Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO745MF
Melkopschuimer
Mousseur à lait
Milchaufschäumer
Milk frother
Espumador de leche
Montalatte
Napěňovač mléka
Napeňovač mlieka
PRODUCT OF

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO745MF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO745MF

  • Page 1 DO745MF Handleiding Melkopschuimer Mode d’emploi Mousseur à lait Gebrauchsanleitung Milchaufschäumer Instruction booklet Milk frother Manual de instrucciones Espumador de leche Istruzioni per l’uso Montalatte Návod k použití Napěňovač mléka Návod na použitie Napeňovač mlieka www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Page 5 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Page 6 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Page 7: Voor Het Eerste Gebruik

    • De melkkan is niet geschikt voor gebruik op een kookvuur of in een (microgolf)oven. • Voeg geen ingrediënten toe aan de melkkan terwijl het toestel in werking is of wanneer het toestel nog warm is van een vorig gebruik. •...
  • Page 8 GEBRUIK 1. Plaats de basis op een stevig, droog, effen en hittebestendig oppervlak. 2. Neem het deksel van de melkkan. Kies het gewenste accessoire en plaats het op de as op de bodem van de melkkan. a. Schuimgarde: voor het opschuimen van melk b.
  • Page 9: Reiniging En Onderhoud

    8. Als het toestel klaar is, neem dan de kan van het toestel met het handvat. Verwijder het deksel. Draai de melkkan even rond om de melk en het schuim te mengen en giet je melk uit. 9. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Page 10: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN De melk schuimt niet volledig op. • Dit is normaal. Het toestel zorgt voor een optimale verhouding melk/schuim, zodat de melk eenvoudig kan worden gemengd met koffie of andere dranken en het melkschuim bovenop blijft liggen. •...
  • Page 11 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 12 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 14 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Page 15 • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. •...
  • Page 16 • Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le déplacer. • Le pot à lait ne convient pas pour une utilisation sur une plaque de cuisson ou dans un four à micro-ondes. •...
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. • Nettoyez le pot à lait et les accessoires avec un chiffon doux et humide avant leur utilisation. Ne plongez jamais le pot à lait, le socle d’alimentation ou la fiche dans l’eau. •...
  • Page 18 Couleur Capacité du témoin Accessoire Fonction Préparation max. lumineux Mousse de lait pour un Obtenir une 150 ml cappuccino ou un latte, mousse chaude par exemple. Rouge Obtenir une Mousse de lait pour un 150 ml mousse froide café glacé, par exemple. Bleu Chauffer sans Lait ou lait chocolaté...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez la fiche de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir. 2. Nettoyez l’intérieur du pot à lait, les accessoires et le couvercle à l’eau chaude. Vous pouvez utiliser un détergent doux, mais n’utilisez pas de produits abrasifs. Le joint d’étanchéité du couvercle est amovible et peut être lavé...
  • Page 20 PROBLÈMES SOLUTIONS Le lait ne mousse pas. • Vous avez utilisé le mixeur au lieu du mousseur. Le mixeur va mélanger le lait sans le faire mousser. • Le mousseur manque ou a été mal monté. Videz le pot de lait et placez correctement le mousseur. DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité...
  • Page 21 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Page 22 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 23 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Page 24 • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Page 25 • Beim Befüllen des Geräts darf die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ nicht überschritten werden. • Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit über das Netzkabel verschüttet wird. • Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange es noch in Betrieb oder noch heiß ist. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt wird.
  • Page 26: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    TEILE 1. Deckel 2. Abnehmbarer Dichtungsring 3. Zubehörhalterung 4. Aufschäumer 5. Mixer 6. Milchkanne 7. Handgriff 8. Ein-/Austaste mit Indikatorleuchte 9. Stecker 10. Sockel mit Kabelaufbewahrung VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen. • Reinigen Sie die Milchkanne und das Zubehör vor dem Gebrauch mit einem feuchten, weichen Tuch.
  • Page 27 3. Gießen Sie die Milch in die Milchkanne. Achten Sie darauf, dass die Milchmenge immer zwischen der MIN- und der MAX-Anzeige liegt. In der Milchkanne können Sie die Füllstandsanzeigen sehen: • MIN: minimaler Füllstand • MAX : maximaler Füllstand mit dem Aufschäumer (150 ml) •...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    TIPPS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH • Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit frischer, kalter Kuhmilch, die nicht ultrahocherhitzt wurde. • Wenn Sie sich dennoch für ultrahocherhitzte Milch entscheiden, nehmen Sie am besten Vollmilch. Vollmilch verleiht dem Schaum im Allgemeinen mehr Geschmack als Magermilch. •...
  • Page 29 PROBLEME LÖSUNGEN • Die verwendete Milchsorte wirkt sich auf das Ergebnis aus. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, probieren Sie eine andere Milchsorte oder eine andere Milch aus. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit frischer Kuhmilch, die nicht ultrahocherhitzt wurde. Die Milch ist nicht heiß.
  • Page 30: Warranty

    WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Page 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Page 32 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Page 33 • Do not operate the appliance with wet hands. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 34: Before The First Use

    PARTS 1. Lid 2. Removable sealing ring 3. Accessory holder 4. Foam whisk 5. Blender 6. Milk jug 7. Handgrip 8. Power button with indicator light 9. Plug 10. Base with cord storage BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging materials and any promotional stickers. •...
  • Page 35 3. Pour the milk into the jug. Make sure the milk level is always between the MIN and MAX indications. In the milk jug you can see the level indications: • MIN: minimumniveau • MAX : maximum level with the whisk (150 ml) •...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    TIPS FOR FROTHING MILK • The best results are achieved with cold, fresh cow’s milk that is not UHT sterilised. • If you do prefer to use sterilised milk, full-fat milk would be best. Foam made from full-fat milk generally has more flavour than skimmed milk foam. •...
  • Page 37 PROBLEMS SOLUTIONS The milk is not hot. • This is normal. The milk is heated to approximately 60°C for foam with the best possible flavour. Milk proteins are broken down and will burn if the milk is too hot. Milk leaks from the lid. •...
  • Page 38 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Page 40 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Page 41 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Page 42: Antes Del Primer Uso

    • No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de cambiarlo de lugar. • La jarra de leche no es adecuada para su uso en una placa de cocción o en un horno (microondas).
  • Page 43 No sumerja nunca la jarra de leche, la base de alimentación ni el enchufe en agua. • Al usar el aparato por primera vez es posible que la capa antiadherente desprenda un ligero olor. Esto es normal. 1. Coloque la base sobre una superficie firme, seca, lisa y resistente al calor en todo momento. 2.
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    7. El aparato empezará a funcionar y puede ver el accesorio girando. Cuando se complete el programa (+/-2 min.), el aparato se apagará automáticamente. La luz indicadora del botón de encendido/apagado parpadeará durante 20 segundos para indicar que la preparación está lista. Si quiere parar el aparato antes de que termine el programa seleccionado, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado.
  • Page 45: Problemas Y Soluciones

    4. Limpie la base y la carcasa de la jarra de leche con un paño húmedo. 5. A continuación, seque bien el aparato. GUARDAR • Almacenar en lugar fresco y seco. • Enrolle el cable en el compartimento situado en la parte inferior de la base para guardarlo de forma compacta.
  • Page 46 DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 47: Garanzia

    GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Page 48: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Page 49 I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Page 50 • Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO •...
  • Page 51: Prima Dell'uso

    • La caraffa del latte non può essere utilizzata su un piano di cottura o in un forno (neanche a microonde). • Non aggiungere ingredienti nella caraffa del latte mentre l’apparecchio è in funzione o quando l'apparecchio è ancora caldo per l'uso precedente. •...
  • Page 52 • Al primo utilizzo dell’apparecchio può sprigionarsi un leggero odore dal rivestimento antiaderente. È normale. UTILIZZO 1. Posizionare la base su una superficie solida, asciutta, piana e resistente al calore. 2. Rimuovere il coperchio dalla caraffa del latte. Scegliere l'accessorio desiderato e posizionarlo sul perno in fondo alla caraffa del latte.
  • Page 53: Pulizia E Manutenzione

    7. L’apparecchio si avvia e si vedranno girare gli accessori. Una volta terminato il programma (+-2 min.), l’apparecchio si spegne automaticamente. L'indicatore luminoso del pulsante di accensione/spegnimento lampeggia per 20 secondi per indicare che la preparazione è pronta. Se si desidera interrompere l’apparecchio prima del termine del programma selezionato, premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento.
  • Page 54: Problemi E Soluzioni

    CONSERVAZIONE • Conservare l’apparecchio in un luogo freso e asciutto. • Per riporre il cavo in modo compatto, arrotolarlo nell’apposito alloggiamento sul fondo della base. • Nella parte inferiore del coperchio è presente un perno sul quale è possibile far scattare l’accessorio che non si sta utilizzando.
  • Page 55: Linee Guida

    LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Page 56 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Page 58 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
  • Page 59 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Page 60 • Na napájecí kabel nelijte žádnou tekutinu. • Nikdy nepřemísťujte spotřebič, pokud je stále v provozu nebo když je ještě horký. Před přemístěním nechte spotřebič vždy zcela vychladnout. • Konvička na mléko není vhodná pro použití na sporáku nebo v (mikrovlnné) troubě.
  • Page 61: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky. • Před použitím očistěte konvičku na mléko a příslušenství vlhkým měkkým hadříkem. Nikdy neponořujte konvičku na mléko, napájecí základnu nebo zástrčku do vody. • Při prvním použití je možné, že bude cítit nějaký specifický zápach z nepřilnavého povrchu. To by však mělo brzy zmizet.
  • Page 62: Čištění A Údržba

    7. Spotřebič začne pracovat a uvidíte, jak se metlička otáčí. Po dokončení programu (+/- 2 min.) se spotřebič automaticky vypne. Kontrolka tlačítka zapnutí/vypnutí bude 20 sekund blikat, což znamená, že je příprava dokončena. Pokud chcete, aby přístroj přestal pracovat před dokončením vybraného programu, stiskněte znovu tlačítko zapnutí/vypnutí.
  • Page 63: Problémy A Řešení

    USKLADNĚNÍ • Přístroj ukládejte na suché místo bez extrémních výkyvů teplot. • Přívodní kabel namotejte kolem základny. • Na spodní straně víka je úchytka určená na zafixování příslušenství, které nepoužíváte. To vám umožní mít uložené všechny části společně u přístroje. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ...
  • Page 64 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Page 65: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Page 66 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Page 67 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
  • Page 68 • Na napájací kábel nelejte žiadnu tekutinu. • Nikdy nepremiestňujte spotrebič, pokiaľ je stále v prevádzke alebo keď je ešte horúci. Pred premiestnením nechajte spotrebič vždy úplne vychladnúť. • Kanvička na mlieko nie je vhodná na použitie na sporáku alebo v (mikrovlnnej) rúre.
  • Page 69: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky. • Pred použitím očistite kanvičku na mlieko a príslušenstvo vlhkou mäkkou handričkou. Nikdy neponárajte kanvičku na mlieko, napájaciu základňu alebo zástrčku do vody. • Pri prvom použití je možné, že bude cítiť nejaký špecifický zápach z nepriľnavého povrchu. To by však malo čoskoro zmiznúť.
  • Page 70: Čistenie A Údržba

    7. Zariadenie začne pracovať a vy môžete pozorovať, ako sa príslušenstvo otáča. Po dokončení programu (+/-2 min.) sa zariadenie automaticky vypne. Kontrolka nad ovládacím prvkom bude blikať znova stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia 8. Keď je prístroj hotový, zložte kanvicu zo spotrebiča pomocou rukoväte. Zložte veko. S celou kanvičkou plynule otáčajte (krúživými pohybmi kmitajte), aby sa pena a mlieko prepojilo, potom už...
  • Page 71: Problémy A Riešenia

    USKLADNENIE • Prístroj ukladajte na suché miesto bez extrémnych výkyvov teplôt. • Prívodný kábel namotajte okolo základne. • Na spodnej strane veka je úchytka určená na zafixovanie príslušenstva, ktoré nepoužívate. To vám umožní mať uložené všetky časti spoločne pri prístroji. PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA...
  • Page 72 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.