Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PORTABLE STEAM HOME SAUNA MODEL: TY-XZ07 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 4
WARNING: Read and understand this entire manual before operating or servicing this product. Failure to follow these warnings and instructions can cause personal injury or damage to valuable property. Avoid children using sauna tent. And this product is not a toy. Do not allow children to play.
Page 5
5.The water filled in the steamer should not reach over the max water line. 6.Don't put animals or plants into the sauna room. 7.Pregnant women and people having high blood pressure and heart disease should not use this product, 8.Stop immediately once you feel uncomfortable dizzy and sleepy. 9.Make sure the power was turned off when folding the sauna tent.
Page 6
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices...
10.People who have bone implant. 11.People who have radiation treatment. 12. Patient with skin cancer. 13. Patient with acute infection disease. 14. Do not use at the Ischemic area. WARNING: Sauna tent shouldn't be used under the following conditions. 1. Young people under 18. 2.
Antibacterial materials. Brief, 8-10 minute warm-up to desired temperature. Multi-level temperature control. Fully Integrated “Plug-n-Play”components for easy Customer service. STEAMER USE SAFETY INSTRUCTIONS The steamer will power off automatically when the water inside dries up. It will restart 20 minutes later. If it doesn't restart, please contact supplier.Never turn on the steamer without water added.
Page 9
Components Q’TY Picture Sauna tent Storage bag Steamer Steam tube Steam box Steam tube connector Massage foot pad Absorbent pad Remote Folding chair Folding chair storage bag manual EXPANSION INSTRUCTION - 7 -...
Page 10
Keep away from sharp objects that may damage the unit when handling the set up or closing down the sauna equipment. Step1:Take out the sauna tent cover from the carrying bag and unfold it from the center as shown in Fig 1. Fig 1 Step2:Hold the inner frame and pull it out diagonally as...
Page 11
Step5:Use one of the steam tubes to connect the steam box and the outlet hole on the inner side of the sauna tent cover as shown in Fig 7. Ensure that the steam tube is well connected with the two parts Fig 7 Note: Make sure that the steam box is placed flat with its cover on the top and that there is no objects within its periphery of 10 cm.
Page 12
Warning When you are using the product, please make sure all of the steam tubes are not bent as shown in the right picture since it would block the flow of steam. As results, it may make the steam tubes pop off and hot steam stray out causing scalding and other bodily injuries.
Page 13
3.Press the buttons on the steamer or use the remote to turn it on and adjust the time to 60minutes and temperature to P9. Let it preheat for about 8-10 minutes first. “Power button”: Open the power. “Time button”: You can set it for 60 minutes and adjust it for 5 minutes at a time.
FOLDING INSTRUCTION Step1:Lay down the sauna tent cover with the inlet hole facing you. Press down the frame on the opposite side as shown in Fig 10. Fig 10 Step2:Fold the sauna tent cover into half as shown in Fig 11. Fig 11 Step3:Hold the top left corner and fold it toward the right side of the...
Step6:Press down folded sauna tent cover as shown in Fig Fig 15 Step7:Put the folded sauna tent cover back to the carrying bag as shown in Fig 16. Fig 16 PRECAUTIONS BEFORE USE 1.Before using a portable steam sauna, remove all ornaments including ornaments on ear and nose as metals are conductor.
or do not sleep adequately. These symptoms need to be cured first before sauna. 2. During menstruation, do not use the sauna. PRECAUTIONS WHEN USING 1.You should sip water during sauna. 2.You can stretch your hands out to use a mobile phone or read a book. 3.If it is too or not hot, you can use a remote controller to adjust temperature.
2. If it is too or not hot, you can adjust it while sitting immediately. 3. If you usually do sauna, your body will get used to same temperature you set that you may increase it. DIMENSIONS AND PARAMETERS Model# L(mm) W(mm) H(mm) TY-XZ07 1000 - 15 -...
Page 18
Model TY-XZ07 Voltage: AC120V 220-240VAC Frequency 50/60Hz 50/60Hz Power: 1200W 1000W Boiler capacity 2.6L 2.6L Plug standard American plug Australian plug Temperature control 40-55 ℃ 40-55 ℃ range - 16 -...
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 21
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support SAUNA À V APEUR P ORTABLE P OUR L A M AISON MODÈLE : T YXZ07 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 23
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support Il s 'agit d es i nstructions o riginales, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Page 24
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT : L isez e t c omprenez l 'intégralité d e c e m anuel a vant utiliser o u e ntretenir c e p roduit. L e n onrespect d e c es les a vertissements e t l es i nstructions p euvent p rovoquer d es b lessures o u dommages ...
Page 25
Machine Translated by Google 5. L 'eau r emplie d ans l e c uiseur v apeur n e d oit p as d épasser l e n iveau m aximum d 'eau. doubler. 6.Ne m ettez p as d ’animaux o u d e p lantes d ans l a s alle d e s auna. 7. ...
Page 26
Machine Translated by Google Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2012/19/CE. L e s ymbole r eprésentant u ne p oubelle b arrée à t ravers i ndique q ue l e p roduit n écessite d es d échets s éparés collection ...
Page 27
Machine Translated by Google 10.Les p ersonnes q ui o nt u n i mplant o sseux. 11.Les p ersonnes q ui s ubissent u ne r adiothérapie. 12. P atient a tteint d 'un c ancer d e l a p eau. 13. ...
Page 28
Machine Translated by Google M atériaux a ntibactériens. Bref é chauffement d e 8 à 1 0 m inutes j usqu'à l a t empérature s ouhaitée. C ontrôle d e l a t empérature à p lusieurs niveaux. ...
Page 29
Machine Translated by Google Image Q'TÉ Composants Sauna t ent Sac d e r angement Bateau à v apeur Tube à v apeur Boîte à v apeur Connecteur d e t ube d e v apeur Coussin d e m assage p our l es p ieds Tampon ...
Page 30
Machine Translated by Google Tenir à l 'écart d es o bjets p ointus q ui p ourraient e ndommager l 'appareil l orsque gérer l 'installation o u l a f ermeture d e l 'équipement d u s auna. Étape ...
Page 31
Machine Translated by Google Étape 5 : utilisez l 'un d es v apeurs tubes p our c onnecter l a v apeur boîte e t l e t rou d e s ortie s ur la f ace i ntérieure d u s auna housse ...
Page 32
Machine Translated by Google Avertissement Lorsque v ous u tilisez l e p roduit, a ssurezvous q ue t ous l es t ubes d e v apeur ne s ont p as p liés c omme i ndiqué d ans l e bonne ...
Page 33
Machine Translated by Google 3. A ppuyez s ur l es b outons d u c uiseur v apeur o u u tilisez l a t élécommande p our l 'allumer e t ajustez l e t emps à 6 0 m inutes e t l a t empérature à P 9. L aissezle p réchauffer p endant environ ...
Page 34
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E P LIAGE Étape 1 : Déposez l a t ente d e s auna couvrir a vec l e t rou d 'entrée o rienté v ers toi. A ppuyez s ur l e c adre s ur l e côté ...
Machine Translated by Google Étape 6 : a ppuyez s ur l e p lié. couverture d e t ente d e s auna c omme i ndiqué s ur l a f igure Figure 1 5 Étape 7 : Mettez l a t ente d e s auna p liée couvrir ...
Machine Translated by Google ou n e d ormez p as s uffisamment. C es s ymptômes d oivent d ’abord ê tre g uéris avant l e s auna. 2. P endant l a m enstruation, n 'utilisez p as l e s auna. PRÉCAUTIONS ...
Page 37
Machine Translated by Google température d u s auna p lus é levée q u'en é té. 2. S 'il f ait t rop c haud o u p as c haud, v ous p ouvez l 'ajuster i mmédiatement e n p osition a ssise. 3. ...
Page 38
Machine Translated by Google Modèle TYXZ07 AC120V 220240 V CA tension: 50/60 H z 50/60 H z Fréquence Pouvoir: 1200W 1000W 2,6 L 2,6 L Capacité d e l a c haudière Norme d e p rise prise a méricaine Prise ...
Page 40
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 41
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support TRAGBARE DAMPFSAUNA FÜR ZUHAUSE MODELL: TY-XZ07 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Page 43
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Page 44
Machine Translated by Google WARNUNG: Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Betrieb oder Wartung dieses Produkts. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen können zu Verletzungen oder Schäden an wertvollem Eigentum. ÿ Vermeiden Sie, dass Kinder das Saunazelt benutzen. Und dieses Produkt ist kein Spielzeug. Nicht Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen.
Page 45
Machine Translated by Google 5.Das in den Dampfgarer eingefüllte Wasser sollte die maximale Wassermenge nicht überschreiten. Linie. 6. Bringen Sie keine Tiere oder Pflanzen in die Saunakabine. 7. Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck und Herz Bei Personen mit dieser Krankheit sollten Sie dieses Produkt nicht verwenden.
Page 46
Machine Translated by Google Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Page 47
Machine Translated by Google 10. Personen mit Knochenimplantaten. 11. Personen, die eine Strahlenbehandlung erhalten. 12. Patient mit Hautkrebs. 13. Patient mit akuter Infektionskrankheit. 14. Nicht im ischämischen Bereich anwenden. ACHTUNG: Saunazelt darf nicht unter folgenden Bedingungen verwendet werden Bedingungen. 1. Jugendliche unter 18 Jahren. 2.
Page 48
Machine Translated by Google ÿ Antibakterielle Materialien. ÿ Kurzes Aufwärmen von 8–10 Minuten auf die gewünschte Temperatur. ÿ Mehrstufige Temperaturregelung. ÿ Vollständig integrierte „Plug-and-Play“-Komponenten für einfache Kundenwartung. SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES DAMPFGARERS ÿ Der Dampfgarer schaltet sich automatisch ab, wenn das Wasser im Inneren trocknet.
Page 49
Machine Translated by Google Bild NEIN Komponenten MENGE Saunazelt Aufbewahrungstasche Dampfer Dampfrohr Dampfbox Dampfrohranschluss Massage-Fußpolster Saugfähige Unterlage Fernbedienung Klappstuhl Aufbewahrungstasche für Klappstühle Handbuch ERWEITERUNGSANLEITUNG - 7 -...
Page 50
Machine Translated by Google Halten Sie scharfe Gegenstände fern, die das Gerät beschädigen könnten, wenn Handhabung beim Auf- und Abbau der Saunaanlage. Schritt 1: Sauna rausnehmen Zeltplane aus der Tragetasche Tasche und entfalten Sie es aus dem Mitte, wie in Abb. 1 gezeigt. Abb.
Page 51
Machine Translated by Google Schritt 5: Verwenden Sie einen der Dampf Schläuche zum Anschluss der Dampf und die Auslassöffnung an die Innenseite der Sauna Zeltabdeckung wie in Abb. 7 gezeigt. Stellen Sie sicher, dass das Dampfrohr ist gut verbunden mit der zwei Teile Abb.
Page 52
Machine Translated by Google Warnung Wenn Sie das Produkt verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass alle Dampfschläuche nicht gebogen sind, wie in der Abbildung gezeigt. rechten Bild, da es den Dampfstrom blockieren würde. Dies kann dazu führen, dass die Dampfrohre abplatzen und heißer Dampf austritt, was zu Verbrühungen und anderen Körperverletzungen führen kann.
Page 53
Machine Translated by Google 3.Drücken Sie die Tasten am Dampfer oder verwenden Sie die Fernbedienung, um ihn einzuschalten und Stellen Sie die Zeit auf 60 Minuten und die Temperatur auf P9 ein. Lassen Sie es vorheizen für etwa 8–10 Minuten. „Power-Button“: Den Netzschalter einschalten.
Page 54
Machine Translated by Google FALTANLEITUNG Schritt 1: Saunazelt aufstellen Deckel mit der Einlassöffnung nach Sie. Drücken Sie den Rahmen auf die gegenüberliegende Seite, wie in Abb. 10 gezeigt. Abb. 10 Schritt 2: Falten Sie die Saunazeltabdeckung in zwei Hälften, wie in Abb. 11 gezeigt. Abb.
Page 55
Machine Translated by Google Schritt 6:Drücken Sie die gefaltete Saunazeltabdeckung wie in Abb. gezeigt Abb. 15 Schritt 7: Stellen Sie das gefaltete Saunazelt auf die Abdeckung wieder in die Tragetasche legen, wie in Abb. 16 dargestellt. Abb. 16 VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH 1.
Machine Translated by Google oder nicht ausreichend schlafen. Diese Symptome müssen zuerst geheilt werden vor der Sauna. 2. Benutzen Sie während der Menstruation nicht die Sauna. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG 1. Während des Saunagangs sollten Sie Wasser in kleinen Schlucken trinken. 2.
Page 57
2. Wenn es zu heiß oder zu kalt ist, können Sie es im Sitzen sofort anpassen. 3. Wenn Sie regelmäßig in die Sauna gehen, gewöhnt sich Ihr Körper an die gleiche Temperatur Sie legen fest, dass Sie es erhöhen können. ABMESSUNGEN UND PARAMETER Modell# L (mm) B (mm) Hmm) TY-XZ07 1000 - 15 -...
Page 58
Machine Translated by Google Modell TY-XZ07 220-240 V Wechselstrom Wechselstrom 120 V Stromspannung: 50/60 Hz 50/60 Hz Frequenz Leistung: 1200 W 1000 W 2,6L 2,6L Kesselleistung Steckernorm Australischer Stecker Amerikanischer Stecker Temperaturkontrolle 40-55 ÿ 40-55 ÿ Reichweite - 16 -...
Page 60
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 61
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SAUNA CASALINGA A VAPORE PORTATILE MODELLO: TY-XZ07 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Page 63
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 64
Machine Translated by Google ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima funzionamento o manutenzione di questo prodotto. Mancato rispetto di questi avvertenze e istruzioni possono causare lesioni personali o danni a beni di valore. ÿ Evitare che i bambini utilizzino la tenda da sauna. E questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare.
Page 65
Machine Translated by Google 5.L'acqua riempita nella vaporiera non deve superare il livello massimo linea. 6.Non introdurre animali o piante nella sauna. 7. Donne incinte e persone con pressione alta e problemi cardiaci malattia non dovrebbe usare questo prodotto, 8. Interrompere immediatamente una volta che si avverte disagio, vertigini e sonnolenza. 9.Assicurarsi che l'alimentazione sia spenta quando si piega la tenda da sauna.
Page 66
Machine Translated by Google Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
Page 67
Machine Translated by Google 10. Persone che hanno impianti ossei. 11. Persone sottoposte a radioterapia. 12. Paziente con cancro della pelle. 13. Paziente con malattia infettiva acuta. 14. Non utilizzare nell'area ischemica. ATTENZIONE: la tenda da sauna non deve essere utilizzata nelle seguenti condizioni condizioni.
Page 68
Machine Translated by Google ÿ Materiali antibatterici. ÿ Breve riscaldamento di 8-10 minuti alla temperatura desiderata. ÿ Controllo della temperatura multilivello. ÿ Componenti “Plug-n-Play” completamente integrati per un facile servizio clienti. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DELLA VAPORIERA ÿ Il piroscafo si spegnerà automaticamente quando l'acqua all'interno asciuga.
Page 69
Machine Translated by Google Immagine Componenti QUANTITÀ Tenda sauna Borsa portaoggetti Piroscafo Tubo vapore Scatola del vapore Connettore tubo vapore Cuscinetto massaggiante per i piedi Tampone assorbente A distanza Sedia pieghevole Borsa portaoggetti per sedia pieghevole Manuale ISTRUZIONI PER L'ESPANSIONE...
Page 70
Machine Translated by Google Tenere lontano da oggetti appuntiti che potrebbero danneggiare l'unità quando gestire l'installazione o chiudere l'attrezzatura della sauna. Passaggio 1: eliminare la sauna copertura della tenda dal trasporto borsa e aprirla dal centro come mostrato in Fig 1. Fig.
Page 71
Machine Translated by Google Passaggio 5: utilizzare uno dei vapori tubi per collegare il vapore scatola e il foro di uscita il lato interno della sauna copertura della tenda come mostrato in Fig 7. Assicurarsi che il tubo del vapore è...
Page 72
Machine Translated by Google Avvertimento Quando si utilizza il prodotto, assicurarsi che tutti i tubi del vapore non siano piegati come mostrato nella figura foto a destra poiché bloccherebbe il flusso di vapore. Di conseguenza, i tubi del vapore potrebbero staccarsi e il vapore caldo fuoriuscire causando scottature e altre lesioni personali.
Page 73
Machine Translated by Google 3.Premere i pulsanti sulla vaporiera o utilizzare il telecomando per accenderla e regolare il tempo su 60 minuti e la temperatura su P9. Lasciarlo preriscaldare per prima circa 8-10 minuti. “Pulsante di accensione”: apre l'alimentazione. "Pulsante Time": è possibile impostarlo per 60 minuti e regolarlo per 5 minuti a un tempo.
Page 74
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER LA PIEGATURA Passaggio 1: appoggiare la tenda della sauna coprire con il foro di ingresso rivolto verso l'alto Voi. Premere verso il basso il telaio sul lato opposto come mostrato in Fig 10. Figura 10 Passaggio 2: piegare la copertura della tenda da sauna a metà...
Machine Translated by Google Passaggio 6: premere verso il basso la piegatura copertura della tenda da sauna come mostrato in Fig Figura 15 Step7: Metti la tenda da sauna piegata coprire nuovamente la borsa per il trasporto come mostrato nella Figura 16. Figura 16 PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO 1.Prima di utilizzare una sauna a vapore portatile, rimuovere tutti gli ornamenti compresi...
Machine Translated by Google o non dormire adeguatamente. Questi sintomi devono essere curati prima prima della sauna. 2. Durante le mestruazioni non utilizzare la sauna. PRECAUZIONI D'USO 1. Dovresti sorseggiare acqua durante la sauna. 2.Puoi allungare le mani per usare un telefono cellulare o leggere un libro. 3.Se è...
Page 77
2. Se è troppo o non è caldo, puoi regolarlo immediatamente stando seduto. 3. Se fai abitualmente la sauna, il tuo corpo si abituerà alla stessa temperatura hai impostato per poterlo aumentare. DIMENSIONI E PARAMETRI Modello# L(mm) L(mm) Hmm) TY-XZ07 1000 - 15 -...
Page 78
Machine Translated by Google Modello TY-XZ07 CA 120 V 220-240 V CA voltaggio: 50/60Hz 50/60Hz Frequenza Energia: 1200W 1000 W 2,6 litri 2,6 litri Capacità della caldaia Spina standard Spina americana Spina australiana Controllo della temperatura 40-55 ÿ 40-55 ÿ...
Page 80
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 81
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support SAUNA D OMÉSTICA P ORTÁTIL D E V APOR MODELO: T YXZ07 Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 83
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e o perar. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro m anual d e ...
Page 84
Machine Translated by Google ADVERTENCIA: L ea y c omprenda e ste m anual c ompleto a ntes operar o d ar s ervicio a e ste p roducto. N o s eguir e stos Las a dvertencias e i nstrucciones p ueden c ausar l esiones p ersonales o daños ...
Page 85
Machine Translated by Google 5. E l a gua q ue s e l lena e n l a v aporera n o d ebe e xceder e l n ivel m áximo d e a gua. línea. 6. N o c oloque a nimales n i p lantas e n l a s ala d e s auna. 7.Mujeres ...
Page 86
Machine Translated by Google Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a d irectiva e uropea. 2012/19/CE. E l s ímbolo q ue m uestra u n c ontenedor c on r uedas c ruzado. a ...
Page 87
Machine Translated by Google 10.Personas q ue t ienen i mplante ó seo. 11.Personas q ue r eciben t ratamiento d e r adiación. 12. P aciente c on c áncer d e p iel. 13. P aciente c on e nfermedad i nfecciosa a guda. 14. ...
Page 88
Machine Translated by Google M ateriales a ntibacterianos. Calentamiento b reve d e 8 a 1 0 m inutos h asta a lcanzar l a t emperatura deseada. C ontrol d e t emperatura multinivel. C omponentes “ PlugnPlay” t otalmente i ntegrados p ara u n f ácil s ervicio a l c liente. INSTRUCCIONES ...
Page 89
Machine Translated by Google Imagen Componentes CANTIDAD Tienda d e s auna Bolsa d e a lmacenamiento Buque d e v apor tubo d e v apor caja d e v apor Conector d el t ubo d e v apor Almohadilla ...
Page 90
Machine Translated by Google Manténgase a lejado d e o bjetos a filados q ue p uedan d añar l a u nidad c uando manipular e l m ontaje o c errar e l e quipo d e s auna. Paso ...
Page 91
Machine Translated by Google Paso 5 : u sa u no d e l os v aporizadores. tubos p ara c onectar e l v apor caja y e l o rificio d e s alida e n el l ado i nterior d e l a s auna cubierta ...
Page 92
Machine Translated by Google Advertencia Cuando u tilice e l p roducto, a segúrese d e q ue t odos l os t ubos d e vapor n o e stén d oblados c omo s e m uestra e n l a imagen ...
Page 93
Machine Translated by Google 3.Presione l os b otones d el v aporizador o u se e l c ontrol r emoto p ara e ncenderlo y ajuste e l t iempo a 6 0 m inutos y l a t emperatura a P 9. D éjelo p recalentar p or unos ...
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E P LEGADO Paso 1 : c oloque l a t ienda d e s auna cubra c on e l o rificio d e e ntrada h acia tú. P resione h acia a bajo e l m arco e n e l lado ...
Page 95
Machine Translated by Google Paso 6 : p resiona h acia a bajo e l p legado. cubierta d e l a t ienda d e s auna c omo s e m uestra e n l a f igura Higo ...
Machine Translated by Google o n o d ormir l o s uficiente. E stos s íntomas d eben c urarse p rimero. antes d e l a s auna. 2. D urante l a m enstruación, n o u tilice l a s auna. PRECAUCIONES ...
Page 97
Machine Translated by Google Temperatura d e l a s auna m ás q ue e n v erano. 2. S i h ace d emasiado o n o c alor, p uedes a justarlo m ientras e stás s entado i nmediatamente. 3. ...
Page 98
Machine Translated by Google Modelo TYXZ07 CA 1 20 V . 220240 V CA Voltaje: 50/60Hz 50/60Hz Frecuencia Fuerza: 1200W 1000W 2.6L 2.6L Capacidad d e l a c aldera Enchufe e stándar enchufe a mericano enchufe a ustraliano Control d e t emperatura 4055 ...
Page 100
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 101
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PRZENOŚNA SAUNA DOMOWA PAROWA MODEL: TY-XZ07 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 103
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią...
Page 104
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: Przeczytaj i zrozum wcześniej całą niniejszą instrukcję obsługi lub serwisowania tego produktu. Niezastosowanie się do nich ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia. Unikaj dzieci korzystających z namiotu do sauny. A ten produkt nie jest zabawką. Nie rób pozwolić...
Page 105
Machine Translated by Google 5. Woda napełniona parowcem nie powinna przekraczać poziomu max linia. 6. Nie umieszczaj zwierząt ani roślin w saunie. 7. Kobiety w ciąży i osoby z wysokim ciśnieniem krwi i sercem choroby nie powinien używać tego produktu. 8. Natychmiast przestań, gdy poczujesz dyskomfort, zawroty głowy i senność.
Page 106
Machine Translated by Google Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie nie mogą...
Machine Translated by Google 10. Osoby posiadające implant kostny. 11. Osoby poddawane radioterapii. 12. Pacjent z rakiem skóry. 13. Pacjent z ostrą chorobą infekcyjną. 14. Nie stosować w obszarze niedokrwiennym. OSTRZEŻENIE: Namiotu do sauny nie należy używać w następujących przypadkach warunki.
Machine Translated by Google Materiały antybakteryjne. Krótkie, 8-10 minutowe rozgrzewanie do żądanej temperatury. Wielopoziomowa kontrola temperatury. pełni zintegrowane komponenty „Plug-n-Play” dla łatwej obsługi klienta. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PAROWEGO Steamer wyłączy się automatycznie, gdy w środku pojawi się woda schnie. Uruchomi się ponownie 20 minut później. Jeśli nie uruchomi się ponownie, proszę skontaktuj się...
Page 109
Machine Translated by Google Q’TY Zdjęcie składniki Namiot do sauny Torebka do przechowywania Parowiec Rurka parowa Skrzynia parowa Złącze rury parowej Podkładka do masażu stóp Chłonna podkładka Zdalny Krzesło składane Składana torba do przechowywania krzeseł podręcznik INSTRUKCJA ROZSZERZENIA - 7 -...
Page 110
Machine Translated by Google Trzymaj się z dala od ostrych przedmiotów, które mogą uszkodzić urządzenie obsługa instalacji lub zamykania wyposażenia sauny. Krok 1: Wyjmij saunę pokrowiec na namiot z uchwytu torbę i rozłóż ją z pośrodku, jak pokazano na rys. 1. Ryc.
Page 111
Machine Translated by Google Krok 5: Użyj jednej pary rurki do podłączenia pary pudełko i otwór wylotowy wewnętrzna strona sauny pokrycie namiotu, jak pokazano na rys. 7. Upewnij się, że przewód parowy jest dobrze powiązany z dwie części Ryc. 7 Uwaga: Upewnij się, że pojemnik na parę...
Page 112
Machine Translated by Google Ostrzeżenie Podczas korzystania z produktu upewnij się, że wszystkie przewody parowe nie są wygięte, jak pokazano na rysunku prawe zdjęcie, ponieważ blokowałoby to przepływ pary. W rezultacie może to spowodować odskoczenie rur parowych i wydostanie się gorącej pary, powodując oparzenia i inne obrażenia ciała.
Page 113
Machine Translated by Google 3.Naciśnij przyciski na steamerze lub użyj pilota, aby go włączyć i ustaw czas na 60 minut i temperaturę na P9. Pozwól mu się rozgrzać najpierw około 8-10 minut. „Przycisk zasilania”: Otwórz zasilanie. „Przycisk czasu”: Można ustawić go na 60 minut i ustawić na 5 minut o godz czas.
Page 114
Machine Translated by Google INSTRUKCJA SKŁADANIA Krok 1: Rozłóż namiot do sauny przykryć otworem wlotowym skierowanym w stronę Ty. Naciśnij ramkę na po przeciwnej stronie, jak pokazano na rys. 10. Ryc. 10 Krok 2: Złóż pokrycie namiotu do sauny na pół, jak pokazano na Ryc. 11. Ryc.
Page 115
Machine Translated by Google Krok 6: Naciśnij złożoną część Pokrycie namiotu do sauny jak pokazano na rys Ryc. 15 Krok 7: Połóż złożony namiot do sauny pokrywę z powrotem do torby transportowej jako pokazano na ryc. 16. Ryc. 16 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED UŻYCIEM 1.Przed skorzystaniem z przenośnej sauny parowej należy usunąć...
Page 116
Machine Translated by Google lub nie śpisz odpowiednio. Objawy te należy najpierw wyleczyć przed sauną. 2. W czasie menstruacji nie korzystaj z sauny. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA 1. Podczas sauny należy popijać wodę. 2. Możesz wyciągnąć ręce, aby skorzystać z telefonu komórkowego lub przeczytać książkę. 3.
Page 117
2. Jeśli jest za gorąco lub za mało, możesz natychmiast to wyregulować, siedząc. 3. Jeśli zwykle korzystasz z sauny, Twoje ciało przyzwyczai się do tej samej temperatury ustaliłeś, że możesz je zwiększyć. WYMIARY I PARAMETRY Model# L(mm) Hmm) Szer. (mm) TY-XZ07 1000 - 15 -...
Page 118
Machine Translated by Google Model TY-XZ07 120 V AC 220-240VAC Napięcie: 50/60 Hz 50/60 Hz Częstotliwość Moc: 1200 W 1000 W 2,6 l 2,6 l Pojemność kotła Wtyczka australijska Wtyczka standardowa Wtyczka amerykańska Kontrola temperatury 40-55 ℃ 40-55 ℃ zakres...
Page 120
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 121
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DRAAGBARE STOOMHUISSAUNA MODEL: TY-XZ07 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden...
Page 123
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Page 124
Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Lees en begrijp eerst deze handleiding in zijn geheel bedienen of onderhouden van dit product. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kunnen persoonlijk letsel veroorzaken of schade aan waardevolle eigendommen. ÿ Vermijd dat kinderen de saunatent gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Niet doen laat kinderen spelen.
Page 125
Machine Translated by Google 5. Het water in de stomer mag niet boven het maximale water uitkomen lijn. 6. Zet geen dieren of planten in de saunaruimte. 7. Zwangere vrouwen en mensen met hoge bloeddruk en hart ziekte mag dit product niet gebruiken. 8. Stop onmiddellijk zodra u zich ongemakkelijk, duizelig en slaperig voelt.
Page 126
Machine Translated by Google Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool.
Page 127
Machine Translated by Google 10. Mensen met een botimplantaat. 11. Mensen die een bestralingsbehandeling ondergaan. 12. Patiënt met huidkanker. 13. Patiënt met acute infectieziekte. 14. Niet gebruiken in het ischemische gebied. WAARSCHUWING:Saunatent mag niet worden gebruikt onder de volgende omstandigheden voorwaarden.
Page 128
Machine Translated by Google ÿ Antibacteriële materialen. ÿ Korte opwarming van 8-10 minuten tot de gewenste temperatuur. ÿ Temperatuurregeling op meerdere niveaus. ÿ Volledig geïntegreerde “Plug-n-Play”-componenten voor eenvoudige klantenservice. STOOMBEREIK VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ÿ De stomer wordt automatisch uitgeschakeld als er water in zit droogt op.
Page 129
Machine Translated by Google Afbeelding Componenten AANTAL Saunatent Opbergzak Stoomboot Stoom buis Stoom doos Stoombuisconnector Voetkussen masseren Absorberend kussen Op afstand Klapstoel Opbergtas voor klapstoel handmatig UITBREIDINGSINSTRUCTIE - 7 -...
Page 130
Machine Translated by Google Blijf uit de buurt van scherpe voorwerpen die het apparaat kunnen beschadigen het verzorgen van de op- of afbouw van de saunaapparatuur. Stap 1: Haal de sauna eruit tenthoes van de draagzak zak en vouw deze uit de zak midden, zoals weergegeven in figuur 1.
Page 131
Machine Translated by Google Stap 5: Gebruik een van de stoom buizen om de stoom aan te sluiten doos en het uitlaatgat erop de binnenkant van de sauna tentafdekking zoals getoond in Afb. 7. Zorg ervoor dat de stoombuis is goed verbonden met de twee delen Afb.
Page 132
Machine Translated by Google Waarschuwing Wanneer u het product gebruikt, zorg er dan voor dat alle stoombuizen niet gebogen zijn, zoals weergegeven in de afbeelding rechter foto, omdat dit de stoomstroom zou blokkeren. Als resultaat hiervan kunnen de stoombuizen losschieten en hete stoom naar buiten stromen, wat brandwonden en ander lichamelijk letsel kan veroorzaken.
Page 133
Machine Translated by Google 3. Druk op de knoppen op de stomer of gebruik de afstandsbediening om hem aan te zetten en stel de tijd in op 60 minuten en de temperatuur op P9. Laat het voorverwarmen eerst ongeveer 8-10 minuten. “Aan/uit-knop”: Open de stroom.
Page 134
Machine Translated by Google VOUWINSTRUCTIE Stap 1: Leg de saunatent neer deksel met het inlaatgat naar voren gericht Jij. Druk het frame op de tegenoverliggende zijde, zoals weergegeven in afbeelding 10. Afb. 10 Stap 2: Vouw de hoes van de saunatent op in tweeën, zoals weergegeven in Afb.
Page 135
Machine Translated by Google Stap 6: Druk de gevouwen onderkant naar beneden Hoes voor saunatent zoals weergegeven in afb Afb. 15 Stap 7: Zet de opgevouwen saunatent neer bedek het terug naar de draagtas als getoond in Afb. 16. Afb. 16 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK 1.
Page 136
Machine Translated by Google of slaap niet voldoende. Deze symptomen moeten eerst worden genezen vóór de sauna. 2. Gebruik tijdens de menstruatie de sauna niet. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK 1. Tijdens de sauna moet u water drinken. 2. U kunt uw handen uitstrekken om een mobiele telefoon te gebruiken of een boek te lezen. 3.
Page 137
2. Als het te of niet warm is, kunt u dit direct zittend aanpassen. 3. Als u gewoonlijk naar de sauna gaat, zal uw lichaam aan dezelfde temperatuur wennen u heeft ingesteld dat u deze kunt verhogen. AFMETINGEN EN PARAMETERS Model# L(mm) W(mm) H(mm) TY-XZ07 1000 - 15 -...
Page 138
Machine Translated by Google Model TY-XZ07 AC120V 220-240VAC Spanning: 50/60 Hz 50/60 Hz Frequentie Stroom: 1200W 1000W 2,6L 2,6L Capaciteit ketel Stekker standaard Australische stekker Amerikaanse stekker Temperatuurregeling 40-55 ÿ 40-55 ÿ bereik - 16 -...
Page 140
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 141
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BÄRBAR ÅNGA HEMBATU MODELL: TY-XZ07 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 143
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 144
Machine Translated by Google VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan använda eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller skada på värdefull egendom. ÿ Undvik att barn använder bastuttält. Och den här produkten är inte en leksak. Låt bli låta barn leka.
Page 145
Machine Translated by Google 5. Vattnet som fylls i ångkokaren bör inte nå över maxvatten linje. 6. Placera inte djur eller växter i bastun. 7.Gravida kvinnor och personer med högt blodtryck och högt hjärta sjukdom bör inte använda denna produkt, 8.Stopp omedelbart när du känner dig obekväm yr och sömnig. 9.Se till att strömmen var avstängd när du fäller ihop bastuttältet.
Page 146
Machine Translated by Google Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad genom indikerar att produkten kräver separat avfall insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater...
Page 147
Machine Translated by Google 10. Människor som har benimplantat. 11. Människor som har strålbehandling. 12. Patient med hudcancer. 13. Patient med akut infektionssjukdom. 14. Använd inte i det ischemiska området. VARNING: Bastutält bör inte användas under följande betingelser. 1. Unga under 18 år. 2.
Page 148
Machine Translated by Google ÿ Antibakteriella material. ÿ Kort, 8-10 minuters uppvärmning till önskad temperatur. ÿ Temperaturkontroll på flera nivåer. ÿ Helt integrerade "Plug-n- Play"-komponenter för enkel kundservice. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV SEAMER ÿ Ångaren stängs av automatiskt när vattnet är inuti torkar.
Page 149
Machine Translated by Google Bild ANTAL Komponenter Bastu tält Förvaringspåse Ångkokare Ångrör Ånglåda Anslutning för ångrör Massage trampdyna Absorberande dyna Avlägsen Hopfällbar stol Fällbar stolsförvaringsväska manuell EXPANSIONSANVISNING - 7 -...
Page 150
Machine Translated by Google Håll dig borta från vassa föremål som kan skada enheten när hantera anläggningen eller stänga av bastuutrustningen. Steg 1: Ta ut bastun tältskydd från bäraren påsen och vik ut den från mitten som visas i fig 1. Figur 1 Steg 2: Håll i den inre ramen och dra ut den diagonalt som...
Page 151
Machine Translated by Google Steg 5: Använd en av ångorna rör för att ansluta ångan box och utloppshålet på bastuns insida tältskydd som visas i fig 7. Se till att ångröret är väl kopplad till två delar Fig 7 Obs: Se till att ångboxen placeras plant med locket på toppen och att det inte finns några föremål inom dess periferi på...
Page 152
Machine Translated by Google Varning När du använder produkten, se till att alla ångrör inte är böjda som visas i höger bild eftersom det skulle blockera ångflödet. Som ett resultat kan det göra att ångrören hoppar av och het ånga försvinner ut och orsaka skållning och andra kroppsskador.
Page 153
Machine Translated by Google 3.Tryck på knapparna på ångbåten eller använd fjärrkontrollen för att slå på den och justera tiden till 60 minuter och temperaturen till P9. Låt den förvärmas till ca 8-10 minuter först. "Strömknapp": Öppna strömmen. "Tidsknapp": Du kan ställa in den på 60 minuter och justera den i 5 minuter kl en tid.
Page 154
Machine Translated by Google VIKNINGSINSTRUKTION Steg 1: Lägg ner bastutältet täck med inloppshålet mot du. Tryck ner ramen på motsatt sida som visas i fig 10. Fig 10 Steg 2: Vik bastutältskyddet till hälften som visas i fig 11. Fig 11 Steg 3: Håll i det övre vänstra hörnet och vik den mot höger sida av inloppshål som visas i Fig.
Page 155
Machine Translated by Google Steg 6: Tryck ner den vikta bastutältskydd som visas i fig Fig 15 Steg 7: Sätt upp det vikta bastutältet täcka tillbaka till bärväskan som visas i fig 16. Fig 16 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN ANVÄNDNING 1. Innan du använder en bärbar ångbastu, ta bort alla prydnadsföremål inklusive prydnader på...
Page 156
Machine Translated by Google eller inte sover tillräckligt. Dessa symtom måste botas först innan bastun. 2. Under mens, använd inte bastun. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING 1. Du bör smutta på vatten under bastun. 2. Du kan sträcka ut händerna för att använda en mobiltelefon eller läsa en bok. 3.Om det är för varmt eller inte kan du använda en fjärrkontroll för att justera temperatur.
Page 157
2. Om det är för varmt eller inte kan du justera det när du sitter direkt. 3. Om du brukar bastu kommer din kropp att vänja sig vid samma temperatur du ställer in att du kan öka den. DIMENSIONER OCH PARAMETRAR Modell# L(mm) W(mm) H(mm) TY-XZ07 1000 - 15 -...
Page 158
Machine Translated by Google Modell TY-XZ07 AC120V 220-240VAC Spänning: 50/60Hz 50/60Hz Frekvens Kraft: 1200W 1000W 2,6L 2,6L Pannkapacitet Plugg standard Australisk kontakt Amerikansk plugg Temperaturkontroll 40-55 ÿ 40-55 ÿ räckvidd - 16 -...
Need help?
Do you have a question about the TY-XZ07 and is the answer not in the manual?
Questions and answers