite uređaj samo sa pritikom koji je kod osoba sa smetnjama krvotoka potreban za određeni radni korak, kako bi može doći do oštećenja krvnih stanica izbjegli nepotrebno visok nivo buke, pove- ili živaca.
Page 57
BA/HR • Tijekom rada pazite na siguran oslonac i Uređaj ne koristiti na ljestvama. prirodno držanje tijela. Na taj način možete bolje reagirati na uobičajene ili neočekivane reakcijske momente uređaja Pregled Vašeg uređaja uslijed povratnih udara, blokada, izobliče- Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja nja rubova, pucanja alata ili proboja može da se razlikuje od slika.
BA/HR • Uvijek koristiti jedinicu za održavanje na Svakih 50 radnih sati ili svaka 3 mjeseca stlačeni zrak sa smanjivačem tlaka s fil- (pri radu u prašnjavim okolinama i češće) trom i raspršivačem uljne maglice. Što? Kako? – Nataknite crijevo za stlačeni zrak na utični Podmazati uređaj. ► Ulijevanje ulja – spoj i sigurno uglavite (► Str. 3, sl. 2). str. 58 Punjenje spremišta Održavanje...
BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Nema podmazivanja? Provjeriti jedinicu za održavanje na stlačeni zrak. Ne stvara se ili se Prljavština u sustavu? Provjeriti priključke, provjeriti tlač- stvara samo mali tlak. ni sustav. Propusna mjesta? Provjeriti sve priključke i crijeva s obzirom na zabrtvljenost ili zače- pljenost.
Πίνακας περιεχομένων Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Καρφωτικό για διχάλες και καρφιά Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 των διαδικασιών. Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 60 Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο Η συσκευή σας με μια ματιά . . . . . . . . . 62 προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό: Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση . 63 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . 63 Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . . . 64 Για την ασφάλειά σας...
Page 61
άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, ματισμούς. Πριν την έναρξη της εργασίας για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη σφίγγετε όλους τους σφιγκτήρες εύκα- συσκευή. μπτων σωλήνων και αντικαθιστάτε τους φθαρμένους αγωγούς τροφοδοσίας. • Καταστήστε βέβαιο ότι δε θα παίζουν παι- διά...
Page 62
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα από • Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη τον κατασκευαστή λιπαντικά. συσκευή για εργασίες έμπηξης, στις οποίες για παράδειγμα: βρίσκεστε επάνω • Συσκευές πεπιεσμένου αέρα δεν είναι γει- σε σκαλωσιές, σταθερές ή φορητές σκά- ωμένες. Προσοχή κατά την επαφή με λες...
4. Μοχλός ασφάλισης για τεμαχιοφορέα ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Πριν από κάθε εργασία στη 5. Ασφάλεια σκανδάλης συσκευή διακόπτετε την τροφοδοσία Αποσυσκευασία και πεπιεσμένου αέρα. συναρμολόγηση Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με συν- Αποσυσκευασία δετήρες και καρφιά (επιτρ. εύρος μεγέθους: ► Κατάλληλα αντικείμενα έμπηξης – σελ. 65). Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία –...
Συντήρηση • Σε περίπτωση μεγαλύτερης διάρκειας παροπλισμού προστατεύετε συσκευή και ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- πρόσθετα εξαρτήματα από βρομιές και σμού! Πριν από κάθε εργασία στη διάβρωση. συσκευή διακόπτετε την τροφοδοσία Μεταφορά πεπιεσμένου αέρα. • Σε περίπτωση αποστολής, χρησιμοποιή- Γεμίζετε λάδι στε κατά το δυνατό τη γνήσια συσκευασία. Υπόδειξη: Για...
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα Συνδετήρες Η συσκευασία αποτελείται από χαρ- L = 16–40 mm τόνι και μεμβράνες με σήμανση, A = 5,7 mm δηλαδή με υλικά που μπορούν να B = 1,0 mm ανακυκλωθούν. C = 1,25 mm – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση. Τεχνικά χαρακτηριστικά...
Inhoudsopgave Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Combitacker- en spijkermachine vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Overzicht van het apparaat . . . . . . . . . . 68 Uitpakken en montage . . . . . . . . . . . . . 68 Voor uw veiligheid Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Algemene veiligheidsaanwijzingen Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . 69 • Voor een veilige omgang met dit apparaat Opslag, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 moet de gebruiker van dit apparaat deze Storingen en help ...
Page 67
Gevaar door trilling • Koppel het apparaat los bij onderbreking van de werkzaamheden, als het apparaat VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- gedurende langere periodes niet wordt wondingen door trilling! Vooral bij gebruikt of bij buiten gebruik door pers- personen met bloedsomloopstoornis- luchtaanvoer. sen kan het door trilling tot aantasting •...
• Gebruik geen apparaten waarbij de in- en heden aan hoeken en kanten van werk- uitschakelaar niet conform de voorschrif- stukken wegglijden waardoor anderen ten functioneert. risico kunnen lopen. • Houd de handgrepen droog en vrij van • Apparaat niet gebruiken als andere per- vet.
Bediening Nietjes/Spijkers WAARSCHUWING! Risico op let- sel! Bij het nieten in harder materiaal en bij langere nietjes bestaat risico op terugslag. Voor het inschakelen controleren! Het apparaat altijd ver genoeg van het Controleer de veilige toestand van het appa- werkstukoppervlak houden en pas raat: plaatsen als een nietje is gewenst. •...
Opslag, transport Storingen en help Opslag Als iets niet functioneert… • Bewaar het apparaat en de accessoires GEVAAR! Risico op letsel! Repara- op een droge, goed geventileerde plek. ties die niet conform de voorschriften • Als gedurende een langere periode het zijn, kunnen er toe leiden dat het apparaat en de accessoire niet worden apparaat niet meer veilig functioneert.
Page 71
kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap onderscheiden van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Probeer de belasting door vibraties zo gering mogelijk te houden. Een maat- regel om de vibratiebelasting te verkleinen, is bijvoorbeeld het beperken van de werktijd.
Innehållsförteckning Kombihäftp istol och -sp ikpistol Bru ksan visning i original Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . 72 För din egen säkerhet Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . 74 Allmänna säkerhetsanvisningar Uppackning och montering . . . . . . . . . 74 • För att kunna använda produkten på ett Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 säkert sätt är det viktigt att du läser ige- Rengöring och underhåll ...
Page 73
Fara på grund av vibration ske till exempel genom installation av en tryckregleringsventil med efterkopplad SE UPP! Skaderisk på grund av eller inbyggd tryckbegränsningsventil i vibration! Vibrationer kan orsaka tryckluftsledningen. skador på blodkärl eller nerver, fram- • Enheten ska endast drivas med det tryck för allt på personer med cirkulations- som är nödvändigt för respektive arbets- problem.
• Se till att stå stadigt under arbetet och håll Använd inte produkten på stegar. kroppen i en naturlig position. Du kan då bättre reagera på vanliga eller oväntade reaktionsmoment hos produkten pga. Produkten i översikt rekyler, blockering, förskjutning, verktygs- Märk: Det faktiska utseendet hos brott eller genomslag i arbetsstycket.
• Använd alltid en tryckluftsunderhållsenhet Var 50:e driftstimme eller var 3:e månad med filtertryckreducerare och dimoljare. (ska utföras oftare vid användning i dammig omgivning) – Sätt på tryckluftsslangen på instickskop- plingen och låt den haka säkert på plats Vad? Hur? (► Sid. 3, fig. 2). Smörj produkten. ► Påfyllning av olja – Påfyllning av magasinet sid. 75 ► Sid. 4, fig. 3 Underhåll FARA! Risk för personskador! FARA! Risk för personskador! Avbryt tryckluftsförsörjningen före allt Avbryt tryckluftsförsörjningen före allt arbete med produkten.
Fel/störning Orsak Åtgärd Inget tryck? Kontrollera trycksystem, anslut- ningar och slangar. Ingen smörjning? Kontrollera tryckluftsunderhåll- senheten. Inget eller endast ett Smuts i systemet? Kontrollera anslutningar och try- lågt tryck genereras. cksystem. Otätheter? Kontrollera alla anslutningar och slangar avs. täthet eller tilltäp- pning.
Vaara tärinästä paineensäätöventtiilillä, jossa on jälkeen- kytketty tai sisäänasennettu paineenrajoi- VARO! Tärinän aiheuttama louk- tusventtiili. kaantumisvaara! Tärinä voi aiheut- • Käytä laitetta vain työvaiheelle vaaditta- taa verisuoni- tai hermovaurioita, var- valla paineella, jotta vältät tarpeettoman sinkin henkilöille, jotka kärsivät veren- melutason, suuremman kulumisen ja siitä kiertohäiriöistä.
Laitteen yleiskuvaus misesta, kääntymisestä, työkalun tai työ- kappaleen rikkoutumisesta aiheutuviin Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi vastavoimiin. poiketa kuvista. • Käytä ainoastaan kunnossa olevia, lait- teeseen sopivia ja sille hyväksyttyjä lisä- ► Siv. 3, kuva 1 varusteita. Virheellisesti kiinnitetyt, vialli- 1. Ilman ulostuloaukko (käännettävä) set tai kuluneet työkalut voivat aiheuttaa 2.
Huolto – Työnnä paineilmaletku pikaliittimeen ja anna sen lukkiutua varmasti (► Siv. 3, VAARA! Loukkaantumisvaara! kuva 2). Keskeytä paineilman syöttö aina Makasiinin täyttö ennen laitteella tehtäviä töitä. ► Siv. 4, kuva 3 Öljyn täyttö VAARA! Loukkaantumisvaara! Vihje: Laitteen suoravoiteluun tai pai- Keskeytä paineilman syöttö aina neilmayksikköön lisäämistä varten ennen laitteella tehtäviä töitä. suosittelemme SAE 10 tai SAE 20 - moottoriöljyä.
Vika/häiriö Korjaus Toimiiko voitelua? Tarkista paineilmahuoltoyksikkö. Painetta ei muodostu Onko järjestelmässä likaa? Tarkista liittimet, tarkista painejär- ollenkaan tai vain vä- jestelmä. hän. Onko vuotoja? Tarkista kaikkien liittimien ja let- kujen tiiviys ja tukokset. Kiinnike on jumissa. Onko kiinnike kiero? Aseta uudet kiinnikkeet (► Ma- kasiinin täyttö – siv. 80).
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the D-KNA-8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers