Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

DO728BL
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Soepmaker
Mixeur à soupe
Suppen-Kocher
Soup maker
Máquina para elaborar sopa
Soup maker
Vařič polévky
Vařič polievky
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO728BL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO728BL

  • Page 1 DO728BL Handleiding Soepmaker Mode d’emploi Mixeur à soupe Gebrauchsanleitung Suppen-Kocher Instruction booklet Soup maker Manual de instrucciones Máquina para elaborar sopa Istruzioni per l’uso Soup maker Návod k použití Vařič polévky Návod na použitie Vařič polievky PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
  • Page 5 · Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale installatie-voorschriften. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
  • Page 6 of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. ·...
  • Page 7 · Houd handen, vingers, losse kleding en andere voorwerpen altijd uit de buurt van de draaiende messen. · Koppel het apparaat altijd los voordat je voedsel en vloeistoffen toevoegt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN ONDERDELEN Deksel Overloopsensor Behuizing Handvat Bedieningspaneel Snoeraansluiting...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Maak het toestel schoon met een vochtige doek alvorens het te gebruiken. GEBRUIK Zorg ervoor dat het apparaat niet ingeschakeld is wanneer je de ingrediënten toevoegt. Verwijder de stekker van het apparaat.
  • Page 9 SAUTEERFUNCTIE Met deze functie kan je bijvoorbeeld look, ui of spek stoven voor je je soep maakt. Deze functie werkt enkel zonder het deksel. Gebruik de sauteerfunctie nooit langer dan 10 minuten. Verwijder het deksel. Wees voorzichtig met het mes. Steek de voedingskabel in de snoeraansluiting achteraan het toestel.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    SELECT Blend/clean: mixen of reinigen Als je soep nog niet de gewenste structuur heeft, kan je je soep nog even verder mixen met deze functie. Selecteer het programma “Blend” en bevestig met de aan/uitknop. Houd de aan/uitknop ingedrukt totdat je de gewenste structuur hebt. Bij dit programma zal de blender niet opwarmen. Wij raden je aan de blend-functie niet langer dan 20 seconden ononderbroken te gebruiken.
  • Page 11: Probleem En Oplossing

    PROBLEEM EN OPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing De lampjes op de display Er is een probleem met de Controleer of het netsnoer branden niet. aansluiting. correct geplaatst is. Er zitten te veel Verwijder enkele ingrediënten zodat ingrediënten in de soepmaker het deksel goed afsluit. waardoor het deksel niet goed geplaatst is.
  • Page 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaborateurs et collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 14 · Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
  • Page 15 · L’appareil doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément aux règles d’installation locales. · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. ·...
  • Page 16 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES Couvercle Capteur de trop-plein Récipient Poignée Panneau de commande Lame Connexion d’alimentation Bouton Sauteuse Tamis pour le lait végétal 10. Spatule en silicone PANNEAU DE COMMANDE Touche de choix du programme ‘SELECT’ 12.
  • Page 18 Enlevez le couvercle. Soyez prudent avec le couteau. Placez tous les ingrédients dans le blender. Ajoutez l’eau ou le bouillon en dernier. Respectez les indications minimum-maximum figurant à l’intérieur de l’appareil. Remplissez l’appareil en respectant les indications minimum (1200 ml) et maximum (2200 ml).
  • Page 19 Retirez le couvercle. Attention à la lame. Branchez le câble d’alimentation dans le connecteur situé à l’arrière de l’appareil. Branchez la fiche dans une prise de courant. Le témoin rouge du bouton Sauteuse s’allume. Ajoutez de l’huile ou du beurre dans la verseuse. Si vous utilisez du beurre, nous vous recommandons d’ajouter une petite quantité...
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    la touche de mise en marche enfoncée jusqu’à obtenir la consistance souhaitée. Le blender ne chauffe pas au cours de ce programme. Nous vous recommandons de ne pas utiliser la fonction ‘blend’ sans interruption pendant plus de 20 secondes. Cette fonction vous permet également de nettoyer votre appareil après utilisation.
  • Page 21: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSE SOLUTIONS Les lampes-témoins de l’écran Il y a un problème de Contrôlez si le cordon ne s’allument pas. raccordement. d’alimentation est placé correctement. Il y a trop d’ingrédients dans Enlevez quelques ingrédients, le blender, de sorte que le de manière à...
  • Page 22: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 23 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 24 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 25 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Page 26 · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 27 · Vermeiden Sie Verschüttungen auf dem Stecker. · Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den Suppenbereiter gießen. · Halten Sie Hände, Finger, lose Kleidung und andere Gegenstände stets von den rotierenden Messern fern. · Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie Lebensmittel und Flüssigkeiten einfüllen.
  • Page 28: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Vor dem Gebrauch des Geräts reinigen Sie es bitte mit einem feuchten Tuch. GEBRAUCH Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, wenn Sie die Zutaten zufügen. Entfernen Sie den Stecker vom Gerät.
  • Page 29 SAUTIERFUNKTION Mit dieser Funktion können Sie zum Beispiel Knoblauch, Zwiebeln oder Speck dünsten, bevor Sie Ihre Suppe zubereiten. Diese Funktion funktioniert nur ohne den Deckel. Verwenden Sie die Sautierfunktion nie länger als 10 Minuten. Entfernen Sie den Deckel. Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Stecken Sie das Netzkabel in den Kabelanschluss auf der Rückseite des Geräts.
  • Page 30 DIE PROGRAMME Smooth: Erwärmen + Mixen Mit der Smooth-Funktion erhalten Sie feingemixte Suppe. So können Sie mit dieser Funktion auf einfache Weise Velouté kochen. Das Programm dauert 21 min. Das Gerät erwärmt sich und wird die Zutaten zum Kochen bringen. Nach ca. 11 min. wird das Gerät die Suppe zum ersten Mal kurz mixen. Danach wird es die Suppe weiter kochen.
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    SELECT Juice: Mixen Die Juice-Funktion ist ideal zur Zubereitung eines Smoothies, Milchshakes oder für andere kalte Getränke geeignet. Das Programm dauert 2 Minuten. Nach dem Ende blinkt die Kontrollleuchte ‘Juice’ und Sie hören eine Minute lang einen Piepton. Das Programm mixt nur und wärmt die Zutaten nicht auf. Achtung: Keine Eiswürfel verwenden.
  • Page 32 PROBLEME URSACHE LÖSUNGEN Die Fehlermeldung „E1“ Sie haben zu viel Feuchtigkeit Das Gerät hat einen erscheint auf dem Display. hinzugegeben. Überlaufschutz, der dafür sorgt, dass das Gerät nicht überlaufen kann. Gießen Sie etwas Wasser aus dem Suppen-Kocher. Der Überlaufsensor ist Reinigen Sie den Sensor mit verschmutzt.
  • Page 33: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 34 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Page 35 · Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces. · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
  • Page 36 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS The device gets hot during operation. Avoid burning yourself by only touching the appliance’s handles. Keep the electric cord away from hot parts. · Do not use the appliance without ingredients. · Handle with great care when using sharp accessories like knives.
  • Page 37: Before The First Use

    PARTS Overfill sensor Hand grip Control panel Blade Power socket Sauté button Sieve for vegetable milk 10. Silicone spatula CONTROL PANEL Setting button ‘SELECT’ 12. On-off button ‘START/STOP’ Indication smooth-function 14. Indication extra smooth-function Indication chunky-function 16. Indication blend/clean-function Indication soy/nut milk-function 18.
  • Page 38 Add the water or broth last, filling it up to between the min and max indication lines. Make sure that the appliance is always filled between the minimum (1200 ml) and maximum (2200 ml) indicators. Make sure there is enough liquid so that the starch in the ingredients cannot burn. Take into account a ratio of 40% vegetables to 60% moisture.
  • Page 39 Press the sauté button. The sauté button indicator lamp lights up green. The appliance starts heating One minute later, add the sautéing ingredients to the receptacle. Stir with the spatula to cook evenly and prevent sticking or burning. Do not place the lid on the receptacle. ! Note: You can only use the sauté...
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    Soy/nut milk: heating + mixing With this function you can make vegetable milk such as almond milk, oat milk, hazelnut milk, macadamia milk, rice milk, spelt milk, soya milk, coconut milk,... The programme takes 30 minutes. The programme ends when you hear a beep for one minute. Afterwards you can filter the milk with the supplied sieve. See the online recipe booklet for inspiration on preparing recipes.
  • Page 41: Environmental Guidelines

    PROBLEM CAUSE SOLUTION You can hear several beeps There is too much liquid in the The appliance has sensor to and the light of the chosen appliance. make sure it doesn’t overflow. programme blinks. Pour some of the liquid from the jug.
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 43 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Page 44 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Page 45 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO El aparato se calienta durante su uso. Toque solo las asas del aparato para evitar quemaduras. Mantenga el cable de alimentación alejado de las partes calientes. · Nunca utilice el aparato sin ingredientes. · Sea especialmente precavido al sujetar accesorios afilados, como las cuchillas.
  • Page 46: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Tapa Sensor de desbordamiento Carcasa Panel de control Cuchillo Cable de conexión a la red Botón de salteado Colador para leche vegetal 10. Espátula de silicona PANEL DE CONTROL Tecla de selección de programa ‘SELECT’ 12. Botón de encendido/apagado ‘START/STOP’ Indicación función ‘Smooth’...
  • Page 47 Coloque la tapa en la carcasa. Asegúrese de que la tapa está colocada correctamente. Enchufe el cable de conexión a la red en la parte posterior del aparato. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Las lámparas indicadoras de los programas parpadearán una a una. Seleccione el programa deseado (smooth, extra smooth, chunky, blend/clean, soy/nut milk, jam, juice) pulsando la tecla de selección de programa ‘SELECT’.
  • Page 48 Después de un minuto, añada los ingredientes del sofrito a la jarra. Remuévalos con la espátula para que se cocinen uniformemente y evitar que se peguen o se quemen. No coloque la tapa sobre la jarra. ! Nota: la función de salteado solo funciona con la tapa quitada. Al colocar la tapa sobre la jarra esta función se desactiva.
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    Soy/nut milk: calentar + mezclar Con esta función, puede preparar leche vegetal como, p. ej., de almendra, avena, avellana, macadamia, arroz, espelta, soja, coco... El programa dura 30 minutos. El programa finaliza tras un pitido que suena un minuto. Entonces puede filtrar la leche con el colador suministrado. Consulte el libro de recetas en línea para inspirarse.
  • Page 50: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSA SOLUCIONES Las lámparas de la pantalla no Hay un problema con la Compruebe que el cable de red se iluminan conexión se ha colocado correctamente Hay demasiados Retire algunos de los ingredientes en la licuadora, ingredientes para poder cerrar por lo que la tapa no está...
  • Page 51 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 52: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 53 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Page 54 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Page 55 I SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE L’apparecchio si scalda durante l’uso. Per evitare ustioni, non toccare le superfici ma solo i manici dell’apparecchio. Tenere il cavo elettrico lontano da elementi caldi. · Non utilizzare mai l’apparecchio senza ingredienti. · Prestare particolare attenzione quando si afferrano gli accessori affilati, come le lame.
  • Page 56: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Coperchio Sensore di fuoriuscita Recipiente Manico Pannello di controllo Lama Ingresso cavo di alimentazione Pulsante sauté Passino per latte vegetale 10. Spatola di silicone PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante di scelta programma “SELECT” 12. Pulsante di accensione/spegnimento “START/STOP” Indicatore di funzionalità smooth 14.
  • Page 57 Versare per ultimi l’acqua o il brodo. Fare attenzione alle indicazioni di livello minimo e massimo nell’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio sia riempito in modo che il contenuto rientri tra le indicazioni di livello minimo (1.200 ml) e massimo (2.200 ml). Usare abbastanza liquidi in modo che l’amido non possa attaccarsi.
  • Page 58 Premere il tasto sauté. L’indicatore luminoso del pulsante sauté diventa verde. L’apparecchio inizia a riscaldarsi. Dopo un minuto, aggiungere gli ingredienti da soffriggere nel bricco. Mescolare gli ingredienti con la spatola per cuocerli in modo uniforme ed evitare che si attacchino o si brucino. Non mettere il coperchio sul bricco.
  • Page 59: Pulizia E Manutenzione

    Latte vegetale: scaldare + frullare Questa funzionalità consente di preparare del latte vegetale come ad esempio latte di mandorla, latte di avena, latte di nocciola, latte di macadamia, latte di riso, latte di farro, latte di soia, latte di cocco ecc. Il programma dura 30 minuti.
  • Page 60 PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE Viene emesso più volte un È presente troppo liquido. L’apparecchio è dotato di segnale acustico e la luce un sensore che impedisce del programma selezionato al contenuto di fuoriuscire. lampeggia. Eliminare del liquido dal soup maker. Il sensore di fuoriuscita è sporco. Pulire il sensore con un panno umido.
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 62 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 63 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený...
  • Page 64 I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ Přístroj se během používání zahřívá a části můžou být horké. Abyste se vyvarovali popálení, tak se dotýkejte přístroje jen na madlech a rukojetích k tomu určených. Elektrický přívodní kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od horkých a žhavých částí. ·...
  • Page 65: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Víko Senzor přeplnění Nádoba Držadlo / rukojeť Ovládací panel Čepele Síťový konektor Tlačítko: sauté/restování Sítko na rostlinné mléko 10. Silikonová stěrka OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko nastavení funkce 12. Tlačítko on/off ‘START/STOP’ Kontrolka funkce “Smooth = Jemná” 14. Kontrolka funkce “Smooth = Extra jemná” Kontrolka funkce “Chunky = S kousky”...
  • Page 66 před prvním mixováním (cca 10. minuta), tak aby se ze začátku cukr. nepřipálil. To samé platí u polévek – nejprve nalít vodu. Pokud pojistka přístroj vypne na kratší dobu než 2 min, bude pak program normálně pokračovat. Před vložením surovin do nádoby se ujistěte, že je přístroj vypnutý a vypojen z el. sítě. Otevřete horní...
  • Page 67 Odejměte víko. Při manipulaci buďte opatrní ať se neporaníte o čepel. Nejdříve připojte kabel do konektoru v zadní části na přístroje. Následně zapojte do el. zásuvky. Kontrolka tlačítka sauté/restování se rozsvítí červeně. Do nádoby nalijte olej nebo vložte máslo. Pokud smažíte na másle, doporučujeme přidat malé množství...
  • Page 68: Čištění A Údržba

    nepoužívat funkci “blend“ déle, než 20 sekund v kuse. To je také způsob, jak můžete spotřebič čistit po použití. Rostlinné mléko: zahřívání + mixování Tento program slouží pro přípravu rostlinného mléka (např. mandlové, oříškové, rýžové, sojové, kokosové). Program trvá 30 minut a na jeho konci se ozve zvukový signál ukončení. Po ukončení mléko přefiltrujte přes sítko, které...
  • Page 69 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Přístroj přestal pracovat. V nádobě není dostatek vody. Přístroj je vybaven pojistkou proti varu na sucho a přístroj automaticky vypne. Vodu doplňte. Přístroj začal pípat a světelná V nádobě je příliš moc vody. Přístroj má bezpečnostní senzor kontrolka blikat.
  • Page 70: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 71 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 72 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Page 73 · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy. I UPOZORNENIE – ŠPECIFICKÉ Prístroj sa počas používania zahrieva a časti môžu byť horúce. Aby ste sa vyvarovali popáleniu, tak sa dotýkajte prístroja len na držadlách a rukovätiach na to určených.
  • Page 74: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Veko Senzor preplneniu Nádoba Držadlo / rukoväť Ovládací panel Čepele Sieťový konektor Tlačidlo: sauté/restovanie Sitko na rastlinné mlieko 10. Silikónová stierka OVLÁDACÍ PANEL Tlačidlo nastavenia funkcie 12. Tlačidlo on / off ‘START/STOP’ Kontrolka funkcie “Smooth = Jemná” 14. Kontrolka funkcie “Extra smooth = Extra jemná”...
  • Page 75 ovocia odporúčame najskôr ovocie roztlačiť (rozmixovať = Blend) alebo cukor o nádoby sypať až tesne pred prvým mixovaním (cca 10. minúta), tak aby sa zo začiatku cukor. nepripálil. To isté platí u polievok - najprv naliať vodu. Ak poistka prístroj vypne na kratšiu dobu než 2 min, bude potom program normálne pokračovať.
  • Page 76 FUNKCIA NA SAUTÉ/RESTOVANIE Pomocou tejto funkcie môžete pred prípravou polievky napríklad zapražiť cesnak, cibuľu alebo slaninu. Funkcia je aktívna iba bez veka. Nikdy nepoužívajte/nesmažte dlhšie ako 10 minút. Odstráňte veko. Pri manipulácii buďte opatrní nech sa neporaníte o čepeľ. Najskôr pripojte kábel do konektora v zadnej časti na prístroji. Následne zapojte do el. zásuvky. Kontrolka tlačidla sauté/restovania sa rozsvieti na červeno.
  • Page 77: Čistenie A Údržba

    SELECT Blend/clean: mixovanie/ čistenie Ak vaša polievka nemá požadovanú konzistenciu, môžete pokračovať v miešaní polievky s touto funkciou. Vyberte program “blend” a potvrďte stlačením tlačidla štart.Stlačte a držte tlačidlo štart, kým nedosiahnete požadovanej konzistencie. Mixér s týmto programom neohrieva. Odporúčame vám nepoužívať...
  • Page 78: Problémy A Riešenia

    PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Svetelné kontrolky prístroja Nejaký problém na pripojenie k Skontrolujte či sú zástrčka aj nesvieti. el. sieti. konektor správne zapojené. Nádobka je preplnená. Odobrať časť surovín. Horné veko nie je dôkladne Prekontrolujte / uzavrite horným uzavreté.
  • Page 79 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 80 BESTELLEN SIE die DOMO Original-Zubehör und -Ersatzteile über unseren Webshop . Looking for extra accessories or you have a broken piece? ORDER the original DOMO accessories and parts on our webshop. Webshop Linea 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - www.domo-elektro.be...

Table of Contents