Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RUS) инструкция обслуживания - 30
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 62
(HR) upute za uporabu - 36
(DK) brugsanvisning - 48
(SR) Корисничко упутство - 46
(AR) ‫25 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 56
CR 8185
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze - 28
(GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 38
(IT) istruzioni operative - 44
(SV) instruktionsbok - 40
(UA) інструкція з експлуатації - 50
(SK) Používateľská príručka - 42
(BG) Инструкция за употреба - 54
(ALB) Udhëzime për përdorim - 58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium CR 8185 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for camry Premium CR 8185

  • Page 1 CR 8185 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 20 (RO) Instrucţiunea de deservire - 18...
  • Page 2 Eeeee...
  • Page 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The device is for home use only. 1. Before using the product, read the instructions below carefully and always follow them. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from improper use of the product.
  • Page 4 measuring body weight) DEVICE DESCRIPTION 1.Scale surface 2. ON/OFF and TARE button 3. Hold button 4. UNIT button 5. LCD display 6. Battery compartment BEFORE FIRST USE Insert the correct batteries into the compartment (See “Replacing the battery”) REPLACING THE BATTERY Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale.
  • Page 5 durch und befolgen Sie diese stets. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produkts entstehen. Benutzen Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht dem vorgesehenen Verwendungszweck entsprechen. 2. Das Produkt ist nur für den Innenbereich bestimmt. 3.
  • Page 6 16. Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände auf das Display oder das Glas der Waage fallen zu lassen. 17. Schlagen, schütteln oder lassen Sie die Waage NICHT fallen. 18. Während der gesamten Messung müssen Sie ruhig auf der Waage stehen (gilt für Waagen zur Messung des Körpergewichts).
  • Page 7: (Fr)Français

    (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique. 1. Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement les instructions ci-dessous et suivez-les toujours. Le fabricant n'est pas responsable de tout dommage résultant d'une mauvaise utilisation du produit.
  • Page 8: Données Techniques

    14. Protégez l'appareil de l'influence de champs électromagnétiques puissants. 15.Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé n'est ni mouillée ni glissante. 16. Faites attention à ne pas laisser tomber d'objets lourds sur l'écran ou le verre de la balance.
  • Page 9 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Page 10 13. Utilice el dispositivo sobre una superficie estable y plana. 14. Proteja el dispositivo de la influencia de campos electromagnéticos fuertes. 15.Asegúrese de que la superficie sobre la que se utiliza el dispositivo no esté mojada ni resbaladiza. 16. Tenga cuidado de no dejar caer objetos pesados sobre la pantalla o el cristal de la báscula.
  • Page 11: (Pt) Português

    Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Page 12: Descrição Do Dispositivo

    11. Se a balança não for utilizada por um longo período, remova a bateria. 12. A menos que o dispositivo possua função de desligamento automático, ele deve ser desligado manualmente após cada uso. 13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana. 14.
  • Page 13 DADOS TÉCNICOS Alimentação: 2x 1,5V (AAA) Carga máxima: 20kg/44lb/705oz Carga mínima: 0,05 kg / 0,01 lb / 0,18 onças Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Page 14 išjungti rankiniu būdu. 13. Prietaisą naudokite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus. 14. Saugokite įrenginį nuo stiprių elektromagnetinių laukų poveikio. 15.Įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio naudojamas prietaisas, nėra šlapias ar slidus. 16. Būkite atsargūs ir nenumeskite sunkių daiktų ant svarstyklių ekrano ar stiklo. 17.
  • Page 15 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Page 16: Akumulatora Nomaiņa

    16. Uzmanieties, lai uz svaru displeja vai stikla nenomestu smagus priekšmetus. 17. NESITIET, nekratiet un nenometiet svarus. 18. Visa mērījuma laikā uz svariem jāstāv nekustīgi (attiecas uz svariem ķermeņa svara mērīšanai) IERĪCES APRAKSTS 1. Mēroga virsma 2. ON/OFF un TARE poga 3.
  • Page 17 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED OHUTUSJUHISED PALUN LUGEGE HOOLIKAS läbi ja SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt allolevaid juhiseid ja järgige neid alati. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tulenevad toote ebaõigest kasutamisest. Ärge kasutage muudel eesmärkidel, mis on vastuolus selle ettenähtud kasutusega.
  • Page 18: Seadme Kirjeldus

    kohta) SEADME KIRJELDUS 1.Skaala pind 2. ON/OFF ja TARE nupp 3. Hoia nuppu 4. UNIT nupp 5. LCD ekraan 6. Akupesa ENNE ESIMEST KASUTAMIST Sisestage lahtrisse õiged patareid (vt "Patarei vahetamine") AKU VAHETAMINE Eemaldage patareipesa kaas kaalu allosas. Eemaldage vana aku. Sisestage uus õiget tüüpi aku. Pöörake erilist tähelepanu polaarsusele (+) pluss ja (-).
  • Page 19 întotdeauna. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune rezultate din utilizarea necorespunzătoare a produsului. Nu utilizați în alte scopuri neconforme cu utilizarea prevăzută. 2. Produsul este destinat numai utilizării în interior. 3. Aveți grijă când utilizați produsul când copiii sunt în apropiere. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul.
  • Page 20: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1.Scalare suprafață 2. Buton ON/OFF și TARE 3. Buton Țineți apăsat 4. Buton UNIT 5. Display LCD 6. Compartiment pentru baterie ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Introduceți bateriile corecte în compartiment (vezi „Înlocuirea bateriei”) ÎNLOCUIREA BATERIEI Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea de jos a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți noua baterie de tipul potrivit. Acordați o atenție deosebită...
  • Page 21 koristiti u bilo koje druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 2. Proizvod je namijenjen samo za unutrašnju upotrebu. 3. Budite oprezni kada koristite proizvod kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste bez nadzora.
  • Page 22 ZAMJENA BATERIJE Skinite poklopac odeljka za baterije na dnu vage. Uklonite staru bateriju. Umetnite novu bateriju odgovarajućeg tipa. Obratite posebnu pažnju na polaritet (+) plus i (-). Zatvorite poklopac odeljka za baterije. ODABIR MJERNIH JEDINICA Pritisnite i držite tipku ON/OFF (2) da uključite vagu. Pritisnite tipku UNIT (4) za promjenu mjernih jedinica. Dugme UNIT (4) nalazi se na dnu skale.
  • Page 23: Készülék Leírása

    személyek, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használják azt. 4. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy tájékozódtak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével kapcsolatos kockázatokkal.
  • Page 24 AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Távolítsa el a régi akkumulátort. Helyezze be a megfelelő típusú új akkumulátort. Különös figyelmet kell fordítani a polaritásra (+) plusz és (-). Zárja le az elemtartó rekesz fedelét. MÉRTÉKEGYSÉGEK KIVÁLASZTÁSA Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI gombot (2) a mérleg bekapcsolásához.
  • Page 25 είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης της συσκευής μόνο εάν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά...
  • Page 26 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Τοποθετήστε τις σωστές μπαταρίες στη θήκη (Δείτε «Αντικατάσταση της μπαταρίας») ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της μπαταρίας στο κάτω μέρος της ζυγαριάς. Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία. Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία του σωστού τύπου. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην πολικότητα (+) συν και (-). Κλείστε το καπάκι της θήκης της μπαταρίας. ΕΠΙΛΟΓΗ...
  • Page 27: Опис На Уредот

    не се во согласност со неговата намена. 2. Производот е наменет само за внатрешна употреба. 3. Внимавајте кога го користите производот кога децата се во близина. Не дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не...
  • Page 28 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Ставете ги правилните батерии во преградата (видете „Замена на батеријата“) ЗАМЕНА НА БАТЕРИЈАТА Отстранете го капакот од преградата за батерии на дното на вагата. Отстранете ја старата батерија. Вметнете ја новата батерија од вистинскиот тип. Обрнете посебно внимание на поларитетот (+) плус и (-). Затворете го капакот на преградата за батерии.
  • Page 29 2. Výrobek je určen pouze pro vnitřní použití. 3. Buďte opatrní při používání výrobku, když jsou v blízkosti děti. Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály. Nedovolte dětem nebo lidem, kteří nejsou obeznámeni se zařízením, aby jej používali bez dozoru. 4.
  • Page 30: Výměna Baterie

    VÝMĚNA BATERIE Sejměte víčko přihrádky na baterie ve spodní části váhy. Vyjměte starou baterii. Vložte novou baterii správného typu. Věnujte zvláštní pozornost polaritě (+) plus a (-). Zavřete víko prostoru pro baterie. VÝBĚR MĚŘICÍCH JEDNOTEK Pro zapnutí váhy stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF (2). Stisknutím tlačítka UNIT (4) změníte měrné jednotky. Tlačítko UNIT (4) je umístěno ve spodní...
  • Page 31 2. Изделие предназначено только для использования внутри помещений. 3. Будьте осторожны при использовании продукта, когда рядом находятся дети. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его без присмотра. 4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Page 32 17. НЕ ударяйте, не трясите и не роняйте весы. 18. Во время всего измерения необходимо стоять на весах неподвижно (касается весов для измерения массы тела) ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Поверхность весов 2. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» и «ТАРА» 3. Кнопка «Удержание» 4. Кнопка UNIT 5.
  • Page 33: (Nl) Nederlands

    (NL) NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik. 1. Lees onderstaande instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt en volg deze altijd op. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik van het product.
  • Page 34 16. Zorg ervoor dat u geen zware voorwerpen op het display of glas van de weegschaal laat vallen. 17. Slaat, schudt of laat de weegschaal NIET vallen. 18. Tijdens de gehele meting dient u stil te staan op de weegschaal (geldt voor weegschalen voor het meten van het lichaamsgewicht) APPARAAT BESCHRIJVING 1.
  • Page 35 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE Naprava je samo za domačo uporabo. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite spodnja navodila in jih vedno upoštevajte. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe izdelka. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso v skladu z njegovo predvideno uporabo.
  • Page 36: (Hr) Hrvatski

    18. Med celotno meritvijo morate na tehtnici stati pri miru (velja za tehtnice za merjenje telesne teže) OPIS NAPRAVE 1. Površina tehtnice 2. Gumb VKLOP/IZKLOP in TARE 3. Gumb Držite 4. Gumb ENOTA 5. LCD zaslon 6. Predal za baterije PRED PRVO UPORABO V predal vstavite ustrezne baterije (glejte »Zamenjava baterije«) ZAMENJAVA BATERIJE...
  • Page 37 Uređaj je samo za kućnu upotrebu. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute u nastavku i uvijek ih se pridržavajte. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnom uporabom proizvoda. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 2.
  • Page 38 PRIJE PRVE UPOTREBE Umetnite odgovarajuće baterije u odjeljak (pogledajte “Zamjena baterije”) ZAMJENA BATERIJE Uklonite poklopac odjeljka za baterije na dnu vage. Uklonite staru bateriju. Umetnite novu bateriju odgovarajućeg tipa. Obratite posebnu pozornost na polaritet (+) plus i (-). Zatvorite poklopac odjeljka za baterije. ODABIR MJERNIH JEDINICA Pritisnite i držite tipku ON/OFF (2) kako biste uključili vagu.
  • Page 39: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    valvontaa. 4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta vain, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja olla tietoinen sen käyttöön liittyvistä riskeistä. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 40 MITTAYKSIKÖIDEN VALINTA Kytke vaaka päälle pitämällä ON/OFF-painiketta (2) painettuna. Paina UNIT-painiketta (4) muuttaaksesi mittayksiköitä. UNIT-painike (4) on sijoitettu vaa'an alaosaan. Metrijärjestelmä muuttuu kg, lb tai unssi. Mittayksikkö näkyy näytössä (5). LAPSEN PAINO Kytke vaaka päälle pitämällä ON/OFF-painiketta (2) painettuna. Odota, kunnes asteikko näyttää arvon 0,0. Aseta lapsi varovasti vaa'an pinnalle (1).
  • Page 41: Innan Första Användning

    nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap om apparaten om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har varit instrueras om säker användning av enheten och är medvetna om riskerna med dess användning.
  • Page 42: (Sk) Slovenský

    OBS: Rör inte barnet medan vågen mäter, eftersom det kan påverka det slutliga resultatet. Så snart barnets vikt har fastställts slutar ordet "HOLD" på displayen (5) att blinka. Displayen visar resultatet i 20 sekunder. HOLD och Auto-HOLD funktion Vågen har HOLD och Auto-HOLD funktion. Auto-HOLD-funktionen visar barnets vikt på displayen (5) så snart barnet håller sig tillräckligt stilla för att en exakt mätning ska kunna göras.
  • Page 43: Popis Zariadenia

    5. Nikdy neponárajte celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosférickým podmienkam, ako je priame slnečné svetlo, dážď atď. Výrobok nikdy nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, napr. v blízkosti sprchy, vane alebo bazéna. 6. Nikdy výrobok nepoužívajte, ak spadol alebo bol inak poškodený, alebo ak nepracuje správne.
  • Page 44: Technické Dáta

    Funkcie HOLD a Auto-HOLD Váha má funkciu HOLD a Auto-HOLD. Funkcia Auto-HOLD zobrazí hmotnosť dieťaťa na displeji (5), akonáhle sa dieťa bude držať dostatočne nehybne, aby bolo možné vykonať presné meranie. Ak sa dieťa neustále hýbe a výsledok nie je možné stabilizovať, stlačte tlačidlo HOLD (3). Do 3 sekúnd prestane na displeji (5) blikať...
  • Page 45 condizioni umide. Non utilizzare mai il dispositivo vicino all'acqua, ad es. vicino a una doccia, una vasca o una piscina. 6.Non utilizzare mai il prodotto se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli un prodotto danneggiato. Contatta sempre un centro di assistenza autorizzato per la riparazione se il tuo dispositivo è...
  • Page 46 NOTA: non toccare il bambino mentre la bilancia effettua la misurazione, poiché ciò potrebbe influenzare il risultato finale. Non appena viene determinato il peso del bambino, la scritta “HOLD” sul display (5) smetterà di lampeggiare. Il display mostrerà il risultato per 20 secondi. Funzione ATTESA e Auto-TENUTA La bilancia ha la funzione ATTESA e Auto-ATTESA.
  • Page 47 година и ове активности се обављају под надзором. 5. Никада не урањајте цео уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост, киша итд. Никада немојте користити производ у влажним условима. Никада не користите уређај у близини...
  • Page 48: Чишћење И Одржавање

    Чим се утврди тежина бебе, реч „ХОЛД” на дисплеју (5) ће престати да трепери. Екран ће приказати резултат 20 секунди. ХОЛД и Ауто-ХОЛД функције Скала има функцију ХОЛД и Ауто-ХОЛД. Функција Ауто-ХОЛД ће приказати тежину бебе на дисплеју (5) чим се беба задржи довољно...
  • Page 49: Før Første Brug

    enheden i nærheden af vand, f.eks. nær et brusebad, badekar eller swimmingpool. 6. Brug aldrig produktet, hvis det er blevet tabt eller på anden måde beskadiget, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere et beskadiget produkt. Kontakt altid et autoriseret servicecenter for reparation, hvis din enhed er beskadiget.
  • Page 50 Displayet viser resultatet i 20 sekunder. Så slukker vægten automatisk. TARE funktion TARE-funktionen giver mulighed for at veje barnet på et håndklæde, et tæppe eller en ble. Læg for eksempel et tæppe på vægten og tryk på knappen TARE (2). Når du trykker på TARE-knappen (2), vil "TARE"-tegnet blive vist på...
  • Page 51: Опис Пристрою

    центру для ремонту, якщо ваш пристрій пошкоджено. Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими фахівцями з обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може становити небезпеку для користувача. 7. Ніколи не розміщуйте виріб на гарячих чи теплих поверхнях чи кухонних приладах, таких як електрична духовка чи газовий пальник, або поблизу них. 8.
  • Page 52 Протягом 3 секунд на дисплеї (5) перестане блимати слово «HOLD» і результат стабілізується. Дисплей покаже результат протягом 20 секунд. Тоді ваги автоматично вимкнуться. Функція TARE Функція TARE дозволяє зважувати дитину на рушник, ковдру або пелюшку. Наприклад, покладіть ковдру на ваги та натисніть кнопку TARE (2). Після натискання кнопки TARE (2) на екрані з’явиться знак «TARE».
  • Page 53 .‫٩. ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﯾ ٍ د ﻣﺑﺗﻠﺔ‬ .‫٠١. ﻗد ﺗﺗﺳرب اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﺗزود اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ إذا ﺗم ﺗﻔرﯾﻐﮭﺎ أو ﻋدم اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‬ .‫ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﺟﮭﺎزك وﺻﺣﺗك، اﺳﺗﺑدﻟﮫ ﺑﺎﻧﺗظﺎم وﺗﺟﻧب ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺟﻠد ﻹﻟﻛﺗروﻟﯾت اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻣﺗﺳرب‬ .‫١١. إذا ﻟم ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﯾزان ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫٢١.
  • Page 54: (Bg) Български

    ٢ :‫اﻟطﺎﻗﺔ‬x 1,5 ‫) ﻓوﻟت‬AAA) ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺣﻣل: ٠٢ ﻛﺟم / ٤٤ رطل / ٥٠٧ أوﻧﺻﺔ‬ ‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﺣﻣل: ٥٠٫٠ ﻛﺟم / ١٠٫٠ رطل / ٨١٫٠ أوﻧﺻﺔ‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ...
  • Page 55 са използвани дълго време. За да защитите устройството и здравето си, сменяйте го редовно и избягвайте контакт на кожата с изтичащ електролит от батерията. 11. Ако везната няма да се използва дълго време, извадете батерията. 12. Освен ако устройството няма функция за автоматично изключване, то трябва да се изключва...
  • Page 56 СЪОБЩЕНИЯ ЕЕЕЕЕ – прекомерно натоварване LO – ниска батерия ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Захранване: 2x 1,5V (AAA) Максимално натоварване: 20 кг / 44 фунта / 705 унции Минимално натоварване: 0,05 кг / 0,01 фунта / 0,18 унции За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните...
  • Page 57 7. Məhsulu heç vaxt isti və ya isti səthlərin və ya elektrik sobası və ya qaz sobası kimi mətbəx cihazlarının üzərinə və ya yaxınına qoymayın. 8. Məhsulu heç vaxt alışan materialların yaxınlığında istifadə etməyin. 9. Cihaza yaş əllərlə toxunmayın. 10. Cihazı gücləndirən batareyalar boşaldıqda və ya uzun müddət istifadə edilmədikdə...
  • Page 58 TARE funksiyası TARE funksiyası uşağı dəsmal, ədyal və ya uşaq bezi üzərində çəkməyə imkan verir. Məsələn, tərəziyə ədyal qoyun və TARE düyməsini (2) basın. TARE düyməsini (2) basdıqdan sonra ekranda “TARE” işarəsi görünəcək. Sonra uşağı tərəziyə qoyun. TƏMİZLİK VƏ XİDMƏT –...
  • Page 59 dëmtuar. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga teknikë të autorizuar të shërbimit. Riparimet e kryera gabimisht mund të përbëjnë rrezik për përdoruesin. 7. Asnjëherë mos e vendosni produktin mbi ose afër sipërfaqeve të nxehta ose të ngrohta ose pajisjeve të kuzhinës si furrë elektrike ose djegës me gaz. 8.
  • Page 60: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    Funksioni TARE Funksioni TARE lejon peshimin e fëmijës në një peshqir, batanije ose pelenë. Për shembull, vendosni një batanije në peshore dhe shtypni butonin TARE (2). Pasi të shtypni butonin TARE (2) në ekran do të shfaqet shenja “TARE”. Më pas vendoseni fëmijën në peshore. PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA –...
  • Page 61: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 62 (PL) POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIAPROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. 1. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać zapisy poniższej instrukcji i zawsze postępować zgodnie nimi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu.
  • Page 63: Opis Urządzenia

    13. Używaj urządzenia na stabilnej i płaskiej powierzchni. 14. Chroń urządzenie przed wpływem silnych pól elektromagnetycznych. 15.Upewnij się, że powierzchnia, na której jest używane urządzenie, nie jest mokra ani śliska. 16. Uważaj, aby nie upuścić ciężkich przedmiotów na wyświetlacz wagi lub jej szklaną część.
  • Page 64 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Table of Contents