Page 1
BEDRAIL BEDHEK BARRIÈRE DE LIT BETTGELÄNDER BARRERA PARA CAMA BARREIRA DE PROTECÇÃO SPONDA DI PROTEZIONE ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΔΙΧΤΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ BED RAIL...
Page 2
BERA Montage handleiding x 1 pcs x 2 pcs x 1 pcs Assembly instructions Notice de montage Montageanweisungen Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montarlo Instruções de montagem x 1 pcs x 8 pcs BOX SPRING BED PLATFORM BED FRAME...
Page 3
PLATFORM BED FRAME min. 13 cm max. 20 cm min. 25cm min. 25cm 164cm - 200cm...
9. Periodically, check the bed rail for damage par� cularly the locking mechanisms and hinges. 10. Addi� onal or replacement parts should be obtained from Childhome. 11. A bedrail is ready for use, only when the locking mechanisms are engaged and check carefully before using the bed rail 12.
Page 5
9. Controleer regelma� g het veiligheidshek ор schade, vooral de vergrendelsystemen еп scharnieren. 10. Gebruik uitsluitend originele Childhome-reserveonderdelen. 11. De bedrail is klaar voor gebruik, enkel wanneer het bed vergrendelt is en voorzich� g worden nagekeken alvorens het bedhekje te gebruiken.
9. Vérifi ez régulièrement que la barrière de lit n’est pas endommagé notamment les mécanismes de verrouillage et les charnières. 10. N’u� lisez que les pièces de rechange de Childhome. 11. La barrière de lit est prêt à l‘emploi, uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont enclenchés et vérifi...
Page 7
Sicherheit bietet. 9. lnspizieren Sie das Be� gelander regelmaBig auf Schaden, insbesondere die Arre� erungen und Scharniere. 10. Verwenden Sie bi� e nur originale Childhome-Ersatzteile. 11. Das Be� gelander ist nur für den Gebrauch bereit, wenn die Verriegelungsmechanismen eingerastet sind, und prüfen Sie es sorgfäl�...
9. Compruebe periódicamente que la barrera рага cama по presente danos, especialmente en los mecanismos de Ыoqueo у Ьisagras. 10. Emplee sólo las piezas de recambio originales de Childhome. 11. La barriera está lista para usarse, solo cuando los mecanismos de bloqueo estén enganchados y revise cuidadosamente antes de usar la barriera para cama 12.
9. O estado geral da barreira de protecção para cama deve ser verifi cado regularmente; isto aplica-se, sobretudo, à segurança dos bloqueios e ar� culações do produto. 10. Recomendamos que sejam u� lizadas só peças de reposição Childhome. 11. O barreira de protecção está pronto para uso, somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e verifi...
9. Le condizioni generali della sponda di protezione devono essere controllate rego- larmente, questo vale sopra� u� o per la sicurezza di bloccaggi e cerniere del prodo� o. 10. Usare esclusivamente ricambi originali Childhome. 11. La sponda è pronta per l‘uso, solo quando i meccanismi di bloccaggio sono impegna� e controllare a�...
Page 11
9. Να ελέγχετε τακτικά το δίχτυ για τυχόν φθορές κυρίως στον μηχανισμό κλειδώματος και τις αρθρώσεις των εξαρτημάτων στήριξης 10. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Childhome. 11. Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά ότι οι μηχανισμού κλειδώματος είναι καλά στερεωμένοι. Το δίχτυ...
Page 12
For Europe: Childhome BV Industriezone ‘Blauwe Steen’ Neerveld 13B 2550 Kontich Belgium info@childhome.com www.childhome.com For Asia: BEABA ASIA LTD Rm 902-3 9/F Shun Kwon Commercial Building 8 Des Voeux Road West Hong Kong contactasia@beaba.com www.beaba.com.hk For UK: BEABA UK Becket House...
Need help?
Do you have a question about the BERAW and is the answer not in the manual?
Questions and answers