Stihl FSA 110.0 R Instruction Manual
Stihl FSA 110.0 R Instruction Manual

Stihl FSA 110.0 R Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSA 110.0 R:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

FSA 110.0 R
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 43
Instruction Manual
43 - 67
Notice d'emploi
67 - 89
Istruzioni d'uso
89 - 111
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 110.0 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl FSA 110.0 R

  • Page 1 FSA 110.0 R 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 43 Instruction Manual 43 - 67 Notice d’emploi 67 - 89 Istruzioni d’uso 89 - 111 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Ergo-Hebel weise im Text Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen WARNUNG wird. 6 Schalthebel ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein schweren Verletzungen oder zum Tod führen und aus.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ dung kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Die Motorsense STIHL FSA 110.0 R dient zum gieinhalt ist geringer. Mähen von Gras. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Motorsense kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Akku so verwenden, wie es in dieser hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. tung Akku STIHL AR, der STIHL connected ► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ App und unter www.connect.stihl.com gen. Geeignete Schutzbrillen sind beschrieben ist.
  • Page 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind und Explosionen auslösen. Personen können richtig angebaut. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense schaden kann entstehen. ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
  • Page 7 ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ 4.6.4 Akku der ersetzen. Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Fachhändler aufsuchen. – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken.
  • Page 8 Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann kann entstehen. der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den kann entstehen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ren. die Motorsense entstehen.
  • Page 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Schneidwerkzeug, der Akku oder das Lade‐ ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ gerät gewartet oder repariert werden müs‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. Motorsense einsatzbereit ►...
  • Page 10: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, ren, 7.1. In der Motorsense oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 11: Rundumgriff Anbauen

    9 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Der Rundumgriff (2) kann nicht mehr ver‐ Das Ablängmesser (2) ist bereits in den schoben werden. Schutz (1) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden. Mähkopf anbauen und ► Schutz (1) so auf das Gehäuse (3) setzen, abbauen dass die Bohrungen fluchten.
  • Page 12: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Motorsense ausschalten ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. 0458-064-9601-A...
  • Page 13: Motorsense Und Akku Prüfen

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. ► Leistungsstufenschieber (1) mit dem Daumen in die gewünschte Position schieben.
  • Page 14: Nach Dem Arbeiten

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausge‐ Die Transportvorschriften sind unter zogen werden können: Spuleneinsatz oder www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Mähfäden (2) ersetzen. Der Spuleneinsatz ist leer. 16 Aufbewahren Falls der Mähkopf unter dem Oberteil (3) ver‐...
  • Page 15: Reinigen

    16.2 Akku aufbewahren ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ nigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 16: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Page 17: Technische Daten

    – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild zur Anwendung ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ® – Datenverbindung: Bluetooth 5.1. Das Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ® mobile Endgerät muss mit Bluetooth sind unter https://support.stihl.com oder...
  • Page 18: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    22.1 Motorsense STIHL FSA 110 R werte beträgt 2 m/s². Folgende Mähköpfe dürfen zusammen mit dem STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Schutz angebaut werden: – Mähkopf AutoCut C 12-2: Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐ – mit Mähfäden „rund, leise“ mit einem Durch‐...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐...
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
  • Page 22 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.8 Sicherheitshinweise für Gras‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. trimmer, Freischneider und b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Freischneider mit Sägeblatt Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der a) Verwenden Sie die Maschine nicht bei Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐...
  • Page 23 English Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch s) Seien Sie beim Schneiden von Gestrüpp und herausgeschleuderte Objekte. Gehölz, das unter Spannung steht, auf des‐ sen Zurückfedern gefasst. Beim Entspannen k) Halten Sie Umstehende beim Betrieb der der Holzfasern können Gestrüpp oder Maschine fern. Herausgeschleuderte Teile Gehölz den Benutzer treffen und/oder die können zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 24: Introduction

    Specifications..........38 – Safety notices and precautions for Combinations of Cutting Attachments and STIHL AP battery Deflectors..........39 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Spare Parts and Accessories....40 500 chargers Disposal............ 40 – Safety information for STIHL batteries and EC Declaration of Conformity....
  • Page 25: Overview

    3 Overview English Overview 12 Button The pushbutton activates the LEDs on the Brushcutter and battery battery. It activates and deactivates the Blue‐ tooth® interface (if available). 13 BLUETOOTH ® LED (only for batteries with The LED indicates the activation and deacti‐ vation of the Bluetooth®...
  • Page 26: Safety Precautions

    ECO power level. WARNING ■ Batteries not explicitly approved for the brush‐ cutter by STIHL may cause a fire or an explo‐ Safety Precautions sion. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. Warning symbols ►...
  • Page 27: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ bystanders, children and animals and damage ence of alcohol, medication or drugs. to property. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Do not allow bystanders, servicing dealer for assistance. 15m (50ft) children or animals within 15 meters of the work area.
  • Page 28: Safe Condition

    ► Mount the cutting attachment and deflector ► Note and comply with the wear limits. as described in this user manual. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. 0458-064-9601-A...
  • Page 29 ► Never insert objects in the battery’s open‐ ► Stop working, remove the battery and con‐ ings. tact a STIHL authorized dealer. ► Never bridge the battery's contacts with ■ Vibrations may occur while using the brushcut‐ metallic objects (short circuit).
  • Page 30: Cleaning, Maintenance And Repair

    English 4 Safety Precautions Transporting 4.9.2 Battery WARNING 4.8.1 Trimmer WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be ■ The trimmer may turn over or shift during seriously injured. transport. This may result in personal injuries ►...
  • Page 31: Preparing Trimmer For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 32: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
  • Page 33: Adjusting Trimmer For User

    9 Adjusting Trimmer for User English ► Close the quick release clamp (2) so that the loop handle (1) cannot be rotated on the shaft any longer. 10 Removing and Fitting the Battery 10.1 Inserting the Battery ► If the release button (1) is not pressed: Press the release button (1) until it engages.
  • Page 34: Testing The Trimmer And Battery

    You can now release the release slide (4). ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact a STIHL If the ergo lever (1) is pressed, the trigger switch authorized dealer. (3) remains unlocked. This means that the trigger The brushcutter is defective.
  • Page 35: After Finishing Work

    14 After Finishing Work English – : ECO power level, low speed – : Maximum power level, maximum speed When you select the ECO power level, the speed is reduced. Automatic feed will not take place if the mowing This can extend the battery runtime. lines are shorter than 25 mm.
  • Page 36: Storing

    16.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: –...
  • Page 37: Repairing

    19.2 Servicing and Repairing the Every 12 months Battery ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. The battery requires no servicing and cannot be 19 Repairing repaired. ► If the battery has a malfunction or is damaged: 19.1...
  • Page 38: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace the battery.
  • Page 39: Temperature Limits

    The following mowing heads may be mounted 2 dB(A). The K value for the sound power level is with the deflector: 2 dB(A). The K value for the vibration level is – STIHL AutoCut C 12-2 mowing head: 2 m/s². 0458-064-9601-A...
  • Page 40: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ► Take STIHL products including packaging to a & Global Governmental Relations suitable collection point for recycling in accord‐ 26 Addresses ance with local regulations.
  • Page 41: Work Area Safety

    27 General Power Tool Safety Warnings English 27.4 Personal safety WARNING a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ Do not use a power tool while you are tired tions and specifications provided with this or under the influence of drugs, alcohol or power tool.
  • Page 42 English 27 General Power Tool Safety Warnings c) Disconnect the plug from the power source contact accidentally occurs, flush with water. and/or remove the battery pack, if detacha‐ If liquid contacts eyes, additionally seek ble, from the power tool before making any medical help.
  • Page 43 français bolts may either damage the blade or result ping and falling which may result in personal in it becoming detached. injury. The rated rotational speed of the blade must q) Keep all parts of the body away from the cut‐ be at least equal to the maximum rotational ter, line or blade when the machine is operat‐...
  • Page 44: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ Chère cliente, cher client, teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication Pour de plus amples informations sur STIHL de nos produits, nous mettons tout en œuvre...
  • Page 45: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Marquage des avertissements 5 Levier Ergo dans le texte Le levier Ergo maintient le bouton poussoir de déverrouillage en place lorsqu'on lâche la AVERTISSEMENT gâchette de commande. 6 Gâchette de commande ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent La gâchette de commande met la débrous‐...
  • Page 46: Prescriptions De Sécurité

    À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ nation gétique réellement disponible est infé‐ rieure. La débroussailleuse STIHL FSA 110.0 R sert au Ne pas jeter le produit avec les ordures fauchage de l'herbe. ménagères. La débroussailleuse peut être utilisée en cas de Niveau de puissance maximal.
  • Page 47: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser la débroussailleuse avec une batte‐ – Avant de travailler pour la première fois rie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. avec la débroussailleuse, l'utilisateur a ■ Si la débroussailleuse ou la batterie n'est pas reçu les instructions nécessaires, du...
  • Page 48: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ leuse. gers de la batterie. Des passants, des enfants –...
  • Page 49 : ne pas travailler avec la débrous‐ – Les limites d'usure ne sont pas dépassées. sailleuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL AVERTISSEMENT destinés à cette débroussailleuse. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
  • Page 50 ► En cas de contact accidentel avec la peau : ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ les surfaces de la peau touchées doivent sulter un revendeur spécialisé STIHL. être savonnées et lavées à grande eau. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ►...
  • Page 51: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français ► S'assurer que l'outil de coupe se trouve ► Retirer la batterie. dans l'état impeccable requis pour la sécu‐ rité. ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, ► Conserver la débroussailleuse hors de por‐ l'outil de coupe continue de tourner pendant tée des enfants.
  • Page 52: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    Store sur l'appareil portable et créer un tionnent plus correctement et que des disposi‐ compte. tifs de sécurité soient mis hors service. Des ► Ouvrir l'application STIHL connected et se personnes risquent de subir des blessures connecter. graves, voire mortelles.
  • Page 53: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français Affichage du niveau de charge située à côté du symbole clignote six fois de couleur bleue. ® L'interface radio Bluetooth de la batterie est 80-100% désactivée. 60-80% 40-60% 20-40% Assemblage de la débrous‐ sailleuse 0-20% Montage du capot protecteur...
  • Page 54: Montage Et Démontage De La Tête Faucheuse

    français 9 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Passer la longue vis (7) à travers les trous du ► Si la tête faucheuse ne s'encliquette pas : boulon et du mécanisme de serrage presser la tête faucheuse contre l'hélice de rapide (5).
  • Page 55: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer La batterie (2) est déverrouillée et peut être la batterie et consulter un revendeur spécialisé retirée. STIHL. La débroussailleuse est défectueuse. 11 Mise en marche et arrêt de 12 Contrôle de la débroussail‐...
  • Page 56: Travail Avec La Débroussailleuse

    : ne avec le pouce. pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter ► Avec l'autre main, tenir la débroussailleuse par un revendeur spécialisé STIHL. la poignée circulaire, en entourant la poignée Le bouton poussoir de déverrouillage, la circulaire avec le pouce.
  • Page 57: Après Le Travail

    14 Après le travail français Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 25 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible. ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Presser la partie inférieure (1) en direction de la partie supérieure (3) et la maintenir sous pression.
  • Page 58: Rangement

    17.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de coupe STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 59: Maintenance

    Les intervalles de maintenance dépendent des ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ conditions ambiantes et des conditions de travail. gée : remplacer la batterie. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : 20 Dépannage 20.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse ou de la batterie Défaut...
  • Page 60 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la débrous‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, sailleuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). La liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². la portée peut être nettement réduite. STIHL recommande de porter une protection auditive. 0458-064-9601-A...
  • Page 62: Combinaisons D'outils De Coupe Et De Capots Protecteurs

    électrique est arrêtée et les temps c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ durant lesquels la machine est en marche, mais ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 63: 25 Déclaration De Conformité Ue

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. sung. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à L'année de fabrication, le pays de fabrication et mot. le numéro de machine sont indiqués sur la Les consignes de sécurité...
  • Page 64: Sécurité À L'endroit De Travail

    français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Page 65 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
  • Page 66: Service Après-Vente

    français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 27.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles aux coupe-herbes, aux c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de débroussailleuses et aux toutes sortes d'objets métalliques tels débroussailleuses munies qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, d'une scie circulaire...
  • Page 67 italiano contact avec le fil de coupe ou avec la scie aide à éviter un contact accidentel avec le fil circulaire en rotation. de coupe ou la scie circulaire et permet un meilleur contrôle de la machine dans des À l'utilisation de la machine, toujours porter situations inattendues.
  • Page 68 STIHL. Proget‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ qualità secondo le esigenze della nostra clien‐ cessione di licenza. tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
  • Page 69: Simboli Nel Testo

    3 Sommario italiano 7 Cursore di sblocco AVVISO Il cursore di sblocco sblocca la leva di ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono comando. provocare danni materiali. 8 Impugnatura circolare ► Le misure menzionate possono evitare L'impugnatura circolare serve per tenere e danni materiali.
  • Page 70: Avvertenze Di Sicurezza

    Uso conforme ® tooth e può essere collegata all'app STIHL connected. Il decespugliatore a motore STIHL FSA 110.0 R L'indicazione accanto al simbolo si riferisce serve per tagliare l’erba. al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle Il decespugliatore può...
  • Page 71: Requisiti Dell'utente

    ► Indossare calzature chiuse e resistenti con sorveglianza secondo le norme nazio‐ suola antiscivolo. nali. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Zona di lavoro e area circo‐ rivenditore STIHL o da una persona stante esperta prima di iniziare a lavorare con il decespugliatore. 4.5.1 Decespugliatore –...
  • Page 72: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ potrebbe causare lesioni personali gravi o mente montati. mortali e danni materiali. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Non lavorare in un ambiente altamente siti per questo decespugliatore. infiammabile o esplosivo.
  • Page 73 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐ tore STIHL. teria. ► Non collegare i contatti elettrici della batte‐ 4.6.3 Testa falciante ria con oggetti metallici né cortocircuitarli.
  • Page 74 Se la batteria viene esposta a ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e determinate condizioni ambientali, può dan‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. neggiarsi e provocare danni materiali. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ► Non trasportare batterie danneggiate.
  • Page 75: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Store sul terminale mobile e creare un ■ Se il decespugliatore, il riparo, l'attrezzo da account. taglio, la batteria e il caricabatteria non ven‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il gono sottoposti a manutenzione o a ripara‐ login. zione corrette, i componenti potrebbero non ►...
  • Page 76: Carica Della Batteria E Led

    I recapiti e altre informazioni sono riportati all'in‐ faccia Bluetooth® dirizzo https://support.stihl.com o nell'app STIHL connected. Attivazione dell’interfaccia L'app STIHL connected è disponibile a seconda Bluetooth ® del mercato. ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ Carica della batteria e LED ®...
  • Page 77: Montare E Smontare La Testa Falciante

    9 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano ► Se il pomello di sblocco (1) non è premuto, ► Introdurre il perno (8) nell’apertura nel tendi‐ tore rapido (5). premerlo finché scatta in posizione. Allineare il perno (8) in modo che il suo inta‐ ►...
  • Page 78: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Attendere che l’attrezzo di taglio non giri più. La batteria (2) è sbloccata e può essere ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: estratta. Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. 0458-064-9601-A...
  • Page 79: Controllo Di Decespugliatore E Batteria

    – muta. L'attrezzo di taglio gira. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ : livello di potenza ECO, bassa ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. potenza Il decespugliatore è danneggiato. – ► Rilasciare la leva di comando.
  • Page 80: Dopo Il Lavoro

    italiano 14 Dopo il lavoro ► Premere e tenere premuta la parte inferiore (1) in direzione della parte superiore (3). ► Estrarre i fili (2) manualmente. ► Se non è più possibile estrarre i fili (2), sosti‐ tuire l’inserto bobina o il filo (2). L’inserto bobina è...
  • Page 81: Conservazione

    Conservazione della batteria una spazzola morbida. 17.2 Pulizia di riparo e attrezzo di STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % taglio (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 82: Manutenzione

    19.2 Manutenzione e riparazione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle della batteria condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: La batteria non deve essere sottoposta a manu‐ tenzione e non può essere riparata. Ogni anno ►...
  • Page 83: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio del dece‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei spugliatore è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. Non è stato pos‐...
  • Page 84 è di 2 m/s². ambientali e dal terminale mobile. La por‐ tata può variare fortemente a seconda delle STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. condizioni esterne, compreso l'apparecchio Utilizzo con una testa falciante, tranne la testa ricevitore. All'interno di ambienti chiusi e in...
  • Page 85: Combinazioni Di Attrezzi Di Taglio E Ripari

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1 ed ISO possono essere controllati da STIHL in merito ad 12100 tenendo conto di quanto previsto dalle affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Page 86: Indirizzi

    Le avvertenze di sicurezza per evitare una il reparto di omologazione dei prodotti scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", ANDREAS STIHL AG & Co. KG. non sono applicabili agli attrezzi a batteria STIHL. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐...
  • Page 87: Sicurezza Delle Persone

    27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano d) Non usare il cavo di collegamento per altri modo si può controllare meglio l’attrezzo scopi. Non usare mai il cavo di collegamento elettrico in situazioni impreviste. per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o Indossare un abbigliamento adatto.
  • Page 88: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici hanno origine dalla cattiva manutenzione al di fuori dell’intervallo di temperatura nelle degli attrezzi elettrici. istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura ammessa Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. può...
  • Page 89 Nederlands dentale con il filo da taglio o la lama della della sega. Prima di accendere la macchina, sega. assicurarsi che il filo da taglio o la lama della sega non siano a contatto con altri oggetti. h) Indossare sempre scarpe protettive antisci‐ Un attimo di disattenzione nell'uso della volo durante l'uso della macchina.
  • Page 90: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handlei- Ding

    Geachte cliënt(e), den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij bij een STIHL dealer. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 91: Symbolen In De Tekst

    3 Overzicht Nederlands 7 Deblokkeringsschuif LET OP De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen kelhendel. leiden tot materiële schade. 8 Beugelhandgreep ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ De beugelhandgreep dient voor het vasthou‐ ele schade voorkomen. den en hanteren van de motorzeis.
  • Page 92: Veiligheidsinstructies

    De tijdens het gebruik beschik‐ bare energie-inhoud is lager. De motorzeis STIHL FSA 110.0 R dient voor het maaien van gras. Voer het product niet met het huisvuil af. De motorzeis kan bij regen worden gebruikt.
  • Page 93 ► Draag een nauwsluitende veilig‐ heidsbril. Geschikte veiligheidsbrillen deze handleiding, de handleiding van accu zijn aan de hand van de norm STIHL AR, de STIHL connected-app en op EN 166 of de nationale voorschriften www.connect.stihl.com. getest en met de betreffende code‐...
  • Page 94: Veilige Staat

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel rect gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ► Werk niet in een makkelijk brandbare of horen gemonteerd. explosieve omgeving.
  • Page 95 WAARSCHUWING ► Slijtagegrenzen in acht nemen en naleven. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ opnemen met een STIHL dealer. den niet meer geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐ 4.6.4 Accu sel oplopen.
  • Page 96 ► De werkzaamheden beëindigen, de accu ► Een beschadigde accu niet vervoeren. verwijderen en contact opnemen met een ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of STIHL dealer. verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen en er kan beschadiging optreden.
  • Page 97: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    -interface op de accu activeren, werden onderhouden of gerepareerd, kunnen 7.1. componenten niet meer correct functioneren ► Download de STIHL connected app vanuit de en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitge‐ App Store op het mobiele eindapparaat en schakeld. Personen kunnen ernstig of dodelijk maak een account aan.
  • Page 98: Accu Laden En Leds

    De laadtijd is te vinden op Motorzeis monteren www.stihl.com/charging-times. ► De accu opladen zoals staat beschreven in de Beschermkap monteren handleiding van de acculader ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. nemen. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% 20-40%...
  • Page 99: Maaikop Aanbrengen En Verwijderen

    9 Motorzeis voor de gebruiker instellen Nederlands ► Beugelhandgreep (2) samen met de klembeu‐ ► Als de maaikop niet vastklikt: de maaikop gel (3) op de steel (9) plaatsen. tegen het schoepenwiel drukken en daarbij net ► Lange bout (7) door de gaten in de pen en in zolang draaien tot deze vastklikt.
  • Page 100: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Motorzeis inschakelen der de deblokkeringsschuif te bedienen. ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de motorzeis niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De deblokkeringsschuif is defect. ► Deblokkeringsschuif indrukken en ingedrukt houden. ► Ergo-hendel indrukken en ingedrukt houden.
  • Page 101: Met De Motorzeis Werken

    Het snijgarnituur draait. : maximale vermogenstrap, maximaal ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen vermogen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de motorzeis zit een storing. Als de Eco-vermogenstrap is ingesteld, wordt het ► De schakelhendel loslaten.
  • Page 102: Na De Werkzaamheden

    ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten 16.2 Accu opbergen drogen, 21.4. ► Motorzeis reinigen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Beschermkap reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Snijgarnituur reinigen. op te slaan. ► De accu reinigen.
  • Page 103: Reinigen

    STIHL adviseert de volgende onderhoudsinter‐ dende leds) op te bergen. vallen: ► De accu gescheiden van de motorzeis Jaarlijks opslaan. ► Motorzeis door een STIHL dealer laten contro‐ leren. 17 Reinigen 19 Repareren 17.1 Motorzeis reinigen ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit 19.1...
  • Page 104: Storingen Opheffen

    ► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu. rood.
  • Page 105: Technische Gegevens

    De ontgrendelings‐ ► Maaikop, as en schoepenwiel reinigen. knop springt niet naar ► Als de ontgrendelingsknop ingedrukt buiten en blijft inge‐ blijft: contact opnemen met een STIHL drukt. dealer. De maaikop kan Maaikop of as of ► De maaikop van de as trekken.
  • Page 106: Combinaties Van Snijgarnituren En Beschermkappen

    22.1 Motorzeis STIHL FSA 110 R waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². De volgende maaikoppen mogen samen met de STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ beschermkap worden gemonteerd: gen. – Maaikop AutoCut C 12-2: – met maaidraad “rond, stil“ met een diameter...
  • Page 107: Milieuverantwoord Afvoeren

    – Gewaarborgd geluidsniveau: 93 dB(A) betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden De technische documentatie wordt bij de pro‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ductgoedkeuring van voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
  • Page 108: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Als werken met elektrisch gereedschap in gereedschap dat als energiebron een accu een vochtige omgeving onvermijdelijk is, heeft (zonder netkabel). maak dan gebruik van een aardlekschake‐ 27.2 Veiligheid op de werkplek laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint de kans op een elektrische schok.
  • Page 109: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands den aangesloten en correct worden gebruikt. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐ Het gebruik van een stofafzuiginrichting gereedschap enz. volgens deze instructies beperkt het gevaar door stof. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandig‐ heden en de uit te voeren werkzaamheden h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van letten.
  • Page 110 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… ratuurbereik kan de accu beschadigen en h) Draag tijdens het gebruik van de machine kans op brand verhogen. altijd beschermende schoenen met anti-slip‐ functie. Werk nooit met blote voeten of met 27.7 Service open sandalen.
  • Page 111 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands heid bij het gebruik van de machine kan lei‐ den tot letsel bij uzelf of bij anderen. Gebruik de machine niet boven uw taille.Zo kunt u onbedoeld contact met de snijdraad of het zaagblad voorkomen en is in onver‐ wachte situaties een betere controle van de machine mogelijk.
  • Page 112 *04580649601A* 0458-064-9601-A...

Table of Contents