Lux Tools A-MFW-20 Translation Of The Original Instructions

Lux Tools A-MFW-20 Translation Of The Original Instructions

Cordless multi-tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

A-MFW-20
DE Akku-Multitool
IT
Multiutensile a batteria
FR Outil polyvalent sans fil
GB Cordless multi-tool
CZ Aku multifunkční nástroj
SK Akumulátorový multifunkčný
nástroj
PL Narzędzie wielofunkcyjne akumu-
latorowe
SI
Akumulatorsko večnamensko
orodje
HU Akkus multifunkciós szerszám
BA/HR Multifunkcijski alat na
akumulatorski pogon
GR Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο
NL Accu-multitool
SE Batteridrivet multiverktyg
FI
Akkukäyttöinen monitoimityökalu
196257

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A-MFW-20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lux Tools A-MFW-20

  • Page 1 196257 A-MFW-20 DE Akku-Multitool Akumulatorsko večnamensko Multiutensile a batteria orodje FR Outil polyvalent sans fil HU Akkus multifunkciós szerszám GB Cordless multi-tool BA/HR Multifunkcijski alat na CZ Aku multifunkční nástroj akumulatorski pogon SK Akumulátorový multifunkčný GR Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο NL Accu-multitool nástroj...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 13 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku -Multito ol Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 6: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- gen montiert werden können, sind diese anzu- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder durch Staub verringern.
  • Page 7: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    Verwendung und Behandlung des Sicherheitshinweise für Ladegeräte Akkuwerkzeuges • Halten Sie das Ladegerät von Regen oder • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Schlages.
  • Page 8 • Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den • Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske zu Sägebereich und an das Sägeblatt. Wenn tragen. beide Hände die Säge halten, können diese vom • Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften Sägeblatt nicht verletzt werden. für die zu bearbeitenden Materialien.
  • Page 9: Persönliche Schutzausrüstung

    • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- • Eingreifen in das laufende Werkzeug. fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht • Rückschlag von Werkstücken und Werkstücktei- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- len. hend ersetzt werden. Persönliche Schutzausrüstung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung Bei der Arbeit mit dem Gerät eine Schutzbril- lesen und beachten.
  • Page 10: Bedienung

    ► S. 4, Abb. 5 ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! – Akku in Ladestation einsetzen. Akku nicht tiefentladen. – Netzstecker der Ladestation in Steckdose ste- cken. Hinweis: Der Li-Ionen Akku kann jederzeit Der Ladezustand wird durch die Kontrollleuchten (10) aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des angezeigt.
  • Page 11: Reinigung

    Aufbewahrung, Transport Sägen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Halten Sie Aufbewahrung das zu bearbeitende Werkstück niemals in – Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut der Hand, auf dem Schoß oder gegen belüfteten Ort. andere Körperteile. Transport Spannen Sie das Werkstück immer fest ein. –...
  • Page 12: Entsorgung

    Fehler/Störung Ursache Abhilfe Akku defekt? Händler kontaktieren. Gerät defekt? Säge-/Schleifleistung zu gering. Werkzeug für Material ungeeignet? Geeignetes Werkzeug einspannen. Werkzeug abgenutzt? ► Werkzeug einspannen – S. 10. Technische Daten Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie Artikelnummer 196257 bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch...
  • Page 13: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Traduzione delle istruzioni originali Multiutensile a batteria Prima di cominciare… ....13 Per la vostra sicurezza ....13 Per la vostra sicurezza Descrizione generale dell’apparecchio .
  • Page 14 Uso e trattamento dell’utensile elettrico spina dalla presa di corrente. Tenere la linea di allacciamento lontano da fonti di calore, olio, • Non sovraccaricare mai l’utensile elettrico. bordi taglienti o da parti in movimento. Le Usare l’utensile elettrico adatto per il lavoro linee di allacciamento danneggiate o attorcigliate che si deve svolgere.
  • Page 15 • Quando non usata, mantenere la batteria lon- • Non utilizzare i caricabatterie su superfici tana da graffette, monete, chiavi, aghi, viti o facilmente infiammabili (p.es. carta, prodotti altri oggetti metallici di piccole dimensioni tessili ecc.) o in ambienti infiammabili. Il che potrebbero provocare un cortocircuito dei riscaldamento del caricabatterie dovuto alla rica- contatti.
  • Page 16 • Non utilizzare mai lame usurate o danneg- • Controllare con degli appositi apparecchi giate. Le lame coi denti usurati o non corretta- prima di iniziare il lavoro se nella zona di lavo- mente allineati provocano un attrito, un inceppa- razione si trovano delle linee di alimentazione mento della lama maggiore, e quindi un contrac- nascoste.
  • Page 17: Messa In Funzione

    Non smaltire la batteria nelle falde acquifere! Quando si lavora con l’apparecchio indossa- re indumenti attillati ed aderenti. Se si portano i capelli lunghi, coprirli o indos- Non bruciare la batteria! sare una reticella. Non esporre la batteria all’irradiazione solare Descrizione generale o a temperature eccessive! dell’apparecchio...
  • Page 18 ► P. 4, fig. 5 – Inserire la batteria nell’apparecchio e lasciarla scattare in posizione. – Inserire la batteria nella basetta di ricarica. Controllare la capacità residua della batteria – Inserire la spina della basetta di ricarica nella presa di corrente. – Premere il pulsante (8). Lo stato di ricarica viene indicato dalle spie di con- La capacità...
  • Page 19: Anomalie E Rimedi

    Levigatura • Se la batteria viene conservata a lungo completa- mente scarica, può danneggiarsi e la sua capa- PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- cità ridursi notevolmente. recchio può essere utilizzato solo per la levi- • Caricare le batterie prima dello stoccaggio, per gatura a secco.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Guasto/Anomalia Causa Rimedio Capacità di taglio/levigatura troppo Utensile non idoneo al materiale? Inserire l’utensile adeguato. bassa. Utensile usurato? ► Serraggio dell’utensile – p. 18. Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si – Si raccomanda di inviare questi materiali al rici- prega di rivolgersi direttamente al rivenditore.
  • Page 21: Avant De Commencer

    Table des matières Traduction de la n otice originale Outil polyvalent sans fil Avant de commencer… ....21 Pour votre sécurité ..... . 21 Pour votre sécurité...
  • Page 22 • N’utilisez pas le câble de raccordement à même si vous connaissez bien l’outil élec- d’autres fins, pour porter l’appareil électrique, trique après l’avoir utilisé de nombreuses le suspendre ou pour retirer la fiche de la fois. Des actions imprudentes peuvent entraîner prise.
  • Page 23 • Aussi, n’utilisez que les piles rechargeables • N’ouvrez pas le chargeur de votre propre prévues dans les appareils électriques. L’utili- chef ; laissez uniquement réparer l’appareil sation d’autres piles rechargeables peut entraîner par du personnel professionnel qualifié et uni- des risques de blessure et d’incendie.
  • Page 24 • N’approchez l’outil électrique de la pièce à • Respectez les dispositions légales en vigueur scier que lorsqu’il est en marche. Le blocage dans votre pays concernant les matériaux à trans- de la scie dans la pièce à scier peut sinon entraî- former.
  • Page 25: Autres Risques

    • Les symboles apposés sur votre appareil ne • Contact avec l’outil dans une zone non protégée. doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines • Interférence dans l’outil en fonctionnement. informations apposées sur l’appareil deviennent • Rebond de pièces et de parties de pièce. illisibles, elles doivent être immédiatement rem- Équipement de protection individuelle placées.
  • Page 26: Utilisation

    ► P. 4, fig. 5 AVIS ! Risque de dommages de l’appa- reil ! Ne déchargez pas profondément les – Insérer l’accu dans la station de charge. accus. – Brancher la fiche secteur de la station dans la prise. Remarque : Les accus Li-Ion peuvent être L’état de charge est indiqué...
  • Page 27: Nettoyage

    Scier Transport – Utilisez autant que possible l’emballage d’origine. DANGER ! Risque de blessures ! Lors du perçage, ne tenez jamais la pièce à usiner Stockage des accus dans la main, sur les genoux ou contre une Remarque : La durée de vie des accus est autre partie du corps.
  • Page 28: Mise Au Rebut

    Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective L’appareil ne fonctionne pas. L’accu n’est pas bien mis ? Encliquetez l’accu. Les accus sont vides ? ► Chargement des accus – p. 25. Les accus sont défectueux ? Contactez votre revendeur. L’appareil est défectueux ? Puissance de sciage/ponçage trop Outil inadapté au matériau ? Montez un outil approprié.
  • Page 29 Accessoires : Pour obtenir plus d’information sur les batteries et pièces de rechange adap- tées au 1 PowerSystems : voir le code...
  • Page 30: Before You Begin

    Table of contents General power tool safety warnings Tran slation of the original instructions Cordless multi-tool Before you begin… ..... . 30 WARNING! Read all safety instructions, instructions, illustrations and technical For your safety .
  • Page 31 • Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep handles and grasping surfaces dry, switch is in the off-position before connecting clean and free from oil and grease. Slippery to power source and/or battery pack, picking handles and grasping surfaces do not allow for up or carrying the tool.
  • Page 32 Safety information for chargers • Never hold the work piece that is being cut in your hands or across your leg. Secure the • Keep the charger away from rain and wet. work piece to a stable platform. It is important The risk of electric shock increases if water pene- to support the work properly to minimise body trates a charging device.
  • Page 33: Remaining Risks

    Risks caused by vibrations • Prior to starting work, use appropriate tool to determine whether there are any hidden sup- CAUTION! Risk of injury due to vibra- ply lines are located on the area you are work- tions! Vibrations may, in particular for per- ing in.
  • Page 34: Using For The First Time

    3. On/Off switch WARNING! Risk of injury! Comply with all 4. Speed controller safety instructions when handling recharge- able devices. 5. Tool ► P. 3, fig. 2 NOTICE! Risk of damage to the unit! Do 6. Battery pack (not included in the scope of deliv- not allow the battery pack to deep discharge.
  • Page 35: Operation

    Scraping Fitting the sanding sheet – Applying the sanding sheet (► Inserting the  Typical application: Scraping off old paint or glue, tool – p. 34). removing glued carpets. – Align the sanding sheet carefully and manually Cleaning press onto the sander plate. Cleaning overview – Press the device with the sanding sheet firmly onto an even surface and switch on briefly.
  • Page 36: Disposal

    Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself. Please consult the following table before contacting the ven- dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly money too. Error/Fault Cause Remedy Device does not work.
  • Page 37 Charger 196264 196054, 196055 Charging current 4,30 A 2,49 A Charging time 90 min 180 min Accessories You can find more information about suitable batteries and spare parts of the 1 Power Systems here: see QR Code...
  • Page 38: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Překlad původ ního n ávodu k po užívání Aku multifunkční nástroj nářadí Dříve než začnete… ..... 38 VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč- Pro Vaši bezpečnost .
  • Page 39 Bezpečnost osob • Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, používat osoby, které s ním nejsou sezná- a k práci s elektrickým nářadím přistupujte meny nebo si nepřečetly tento návod. Elek- uvážlivě.
  • Page 40 • Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo • Používejte elektrické nářadí pouze na suché šroubováky, nebo působením vnější síly může broušení. Vniknutí vody do elektrického přístroje dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, •...
  • Page 41 • Na obráběnou plochu nenanášejte kapaliny • Symboly, které se nacházejí na vašem přístroji, obsahující rozpouštědla. Zahřátím materiálu při se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné seškrabávání mohou vznikat jedovaté výpary. pokyny na přístroji se musejí okamžitě vyměnit. • Při manipulaci se škrabkou a nožem buďte Před uvedením do provozu si přečtěte návod obzvláště...
  • Page 42: Uvedení Do Provozu

    Osobní ochranné vybavení A. List pro ponornou pilu B. List pro segmentovou pilu Při práci s přístrojem noste ochranné brýle. C. Karbidový segmentový pilový kotouč D. Špachtle Při práci s přístrojem noste ochranu sluchu. E. Brusná deska F. Brusné listy (P60×2, P80×2, P120×2, P180×2) Při práci, při níž...
  • Page 43 Typické použití: Pilování tenkých plechů, dřevěných a VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Krátce plastových dílů. po práci může být nástroj velmi horký. Hrozí nebezpečí popálení! Horký nástroj nechte Broušení zchladit. Horký pilový list nikdy nečistěte NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Přístroj hořlavými kapalinami. se smí používat pouze k suchému broušení. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Page 44: Technické Údaje

    – v místnostech s detektory kouře; • Nenechávejte akumulátory trvale připojené k nabíječce. – v dostatečné vzdálenosti od hořlavých nebo snadno vznětlivých předmětů; Porucha a náprava – v dostatečné vzdálenosti od zdroje tepla. Pokud něco nefunguje… • Optimální skladovací teplota je 10-20 °C. •...
  • Page 45 Nabíječka 196264 196054, 196055 Nabíjecí proud 2,50 A Doba nabíjení 45 min 60 min Akumulátor 4 Ah (196052) Nabíjecí proud 4,30 A 2,50 A Doba nabíjení 60 min 120 min Akumulátor 6 Ah (196263) Nabíjecí proud 4,30 A 2,49 A Doba nabíjení...
  • Page 46: Pre Vašu Bezpečnosť

    Obsah • Ak prístroj predáte alebo odovzdáte ďalšej osobe, Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorový multifu nkčný nástroj bezpodmienečne priložte aj tento návod na pou- Než začnete… ......46 žitie.
  • Page 47 Bezpečnosť osôb • Nepoužívané elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby s elektric- • Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte, kým náradím pracovali osoby, ktoré s nimi nie a pristupujte k práci s elektrickým prístrojom sú oboznámené alebo si neprečítali tento uvážlivo.
  • Page 48 • Po poškodení akumulátora alebo v prípade • Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených neodborného používania môžu z akumulátora akumulátorov. Všetky úkony údržby akumuláto- vystupovať škodlivé výpary. Akumulátor rov by mal vykonávať len výrobca alebo autorizo- môže horieť alebo vybuchnúť. Zabezpečte prí- vané...
  • Page 49 • Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte pre- • Zabráňte prehriatiu prístroja a opracováva- hriatiu brúseného materiálu a brúsky. ného dielu. Nadmerné teplo môže poškodiť Vyprázdnite nádobu na prach vždy pred pre- nástroj a prístroj. stávkou v práci. Prach z brúsenia vo vrecku na •...
  • Page 50: Uvedenie Do Prevádzky

    Riziká môžete výrazne znížiť, ak sa budete riadiť 9. Tlačidlo blokovania nasledujúcimi pokynmi: 10. Kontrolky – Prístroj udržiavajte zodpovedajúc pokynom v 11. Akumulátorová nabíjacia stanica (nie sú súčasťou návode na použitie. dodávky) – Vyhnite sa vykonávaniu práce pri nízkych teplo- Obsah zásielky tách.
  • Page 51 Náradie Použitie Materiál Škrabka [D] Škrabanie na tvrdých povrchoch Koberce, malta, betón, lepidlo na dlaždice Brúsny kotúč [E] Brúsenie na okrajoch, v rohoch ale- Závisí od brúsneho listu bo ťažko dostupných miestach. Upnutie nástroja Pílenie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Nikdy nedržte obrábaný diel v ruke, na lone, alebo opretý...
  • Page 52: Poruchy A Ich Odstránenie

    Preprava – nie v blízkosti horľavých alebo ľahko zápalných predmetov; – Pri zasielaní použite podľa možnosti originálny – nie v blízkosti tepelných zdrojov. obal. • Optimálna teplota okolitého prostredia je 10– Uskladnenie akumulátorov 20 °C. Poznámka: Životnosť akumulátorov je naj- •...
  • Page 53 nom použití elektrického náradia môžu od uvedených hodnôt líšiť v závis- Číslo tovaru 196257 losti od spôsobu použitia elektrického náradia, a najmä od druhu obrábaného dielu. Je nevyhnutné zaviesť bezpečnostné opatrenia na Hladina akustického výkonu 84 dB(A) ochranu obsluhujúcej osoby, a to podľa odhadu vystavenia vibráciám pri (K = 3 dB(A)) skutočných podmienkach používania (musia sa vziať...
  • Page 54: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści Narzędzie wielofunkcyjne akumulatorowe Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przed rozpoczęciem użytkowania… ..54 Dla Twego bezpieczeństwa ....54 Dla Twego bezpieczeństwa Schemat urządzenia .
  • Page 55 • Kabla sieciowego nie używać w sposób nie- • Nie ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeń- zgodny z przeznaczeniem, tzn. do ciągnięcia stwa i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa lub zawieszania urządzenia; nie odłączać stosowania elektronarzędzi, nawet gdy ze urządzenia od sieci, ciągnąc za kabel sie- względu na częste używanie elektronarzędzia ciowy.
  • Page 56 Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem • Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczą- akumulatorowym cych ładowania; nigdy nie ładować akumula- tora ani narzędzi akumulatorowych w tempe- • Akumulator należy ładować wyłącznie w łado- raturze przekraczającej zakres podany w warkach zalecanych przez producenta. Ist- instrukcji obsługi.
  • Page 57 • Należy zasięgnąć informacji o szlifowanej • Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. powierzchni i ewentualnie powstających tapet) oraz pracować stojąc na wilgotnym pyłach i oparach. Nie wolno wdychać nawet podłożu. Przedostanie się wody do elektronarzę- niewielkich ilości pyłów i oparów. Podczas dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Page 58: Schemat Urządzenia

    • Uchwyty powinny być suche i wolne od olejów – Robić regularnie przerwy, gimnastykować ręce w i smarów. Śliskie uchwyty mogą spowodować celu poprawienia ukrwienia. wypadki. Ryzyka resztkowe • Należy zawsze przestrzegać obowiązujących Nawet przy użytkowaniu urządzenia zgodnie z jego krajowych i międzynarodowych przepisów przeznaczeniem i przestrzegając wszystkich zasad BHP.
  • Page 59: Uruchomienie

    Uruchomienie • Przed pierwszym uruchomieniem należy nałado- wać akumulator (czas ładowania: ► Dane tech- Ładowanie akumulatora niczne – str. 61). Wskazówka: Akumulator i ładowarka nie ► Str. 4, ilustr. 4 wchodzą w zakres dostawy, są dostępne – Przycisk blokujący (9) i wyjąć akumulator z urzą- osobno w fachowych punktach handlowych dzenia.
  • Page 60: Czyszczenie

    Przechowywanie, transport – Wyłączanie: Przesunąć włącznik/wyłącznik (3) do tyłu. Przechowywanie – Regulacja prędkości: Regulator prędkości (4) – Przechowywać urządzenie w suchym pomiesz- ustawić na żądany bieg. czeniu o dobrej wentylacji. Piłowanie Transport NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- – Do wysyłki używać w miarę możliwości oryginal- stwo zranienia! Nigdy nie trzymać...
  • Page 61: Utylizacja

    Zakłócenia są często powodowane przez drobne usterki. Z reguły można je samodzielnie usunąć. Przed zwróceniem się do sprzedawca należy zasię- gnąć informacji w poniższej tabeli. Pozwoli to zaosz- czędzić dużo trudu oraz ewentualnych kosztów. Zakłócenie/usterka Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie działa. Akumulator niezamocowany? Zamocować...
  • Page 62 Ładowarka 196264 196054, 196055 Czas ładowania 60 min 120 min 6 akumulatory Ah (196263) Prąd ładowania 4,30 A 2,49 A Czas ładowania 90 min 180 min Wyposażenie dodatkowe Dalsze informacje o odpowiednich akumulatorach i częściach zamien- nych do 1 Power Systems można zna- leźć...
  • Page 63: Pred Začetkom

    Vsebina • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Akumulatorsko večnamensko orodje Prevod izvirnih navodil žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......63 Splošni varnostni napotki za električno orodje Za vašo varnost .
  • Page 64 Varnost oseb • Električno orodje in pribor skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in • Bodite pozorni, pazite na to kaj delate in rav- se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako najte z električnim orodjem preudarno. Ne močno poškodovani, da je delovanje električ- uporabljajte električnega orodja, če ste utru- nega orodja ovirano.
  • Page 65 • Ne uporabljajte poškodovane ali spremenjene • Informirajte se o površini, ki jo želite brusiti, in baterije. Poškodovane ali spremenjene baterije morebitnih prahih in hlapih, ki lahko pri tem se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo nastanejo. Če ste v dvomih, pazite, da ne vdih- požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb.
  • Page 66 • Poskrbite, da je delovno mesto dobro prezračeno. Nevarnost poškodb oči! Nikoli ne glejte di- rektno v LED. • Priporočljivo je, da nosite dihalno masko. • V vaši državi morate upoštevati veljavne predpise Akumulator polnite le v notranjih prostorih. za materiale, ki jih je potrebno obdelati. •...
  • Page 67: Pregled Vaše Naprave

    C. Karbidni segmentni žagin list Pri delih, kjer lahko nastane prah, nosite za- ščitno masko proti prahu. D. Strgalo E. Brusilna plošča Pri delu z napravo nosite zaščitne rokavice. F. Brusilni list (P60×2, P80×2, P120×2, P180×2) Zagon Pri delu z napravo nosite tesno oprijeta obla- Polnjenje akumulatorja čila.
  • Page 68: Upravljanje

    Nasvet: Prekomerno pritiskanje ne vodi do POZOR! Nevarnost ureza! Tudi pri orodju, povečane moči brušenja, ampak povzroči ki miruje, obstaja nevarnost ureza! Za veliko obrabo naprave in brusilnega lista. menjavo orodja uporabljajte rokavice. Brusilni list lahko odstranite in ga obrnje- Nasvet: Orodje lahko postopoma napnete nega ponovno namestite, če je obrabljena le za nastavitev najbolj ugodnega delovnega...
  • Page 69: Motnje In Pomoč

    Motnje in pomoč • Baterij ne smete shranjevati pod 0 °C ali nad 40 °C, saj lahko ekstremne temperature poškodujejo Ko nekaj ne deluje več… baterijo. • Baterij ne izpostavljajte neposredni sončni svet- NEVARNOST! Nevarnost poškodb! lobi. Nestrokovna popravila lahko povzročijo, da naprava več...
  • Page 70 Polnilnik 196264 196054, 196055 Polnilni tok 4,30 A 2,50 A Čas polnjenja 60 min 120 min Baterija 6 Ah (196263) Polnilni tok 4,30 A 2,49 A Čas polnjenja 90 min 180 min Pribor Nadaljnje informacije o ustreznih aku- mulatorjih in nadomestnih delih sis- tema 1 PowerSystems najdete tukaj: glejte QR-kodo...
  • Page 71: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék Általános biztonsági utasítások az elektromos Eredeti haszn álati utasítás ford ítása fordítása Akkus mu ltifunkció s szerszám szerszámok kezelésére Mielőtt hozzákezdene… ....71 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elekt- Biztonsága érdekében .
  • Page 72 Személyek biztonsága • A nem használt elektromos szerszámokat tartsa gyermekektől távol. A készüléket kizá- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, rólag megfelelően képzett személyek használ- kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- hatják, illetve olyan személyek, akik elolvas- kat. Ne használja az elektromos szerszámot, ták az említett utasításokat.
  • Page 73 • Az akkumulátorok megrongálódása vagy • Soha ne szervizelje a sérült akkumulátorokat. szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök Az akkumulátorok karbantartását kizárólag a léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat gyártó vagy a hivatalos szervizközpontok végez- vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss leve- hetik. gőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keres- Biztonsági utasítások a multifunkciós sen fel egy orvost.
  • Page 74 • Az anyagok által kibocsátott porok, mint az • Munkafelületét tartsa tisztán. Különösen ólomtartalmú festék, egyes fafajták, ásványi veszélyes a különböző anyagok okozta kevert anyagok és fémek károsak lehetnek az egész- szennyeződés. A könnyű fémpor (pl. alumínium) ségre és allergiás reakciókat, légúti megbete- könnyen meggyulladhat vagy felrobbanhat.
  • Page 75: A Készülék Áttekintése

    A műszaki adatoknál megadott rezgési érték a készü- ► 3. old., 2. ábra lék fő alkalmazásait jelöli. A tényleges létező rezgés 6. Akku (nincs a szállított alkatrészek között) használat alatt eltérő lehet a következő tényezők 7. Maradék teljesítmény kijelző miatt: 8. A kapacitás kijelző nyomógombja •...
  • Page 76 Szerszám Alkalmazás Anyag Szegmens fűrészlap [B] Mély és keskeny merülő vágások- Fa és puha színesfémek, nem hoz, akár szélhez közeli fűrészelés- edzett szögek és csavarok hez is, a sarkakban és a nehezen Karbid szegmensfűrészlap [C] Cement fugák, puha falburkolatok, hozzáférhető részeknél. gipszkartonlapok Kaparó...
  • Page 77: Üzemzavarok És Elhárításuk

    Tisztítás • Ha nagyon hosszú ideig tárolja, rendszeresen ellenőrizze a töltöttségi állapotot; szükség esetén A tisztítás áttekintése töltse fel az akkumulátort. Rendszeresen, használattól függően • Az akkumulátorokat száraz és jól szellőző helyi- ségben tárolja. Hogyan? • Védje az akkumulátorokat a nedvességtől és a Tisztítsa meg a motor Használjon porszívót, ke- víztől.
  • Page 78: Műszaki Adatok

    csak lemerült állapotban szabad leadni a visszavételi Cikkszám 196257 helyen. Az elemeket a pólusok leragasztásával kell Hangteljesítményszint (L 84 dB(A) védeni a rövidzárlat ellen. (K = 3 dB(A)) Minden végfelhasználó saját maga felel az ártalmat- Hangnyomásszint (L 75 dB(A) lanítandó készüléken lévő személyes adatainak tör- (K = 3 dB(A)) léséért.
  • Page 79: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo Opće sigurnosne upute za električne alate Multifunkcijski alat na akumulatorski pogon Prevod originalnog uputstva za upotrebu Prije nego što počnete… ....79 UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurno- sne napomene, smjernice, ilustracije i Za Vašu sigurnost .
  • Page 80 BA/HR Sigurnost osoba • Električne alate i dijelove pribora njegujte pažljivo. Provjerite da li pokretni dijelovi ure- • Budite oprezni, pazite na ono što radite i đaja ispravno funkcionišu i da nisu zaglav- pažljivo postupajte prilikom rada sa električ- ljeni, provjerite da li su dijelovi puknuti ili tako nim alatom.
  • Page 81 BA/HR • Nemojte koristiti oštećeni ili modificirani aku- • Informirajte se o površini koju brusite i prašini mulator. Oštećeni ili modificirani akumulatori se i parama koji eventualno nastaju. U slučaju mogu ponašati na nepredvidljiv način i dovesti do nedoumice ne udišite ni male količine prašina vatre, eksplozije ili opasnosti od ozljeda.
  • Page 82: Preostali Rizici

    BA/HR • Pobrinite se za dobru prozračenost na radnom Akumulator puniti samo u unutrašnjim pro- mjestu. storijama. • Preporuče se nošenje zaštitne maske za disanje. Akumulator nemojte zbrinuti preko kućnog • Slijedite propise koji vrijede u Vašoj zemlji za otpada! materijale koji se obrađuju.
  • Page 83: Stavljanje U Pogon

    BA/HR Stavljanje u pogon Pri radu s uređajem nositi pripijenu radnu odjeću. Punjenje akumulatora Uputa: Akumulator i uređaj za punuenje Prekrijte dugu kosu ili po potrebi nosite mre- nisu uključeni u obim dostave, i opciono su žu za kosu. dostupni kod vašeg trgovca (► Pribor –  str. 86).
  • Page 84 BA/HR Uputa: Alat se za podešavanje najpovoljni- Uputa: Prekomjerno pritiskanje ne dovodi jeg radnog položaja može izmjenično zate- do većeg učinka brušenja, već do jačeg gnuti u koracima od 30°. habanja uređaja i brusnog papira. Brusni papir se može pritegnuti i obrnuto ► Str. 4, sl. 6 opet umetnuti, ako je vrh brusnog lista isha- –...
  • Page 85: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Smetnje i pomoć • Akumulatori se ne smiju skladištiti ispod 0 °C ili iznad 40 °C, jer ekstremne temperature mogu Ako nešto ne funkcionira… dovesti do oštećenja akumulatora. • Nemojte izlagati akumulatore direktnom sunče- OPASNOST! Opasnost od ozljeda! vom zračenju. Nestručno provedeni popravci dovode do toga, da Vaš...
  • Page 86 BA/HR Punjač 196264 196054, 196055 4 Ah-Akku (196052) Struja punjenja 4,30 A 2,50 A Vrijeme punjenja 60 min 120 min 6 Ah-Akku (196263) Struja punjenja 4,30 A 2,49 A Vrijeme punjenja 90 min 180 min Pribor Daljnje informacije o odgovarajućim akumulatorima i rezervnim dijelovima za 1 PowerSystems dostupne su ovdje: vidi QR-kod...
  • Page 87: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζόμ ενο πολυεργαλείο Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 87 Για την ασφάλειά σας ....87 Για...
  • Page 88 • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για • Αν μπορούν να τοποθετηθούν συστήματα άλλη χρήση, για να μεταφέρετε το εργαλείο, αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτά για να το κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιού- φις...
  • Page 89 Χρήση και αντιμετώπιση του • Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και επαναφορτιζόμενου εργαλείου μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή το εργα- λείο μπαταρίας πέρα από τα όρια θερμοκρα- • Φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σίας που καθορίζεται στις οδηγίες λειτουρ- μόνο σε φορτιστές, που προτείνονται από τον γίας.
  • Page 90 σουν αλλεργικές αντιδράσεις ή βαρειές ασθένειες. • Μην επεξεργάζεστε την προς επεξεργασία Μην εισπνέετε αυτές τις σκόνες και αυτούς τους επιφάνεια με υγρά που περιέχουν διαλύτες. ατμούς και αποφεύγετε την επαφή. Υλικά που Η θερμότητα των υλικών που αναπτύσσεται κατά περιέχουν...
  • Page 91 • Μην καθαρίζετε ποτέ ένα καυτό εργαλείο με – Αποφύγετε την εργασία σε χαμηλές θερμοκρα- καύσιμα υγρά. Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς σίες. και έκρηξης. – Διατηρείτε το σώμα σας και ιδίως τα χέρια ζεστά, • Κρατάτε τις λαβές στεγνές και ελεύθερες από ιδίως...
  • Page 92 A. Βυθιζόμενη πριονόλαμα Υπόδειξη: Ο συσσωρευτής λιθίου-ιόντων μπορεί να φορτιστεί οποιαδήποτε στιγμή B. Πριονόλαμα τμήματος χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής του. Η δια- C. Ημικυκλική πριονόλαμα καρβιδίου κοπή της διαδικασίας φόρτισης δε βλάπτει D. Ξέστρο το συσσωρευτή. E. Πλάκα λείανσης •...
  • Page 93 Χειρισμός Καθαρισμός Σύνοψη καθαρισμού Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης Τι; Πώς; Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! Καθαρίστε τις σχισμές αε- Χρησιμοποιήστε αναρρο- Ελέγχετε την ασφαλή κατάσταση της συσκευής: ρισμού του μοτέρ από τη φητήρα σκόνης, βούρτσα – Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες. σκόνη.
  • Page 94: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Βλάβες και αντιμετώπιση Συχνά πρόκειται μόνο για μικρά σφάλματα, που προ- καλούν βλάβη. Συνήθως μπορείτε να τα διορθώσετε Εάν κάτι δεν λειτουργεί… μόνοι σας. Συμβουλευτείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε στον εμπορικό αντιπρό- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! σωπο. Έτσι εξοικονομείτε πολύ κόπο και ενδεχομέ- Εσφαλμένες...
  • Page 95 Φορτιστής 196264 196054, 196055 Ρεύμα φόρτισης 2,50 A Χρόνος φόρτισης 45 min 60 min Μπαταρία 4 Ah (196052) Ρεύμα φόρτισης 4,30 A 2,50 A Χρόνος φόρτισης 60 min 120 min Μπαταρία 6 Ah (196263) Ρεύμα φόρτισης 4,30 A 2,49 A Χρόνος...
  • Page 96: Elektrische Veiligheid

    Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-multitool Voordat u begint… ..... . 96 Voor uw veiligheid ..... . 96 Voor uw veiligheid Uw apparaat in één oogopslag .
  • Page 97 Toepassing en behandeling van elektrisch trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende gereedschap delen. Beschadigde of verwarde aansluitsnoeren • Overbelast het elektrisch gereedschap niet! verhogen het risico van een elektrische schok. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde •...
  • Page 98 • Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in • Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het de elektrische gereedschappen. Het gebruik alleen door gekwalificeerd personeel en van andere accu’s kan tot verwondingen en alleen met originele vervangingsonderdelen brandgevaar leiden. repareren.
  • Page 99: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    • Breng het elektrische gereedschap uitsluitend • Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging. Blaas ingeschakeld tegen het werkstuk. Anders de ventilatiegleuf vaak schoon. Bij de bewer- bestaat het gevaar van een terugslag, als het king van metalen kan zich geleidend stof binnen gereedschapshulpstuk zich vasthaakt in het werk- het elektrische gereedschap afzetten.
  • Page 100: Uw Apparaat In Één Oogopslag

    • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, • Terugslag van werkstukken en werkstukdelen. mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet Persoonlijke beschermingsmiddelen meer leesbare aanwijzingen op het apparaat Draag bij het werken met het apparaat een moeten onmiddellijk worden vervangen. veiligheidsbril.
  • Page 101: Bediening

    ► P. 4, afb. 5 LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Accu niet sterk ontladen. – Accu in het laadstation plaatsen. – Steek de stekker van het laadstation in het stop- contact. Aanwijzing: De li-ion accu kan te allen tijde De laadstatus wordt weergegeven door de controle- worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
  • Page 102: Reiniging

    Opslag van de accu’s LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Alleen zaagbladen gebruiken, die Aanwijzing: De levensduur van de accu’s is geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. maximaal wanneer zij goed onderhouden worden en vooral bij de juiste temperaturen Zaag altijd alleen met matige krachtsinspan- worden bewaard.
  • Page 103: Afvalverwijdering

    Fout/storing Oorzaak Remedie Gereedschap versleten? ► Gereedschap vastklemmen –  p. 101. Indien u de fout niet zelf kunt opheffen, wend u zich – Bied deze materialen ter recycling aan. dan direct tot de dealer. Houd er rekening mee dat Technische gegevens door ondeskundig uitgevoerde reparaties ook de garantie komt te vervallen en er mogelijk extra kosten Artikelnummer 196257...
  • Page 104: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg Översättning av bru ksan visning i original Batteridrivet multiverktyg Innan du börjar… ..... . 104 VARNING! Läs igenom alla säkerhetsins- truktioner, anvisningar, illustrationer och För din egen säkerhet .
  • Page 105 • Använd personlig skyddsutrustning och alltid • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg skyddsglasögon. Användandet av personlig o.s.v. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till skyddsutrustning såsom dammask, halkskyd- arbetsförhållandena och den syssla som skall dande skyddsskor, hjälm eller hörselskydd, bero- utföras. Användning av elverktyg i annat syfte än ende på...
  • Page 106 Säkerhetshänvisningar för laddare • Håll aldrig i ett arbetsstycke som skall sågas i handen eller över benet. Säkra arbetsstycket i • Håll laddaren borta från regn eller väta. ett stabilt fäste. Det är viktigt att man fäster Inträngning av vatten i laddare ökar risken för arbetsstycket väl så...
  • Page 107: Övriga Risker

    Fara på grund av vibration • Testa med lämplig utrustning före arbetet om det ev. finns dolda försörjningsledningar i SE UPP! Skaderisk på grund av vibra- arbetsområdet. I tveksamma fall måste du tion! Vibrationer kan orsaka skador på blod- kontakta ansvarigt energibolag. Kontakt med kärl eller nerver, framför allt på...
  • Page 108 3. På-av-reglage VARNING! Risk för personskador! Följ 4. Hastighetsregulator säkerhetshänvisningarna för hantering av batteridrivna produkter. 5. Verktyg ► Sid. 3, fig. 2 OBS! Risk för produktskador! Djupur- 6. Batteri (ingår ej i leveransen) ladda inte batteriet. 7. Indikator för återstående kapacitet 8. Knapp för laddstatus Märk: Li-jon-batteriet kan laddas upp när 9.
  • Page 109 Handhavande Vad? Hur? Rengör produkten. Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. Förvaring, transport Kontrollera före start! Förvaring Kontrollera att produkten befinner sig i ett säkert – Förvara produkten på en torr och välventilerad skick: plats. – Kontrollera om det finns synliga defekter. Transport –...
  • Page 110: Tekniska Data

    Fel/störning Orsak Åtgärd Produkten fungerar inte. Har batteriet inte hakat fast? Haka fast batteriet. Batteriet urladdat? ► Ladda batteriet – sid. 108. Batteriet defekt? Kontakta återförsäljaren. Defekt produkt? Såg-/slipverkan för låg. Verktyget olämpligt för materialet? Spänn in lämpligt verktyg. Verktyget utslitet? ► Inspänning av verktyget –  sid. 108. Tekniska data Om du själv inte kan åtgärda ett fel ber vi dig vända dig till återförsäljaren direkt.
  • Page 111: Ennen Aloittamista

    Sisällys Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Akkukäyttöinen mo nitoimityökalu Alkuperäisten ohjeiden käännös Ennen aloittamista… ....111 VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyö- kalun mukana toimitetut turvallisuusoh- Turvallisuuttasi varten .
  • Page 112 • Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyttötyöka- Henkilönsuojaimien, kuten pölynaamarin, liuku- luja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota huo- mattomien turvajalkineiden, kypärän tai kuulon- mioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Säh- suojaimien käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käy- kötyökalujen käyttö muuhun kuin määräystenmu- töstä...
  • Page 113 Latureiden turvallisuusohjeet • Tarkista ennen sahaamisen aloittamista, onko puussa, vanerissa, rakennusmateriaaleissa jne. • Pidä laturi pois sateesta tai kosteudesta. vierasesineitä, kuten nauloja, ruuveja, ja poista ne Veden päästessä laturiin sähköiskun riski on suu- tarvittaessa. rempi. • Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä. Sahan- •...
  • Page 114: Laitteen Yleiskuvaus

    • Varmista työkappale. Kiinnityslaitteen tai ruuvi- Teknisissä tiedoissa ilmoitettu tärinäarvo edustaa lait- puristimen kiinnipitämä työkappale on kiinni tur- teen pääasiallista käyttöä. Todellinen tärinä käytön vallisemmin kuin käden pitämä. aikana voi poiketa tästä seuraavien tekijöiden vuoksi: • Pidä työpaikka puhtaana. Eri aineiden muodos- •...
  • Page 115: Käyttöönotto

    Toimituksen sisältö HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- misvaara! Akkua ei saa syväpurkaa. • Akkukäyttöinen monitoimityökalu • Käyttöohje ► Siv. 4, kuva 3 Vihje: Li-ioniakut voidaan ladata milloin tahansa, ilman että se vaikuttaa niiden käyt- A. Upposahanterä töaikaan. Latauksen keskeyttäminen ei B. Segmenttisahanterä vahingoita akkua. C. Karbidinen segmenttisahaterä •...
  • Page 116: Puhdistus

    Säilytys, kuljetus Sahaus VAARA! Tapaturmavaara! Älä pidä käsitel- Säilytys tävää työkappaletta kädessä, sylissä tai – Varastoi laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan. muita kehonosia vasten. Kuljetus Kiinnitä työkalu aina tiukkaan. – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien mukaan Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pie- alkuperäistä...
  • Page 117: Hävittäminen

    Vika/häiriö Korjaus Sahanterä/hiomalaikka kulunut? ► Terän/laatan kiinnitys – siv. 115. Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jäl- – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. leenmyyjään. Ota huomioon, että asiattomat korjauk- Tekniset tiedot set mitätöivät myös takuun ja sinulle aiheutuu lisä- kustannuksia. Tuotenumero 196257 Hävittäminen Nimellisjännite •...
  • Page 118: Mängelansprüche

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 119: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 120 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196257 S-71712 V-200324...

This manual is also suitable for:

196257

Table of Contents