Download Print this page
Stihl FSA 110.0 R Instruction Manual
Hide thumbs Also See for FSA 110.0 R:

Advertisement

Quick Links

FSA 110.0 R
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 43
Instruction Manual
43 - 66
Manual de instrucciones
66 - 85
Skötselanvisning
85 - 105
Käyttöohje
105 - 126
Betjeningsvejledning
126 - 145
Bruksanvisning
145 - 165
Návod k použití
165 - 187
Használati utasítás
187 - 209
Instruções de serviço
209 - 234
Инструкция по эксплуатации
234 - 255
Instrukcja użytkowania
255 - 280
Ръководство за употреба
280 - 301
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 110.0 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl FSA 110.0 R

  • Page 1 FSA 110.0 R 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 43 Instruction Manual 43 - 66 Manual de instrucciones 66 - 85 Skötselanvisning 85 - 105 Käyttöohje 105 - 126 Betjeningsvejledning 126 - 145 Bruksanvisning 145 - 165 Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Ergo-Hebel weise im Text Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen WARNUNG wird. 6 Schalthebel ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein schweren Verletzungen oder zum Tod führen und aus.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ dung kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Die Motorsense STIHL FSA 110.0 R dient zum gieinhalt ist geringer. Mähen von Gras. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Motorsense kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Akku so verwenden, wie es in dieser hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. tung Akku STIHL AR, der STIHL connected ► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ App und unter www.connect.stihl.com gen. Geeignete Schutzbrillen sind beschrieben ist.
  • Page 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind und Explosionen auslösen. Personen können richtig angebaut. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense schaden kann entstehen. ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
  • Page 7 ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ 4.6.4 Akku der ersetzen. Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Fachhändler aufsuchen. – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken.
  • Page 8 Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann kann entstehen. der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den kann entstehen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ren. die Motorsense entstehen.
  • Page 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Schneidwerkzeug, der Akku oder das Lade‐ ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ gerät gewartet oder repariert werden müs‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. Motorsense einsatzbereit ►...
  • Page 10: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, ren, 7.1. In der Motorsense oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 11: Rundumgriff Anbauen

    9 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Der Rundumgriff (2) kann nicht mehr ver‐ Das Ablängmesser (2) ist bereits in den schoben werden. Schutz (1) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden. Mähkopf anbauen und ► Schutz (1) so auf das Gehäuse (3) setzen, abbauen dass die Bohrungen fluchten.
  • Page 12: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Motorsense ausschalten ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. 0458-064-9801-A...
  • Page 13: Motorsense Und Akku Prüfen

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. ► Leistungsstufenschieber (1) mit dem Daumen in die gewünschte Position schieben.
  • Page 14: Nach Dem Arbeiten

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausge‐ Die Transportvorschriften sind unter zogen werden können: Spuleneinsatz oder www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Mähfäden (2) ersetzen. Der Spuleneinsatz ist leer. 16 Aufbewahren Falls der Mähkopf unter dem Oberteil (3) ver‐...
  • Page 15: Reinigen

    16.2 Akku aufbewahren ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ nigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 16: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Page 17: Technische Daten

    – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild zur Anwendung ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ® – Datenverbindung: Bluetooth 5.1. Das Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ® mobile Endgerät muss mit Bluetooth sind unter https://support.stihl.com oder...
  • Page 18: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    22.1 Motorsense STIHL FSA 110 R werte beträgt 2 m/s². Folgende Mähköpfe dürfen zusammen mit dem STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Schutz angebaut werden: – Mähkopf AutoCut C 12-2: Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐ – mit Mähfäden „rund, leise“ mit einem Durch‐...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐...
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
  • Page 22 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.8 Sicherheitshinweise für Gras‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. trimmer, Freischneider und b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Freischneider mit Sägeblatt Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der a) Verwenden Sie die Maschine nicht bei Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐...
  • Page 23 English Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch s) Seien Sie beim Schneiden von Gestrüpp und herausgeschleuderte Objekte. Gehölz, das unter Spannung steht, auf des‐ sen Zurückfedern gefasst. Beim Entspannen k) Halten Sie Umstehende beim Betrieb der der Holzfasern können Gestrüpp oder Maschine fern. Herausgeschleuderte Teile Gehölz den Benutzer treffen und/oder die können zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 24: Introduction

    Specifications..........38 – Safety notices and precautions for Combinations of Cutting Attachments and STIHL AP battery Deflectors..........39 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Spare Parts and Accessories....40 500 chargers Disposal............ 40 – Safety information for STIHL batteries and EC Declaration of Conformity....
  • Page 25: Overview

    3 Overview English Overview 12 Button The pushbutton activates the LEDs on the Brushcutter and battery battery. It activates and deactivates the Blue‐ tooth® interface (if available). 13 BLUETOOTH ® LED (only for batteries with The LED indicates the activation and deacti‐ vation of the Bluetooth®...
  • Page 26: Safety Precautions

    ECO power level. WARNING ■ Batteries not explicitly approved for the brush‐ cutter by STIHL may cause a fire or an explo‐ Safety Precautions sion. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. Warning symbols ►...
  • Page 27: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ bystanders, children and animals and damage ence of alcohol, medication or drugs. to property. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Do not allow bystanders, servicing dealer for assistance. 15m (50ft) children or animals within 15 meters of the work area.
  • Page 28: Safe Condition

    ► Mount the cutting attachment and deflector ► Note and comply with the wear limits. as described in this user manual. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. 0458-064-9801-A...
  • Page 29 ► Never insert objects in the battery’s open‐ ► Stop working, remove the battery and con‐ ings. tact a STIHL authorized dealer. ► Never bridge the battery's contacts with ■ Vibrations may occur while using the brushcut‐ metallic objects (short circuit).
  • Page 30: Cleaning, Maintenance And Repair

    English 4 Safety Precautions Transporting 4.9.2 Battery WARNING 4.8.1 Trimmer WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be ■ The trimmer may turn over or shift during seriously injured. transport. This may result in personal injuries ►...
  • Page 31: Preparing Trimmer For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 32: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
  • Page 33: Adjusting Trimmer For User

    9 Adjusting Trimmer for User English ► Close the quick release clamp (2) so that the loop handle (1) cannot be rotated on the shaft any longer. 10 Removing and Fitting the Battery 10.1 Inserting the Battery ► If the release button (1) is not pressed: Press the release button (1) until it engages.
  • Page 34: Testing The Trimmer And Battery

    You can now release the release slide (4). ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact a STIHL If the ergo lever (1) is pressed, the trigger switch authorized dealer. (3) remains unlocked. This means that the trigger The brushcutter is defective.
  • Page 35: After Finishing Work

    14 After Finishing Work English – : ECO power level, low speed – : Maximum power level, maximum speed When you select the ECO power level, the speed is reduced. Automatic feed will not take place if the mowing This can extend the battery runtime. lines are shorter than 25 mm.
  • Page 36: Storing

    16.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: –...
  • Page 37: Repairing

    19.2 Servicing and Repairing the Every 12 months Battery ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. The battery requires no servicing and cannot be 19 Repairing repaired. ► If the battery has a malfunction or is damaged: 19.1...
  • Page 38: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace the battery.
  • Page 39: Temperature Limits

    The following mowing heads may be mounted 2 dB(A). The K value for the sound power level is with the deflector: 2 dB(A). The K value for the vibration level is – STIHL AutoCut C 12-2 mowing head: 2 m/s². 0458-064-9801-A...
  • Page 40: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ► Take STIHL products including packaging to a & Global Governmental Relations suitable collection point for recycling in accord‐ 26 Addresses ance with local regulations.
  • Page 41: Work Area Safety

    27 General Power Tool Safety Warnings English 27.4 Personal safety WARNING a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ Do not use a power tool while you are tired tions and specifications provided with this or under the influence of drugs, alcohol or power tool.
  • Page 42 English 27 General Power Tool Safety Warnings c) Disconnect the plug from the power source contact accidentally occurs, flush with water. and/or remove the battery pack, if detacha‐ If liquid contacts eyes, additionally seek ble, from the power tool before making any medical help.
  • Page 43 español bolts may either damage the blade or result ping and falling which may result in personal in it becoming detached. injury. The rated rotational speed of the blade must q) Keep all parts of the body away from the cut‐ be at least equal to the maximum rotational ter, line or blade when the machine is operat‐...
  • Page 44: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    ® una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben STIHL se declara expresamente a favor de tratar respetar las restricciones de funcionamiento la naturaleza de forma sostenible y responsable. locales (por ejemplo, en aviones u hospitales). Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 45: Sinopsis

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 5 Palanca Ergo advertencia en el texto La palanca Ergo mantiene la corredera de desbloqueo en su posición cuando se suelta ADVERTENCIA la palanca de mando. 6 Palanca de mando ■ La indicación hace referencia a peligros que La palanca de mando conecta y desconecta pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 46: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    No echar este producto a la basura doméstica. Escalón de potencia máximo. Uso previsto La motoguadaña STIHL FSA 110.0 R sirve para Escalón de potencia ECO. cortar hierba. La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Esta motoguadaña recibe la energía de un acu‐...
  • Page 47: Requerimientos Al Usuario

    EN 166 o según las norma‐ STIHL AR, en la app de STIHL connected y tivas nacionales y se pueden adqui‐ en www.connect.stihl.com. rir en un comercio con la correspon‐...
  • Page 48: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están mortales y se pueden producir daños materia‐ montados correctamente. les. – Se han montado accesorios originales STIHL ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ para esta motoguadaña. mable o explosivo.
  • Page 49 ► Observar los límites de desgaste y respe‐ ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor tarlos. especializado STIHL. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.2 Protector El protector se encuentra en un estado seguro, 4.6.4...
  • Page 50 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y está expuesto a determinadas influencias acudir a un distribuidor especiali‐ ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ zado STIHL. ducir daños materiales. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede ► No transportar un acumulador dañado.
  • Page 51: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el acumulador limpio y seco. mulador o el cargador, acudir a un distribui‐ ► Guardar el acumulador en un espacio dor especializado STIHL. cerrado. ► Guardar el acumulador separado de la Preparar la motoguadaña motoguadaña.
  • Page 52: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Cargar el acumulador tal como se describe en como se describe en el manual de instruccio‐ el manual de instrucciones de los cargadores nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 301-4, 500.
  • Page 53: Ensamblar La Motoguadaña

    8 Ensamblar la motoguadaña español Desactivar la interfaz inalám‐ ► Colocar el manillar cerrado (2) junto con la brica Bluetooth ® abrazadera (3) en el vástago (9). ► Pasar el tornillo largo (7) por los orificios del ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐ perno y el tensor rápido (5).
  • Page 54: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 9 Ajustar la motoguadaña para el usuario 8.3.2 Desmontar el cabezal de corte ► Presionar el acumulador (1) en su cavidad (2) ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ hasta el tope. mulador. El acumulador (1) encaja con un clic y queda ►...
  • Page 55: Comprobar La Motoguadaña Y El Acumula- Dor

    Según la aplicación, se pueden ajustar 2 escalo‐ a un distribuidor especializado STIHL. nes de potencia. La posición de la corredera del La corredera de desbloqueo, la palanca de escalón de potencia (1) indica el escalón de...
  • Page 56: Después Del Trabajo

    español 14 Después del trabajo – : Escalón de potencia ECO, potencia baja – : Escalón de potencia máximo, poten‐ cia máxima Estando ajustado el escalón de potencia Eco, se Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no reduce el régimen.
  • Page 57: Almacenamiento

    ► Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño húmedo o un cepillo blando. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde).
  • Page 58: Mantenimiento

    (2) con un paño húmedo o un cepillo ► Si la motoguadaña o la herramienta de corte blando. están averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 17.3 Limpiar el acumulador 19.2 Mantenimiento y reparación del ►...
  • Page 59 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Los niveles de La palanca de mando ►...
  • Page 60: Datos Técnicos

    – Requerimientos al sistema operativo del ter‐ minal móvil: Android o iOS (en la versión para su uso actual o superior) Acuda a su distribuidor especializado STIHL 21.3 Límites de temperatura para obtener soporte del producto y ayuda para su uso.
  • Page 61: Combinaciones De Herramientas De Corte Y Protectores

    62841-4-4 cantes externos no pueden ser evaluados por – Empuñadura de mando: 2,0 m/s² STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Manillar cerrado: 3,8 m/s² dad y aptitud pese a una observación continua Los valores de vibraciones indicados han sido del mercado por lo que STIHL tampoco puede medidos conforme a un método de ensayo nor‐...
  • Page 62: Direcciones

    26 Direcciones – Modelo: FSA 110.0 R de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐ – Identificación de serie: FA07 ductos de acumulador STIHL. cumple las disposiciones pertinentes de las ADVERTENCIA directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y 2000/14/CE que se ha desarro‐...
  • Page 63: Seguridad De Personas

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español c) No exponga las herramientas eléctricas a la d) Retire las herramientas de ajuste o la llave lluvia o la humedad. El riesgo de recibir una inglesa antes de encender la herramienta descarga eléctrica aumenta si penetra agua eléctrica.
  • Page 64: Servicio Técnico

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas liarizadas con su uso o que no hayan leído los contactos del acumulador pueden causar estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ quemaduras o un incendio. tricas son peligrosas si las utilizan personas d) La utilización inadecuada del acumulador inexpertas.
  • Page 65 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) Examine con esmero si en la zona de trabajo Utilice siempre ambas manos al trabajar con hay animales silvestres. Los animales se la máquina. Agarre la máquina con ambas pueden lesionar con la máquina en marcha. manos para evitar la pérdida del control.
  • Page 66: Förord

    En el transporte o almacenamiento de la Hej! máquina, ponga siempre la caperuza protec‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi tora en la hoja de segar de metal. Si se utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög maneja adecuadamente la máquina, se...
  • Page 67: Översikt

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisningen ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Page 68: Säkerhetsanvisningar

    Den aktiverar och avaktiverar Blue‐ ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och tooth®-radiogränssnittet (om sådant finns). kan anslutas till STIHL connected-appen. 13 LED-lampa ”BLUETOOTH ® ” (endast för bat‐ Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐...
  • Page 69: Avsedd Användning

    – Användaren inser och kan förutse ris‐ kerna med motorlien och batteriet. Avsedd användning – Användaren är myndig eller har utbil‐ Motorlien STIHL FSA 110.0 R används för att dats i ett arbete i enlighet med natio‐ nella bestämmelser under tillsyn. klippa gräs.
  • Page 70 ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. dera eller skadas irreversibelt om det utsätts ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. för viss påverkan från omgivningen. Detta kan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- orsaka allvarliga personskador och materia‐ återförsäljare. lskador.
  • Page 71 ► Arbeta med en korrekt monterad kapnings‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ kniv. skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Det kan läcka ut vätska ur ett trasigt batteri. återförsäljare. Om vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen kan huden eller ögonen bli irriterade.
  • Page 72 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Förvaring ■ Om skärverktyget träffar ett främmande före‐ mål under arbetet kan detta eller delar av 4.9.1 motorlie detta slungas iväg med hög hastighet. Detta kan orsaka personskador och sakskador. VARNING ► Ta bort främmande föremål från arbetsom‐ ■...
  • Page 73: Förbered Motorlien

    5 Förbered motorlien svenska laddaren. Om motorlien, skyddet, skärverkty‐ ► Ladda ner STIHL connected-appen från App get, batteriet eller laddaren inte rengörs på rätt Store på den mobila slutenheten och skapa ett sätt slutar eventuellt komponenterna och konto. säkerhetsanordningarna att fungera. Risk för ►...
  • Page 74: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Aktivera och avaktivera Rikta in bulten (8) så att spåret på bulten Bluetooth®-radiogränssnitt pekar nedåt. ► Placera klämman (3) i loophandtaget så att Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® hålen ligger i linje med varandra. ► Sätt loophandtaget (2) tillsammans med kläm‐ ►...
  • Page 75: Ställ In Motorlien För Användaren

    9 Ställ in motorlien för användaren svenska 10.2 Ta ut batteriet 8.3.2 Demontera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Håll en hand framför batterifacket så att batte‐ ► Håll fast klipphuvudet med en hand. riet (2) inte kan ramla ut. ►...
  • Page 76: Kontrollera Motorlien Och Batteriet

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att aktivera spärreglaget. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: ► Håll motorlien med en hand på manöverhand‐ Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- taget så att tummen omsluter greppytan på återförsäljare. manöverhandtaget.
  • Page 77: Efter Arbetet

    16.2 Förvara batteriet tiskt. ► Demontera klipphuvudet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Ta bort den övre delen (3) från klipphuvudet. dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ► Rengör området under överdelen (3). grönt).
  • Page 78: Rengöring

    19 Reparera ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat 19.1 Reparera motorlie och skär‐ mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Page 79: Felavhjälpning

    1 LED-lampa Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Ta ut batteriet. lyser rött. eller för kallt.
  • Page 80: Tekniska Data

    Android eller iOS (i den aktu‐ 21 Tekniska data ella versionen eller senare) 21.3 Temperaturgränser 21.1 Motorliar STIHL FSA 110.0 R – Godkända batterier: VARNING – STIHL AP – STIHL AR ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från –...
  • Page 81: Kombinationer Av Skärverktyg Och Skydd

    STIHL. – Loophandtag: 4,9 m/s² Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Användning med ett klipphuvud av modell Poly‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Cut 12-2 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt...
  • Page 82: Adresser

    Låt inte anslutningska‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐...
  • Page 83 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.5 Användning och hantering av tyg används utomhus. När förlängningskab‐ lar som är avsedda för utomhusbruk elektriska verktyg används minskar risken för en elektrisk stöt. a) Överbelasta inte det elektriska verktyget. Använd en jordfelsbrytare om det elektriska Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet.
  • Page 84 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska innan du använder maskinen. Skadade delar verktyg. Andra batterier kan orsaka skador höjer skaderisken. och brand. e) Följ anvisningarna för byte av verktyg. Såg‐ c) Ha inte oanvända batterier i närheten av bladsmuttrar eller skruvar som inte har dra‐...
  • Page 85: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, maskinen minskar sannolikheten för tillfällig kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kontakt med roterande sågblad. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ w) Sätt alltid dit skyddshöljet över sågbladet av teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ metall vid transport eller förvaring av densa tarpeita.
  • Page 86: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – Kantojärjestelmien käyttöohje – STIHL AR -akun käyttöohje – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyö‐ laukku AP" käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -toiminnosta ja...
  • Page 87: Turvallisuusohjeet

    ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se 13 LED-valo "BLUETOOTH ® " (vain akuissa, voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa joissa on akun energiasisällön kennovalmistajan LED-valo ilmaisee Bluetooth®-radioliitännän ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ olevan käytössä ja poissa käytöstä.
  • Page 88: Määräystenmukainen Käyttö

    ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: – Käyttäjä on levännyt. Määräystenmukainen käyttö – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten Motorsense STIHL FSA 110.0 R soveltuu ruohon ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ leikkaamiseen. mään raivaussahaa ja akkua ja siten työskentelemään laitteella. Jos käyttä‐...
  • Page 89: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ► Älä jätä raivaussahaa valvomatta. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä raivaus‐ tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. sahalla. – Varusteet on asennettu oikein. ■ Raivaussahan sähköosat voivat synnyttää VAROITUS kipinöitä.
  • Page 90 – Akku toimii moitteettomasti, eikä akussa ole ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. muutoksia. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: VAROITUS ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Akkua ei voida enää käyttää turvallisesti, 4.6.2 Suojus mikäli akku ei ole turvallisessa toimintakun‐...
  • Page 91 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Pakkaa akku pakkaukseen niin, ettei se voi STIHL-erikoisliikkeeseen. liikkua paikaltaan. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua aikana.
  • Page 92: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    Puhdistus, huolto ja korjaus – Akku, 4.6.4. ► Tarkasta akku, 12.2. VAROITUS ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla ■ Jos akku on paikallaan laitteessa puhdistuk‐ tavalla. sen, huollon tai korjauksen aikana, polttomoot‐ ► Puhdista raivaussaha, 17.1.
  • Page 93: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sisään. Raivaussahassa tai akussa esiintyy häiriö. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa Bluetooth®-radioliitännän ohjeita näytöltä. ottaminen käyttöön ja pois‐ Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai STIHL connected -...
  • Page 94: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    suomi 9 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Jos vapautuspainiketta (1) ei ole painettu sisään: Paina vapautuspainiketta (1) sisään, kunnes se kytkeytyy. ► Työnnä niittopää (4) akseliin (3) ja paina se puhallinpyörää (2) vasten. Niittopää kytkeytyy naksahduksella. Vapautuspainike jousittuu ulospäin, ja niitto‐ pää...
  • Page 95: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    Ergo-vipu liikkuvat jäykästi tai eivät ► Pidä raivaussahaa käyttökahvasta kiinni palaudu takaisin lähtöasentoon: älä käytä rai‐ yhdellä kädellä siten, että peukalo ympäröi vaussahaa, ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ käyttökahvan tartuntakohtaa (2). keeseen. ► Pidä raivaussahaa kiinni käyttökahvasta toi‐ Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐...
  • Page 96: Työskentely Raivaussahan Avulla

    Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Työnnä tehotason liukukytkin (1) peukalolla akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. haluamaasi asentoon. Akussa on häiriö. 13.3 Ruohon leikkaaminen 13 Työskentely raivaussahan...
  • Page 97: Työskentelyn Jälkeen

    14 Työskentelyn jälkeen 16.2 Akun säilyttäminen 14.1 Työskentelyn jälkeen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ ► Katkaise polttomoottorikäyttöisen raivaussa‐ reää LED-valoa palaa). han virta ja poista akku. ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset ►...
  • Page 98: Puhdistaminen

    Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty kytket‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ täessä virta vilkkuu. jeessa on kuvattu. päälle. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
  • Page 99 ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ liian lyhyt. jeessa on kuvattu. Akun elinikä on kulu‐ ► Vaihda akku. nut umpeen. Tehotasoja ei Kytkentävipu on pai‐...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    -apilla. töstä. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu tai paikoissa, joissa on metalliesteitä (esi‐...
  • Page 101: Leikkuuterien Ja Suojusten Yhdistelmät

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – Äänenpainetaso L mitattu standardin varusteita. IEC 62841‑4‑4 mukaan: 79 dB(A) STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Äänentehotaso L mitattu standardin sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ IEC 62841-4-4 mukaan: 91 dB(A) den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 102: Yhteystiedot

    27.2 Työkohteen turvallisuus Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ a) Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai valaisematon nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero b) Älä...
  • Page 103: Henkilöiden Turvallisuus

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Page 104 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ 27.7 Huolto suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ tamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö a) Jätä...
  • Page 105 dansk jen riskiä, jos ne joutuvat kosketuksiin pyöri‐ sahanterään ja mahdollistaa koneen parem‐ vän leikkuulangan tai sahanterän kanssa. man hallinnan odottamattomissa tilanteissa. Käytä aina turvakenkiä, käyttäessäsi konetta. s) Kun leikkaat jännittyneitä pensaita ja puukas‐ Älä koskaan työskentele paljain jaloin tai veja, varaudu siihen, että...
  • Page 106: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Blue‐ Kære kunde tooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler mærker/billedmærker via STIHL sker under og producerer vores produkter i topkvalitet efter licens.
  • Page 107 3 Oversigt dansk Oversigt 12 Trykknap Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ Motortrimmer og batteri riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- radiogrænsefladen (hvis tilgængelig). 13 "Bluetooth ® "-LED (kun til batterier med LED'en viser, om den trådløse Bluetooth®- interface er aktiveret eller deaktiveret. # Effektskilt med maskinnummer Beskyttelse og skæreværktøjer 1 Oplåsningsknap...
  • Page 108: Tilsigtet Anvendelse

    ® vha. Bluetooth -teknologi. ECO-effekttrin. ADVARSEL ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til motortrimmeren, kan forårsage brande og eks‐ Sikkerhedshenvisninger plosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der Advarselssymboler kan opstå...
  • Page 109: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, stande. Uvedkommende personer, børn og medicin eller stoffer. dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ der kan opstå materielle skader. handler. ► Uvedkommende personer, 15m (50ft) børn og dyr skal holdes væk...
  • Page 110: Sikker Tilstand

    ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ – Betjeningselementerne fungerer og er ikke terkniv. blevet ændrede. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – En kombination af skæreværktøj og beskyt‐ handler. telse, som angivet i denne brugsanvisning, er monteret.
  • Page 111 ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ slukker eller vand. ser. Arbejde ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL 4.6.4 Batteri ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
  • Page 112 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger eller udsættes for livsfare, og der kan opstå ► Opbevar trimmeren uden for børns række‐ materielle skader. vidde. ► Arbejd ikke i letantændelige omgivelser. ■ De elektriske kontakter på trimmeren og ► Kontrollér, at skæreværktøjet befinder sig i metalliske komponenter kan korrodere pga.
  • Page 113 Perso‐ Store til den mobile enhed, og opret en konto. ner kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. udsættes for livsfare. ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og ►...
  • Page 114 dansk 7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade LED'er på batteriet Montér specialhåndtaget ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden.
  • Page 115: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    9 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk ► Luk hurtigspænderen (2), så specialhåndtaget (1) ikke kan roteres omkring skaftet. 10 Isætning og udtagning af batteriet 10.1 Sæt batteriet i ► Hvis oplåsningsknappen (1) ikke er trykket ind: Tryk oplåsningsknappen (1) så langt ind, at den går i indgreb.
  • Page 116: Kontrol Af Trimmer Og Batteri

    ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. ► Tryk oplåsningsskyderen (4) ned med tommel‐ Skæreværktøjet drejer. fingeren, og hold den nede. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ► Tryk kontaktarmen (3) ned med pegefingeren, ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. og hold den nede.
  • Page 117: Efter Arbejdet

    14 Efter arbejdet dansk – : Maksimalt effekttrin, maksimal effekt Hvis eco-effekttrinnet er indstillet, mindskes omdrejningstallet. Batteriets driftstid kan dermed forlænges. Hvis snorene til trimmerhovedet er kortere end 25 mm, kan de ikke efterjusteres automatisk. ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. ►...
  • Page 118: Opbevaring

    ► Hvis motortrimmeren skal opbevares i over 30 dage: Afmonter skæreværktøj. 16.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: ►...
  • Page 119: Reparation

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for motortrimmeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem motor‐...
  • Page 120: Tekniske Data

    Oplåsningsknappen ► Rengør trimmerhoved, aksel og ventila‐ hopper ikke udad, og torhjul. forbliver trykket ind. ► Hvis oplåsningsknappen bliver ved med at være trykket ind: Kontakt en STIHL- forhandler. Trimmerhovedet Trimmerhovedet eller ► Træk trimmerhovedet af akslen. kan ikke afmon‐...
  • Page 121: Støj- Og Vibrationsværdier

    Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ batteriet tørre i mindst 48 timer ved over + 15 °C ningen kan findes på www.stihl.com/reach . og under + 50 °C og ved under 70 % luftfugtig‐ hed. Højere luftfugtighed kan føre til længere tør‐...
  • Page 122: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttel- Ser

    63069 Offenbach am Main, Tyskland Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Målt lydeffektniveau: 91 dB(A) kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Den tekniske dokumentation opbevares sammen løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 123: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød. ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kan ikke anvendes i forbindelse med STIHL-bat‐ kun benyttes en forlængerledning, der er teriprodukter. egnet til udendørs brug. Anvendelse af for‐...
  • Page 124 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 27.6 Omgang med og brug af batte‐ h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorer ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, også ridrevet værktøj selv om du som rutineret bruger af elværktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ er fortrolig med dets funktion.
  • Page 125 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 27.8 Sikkerhedsinstruktioner for Brug altid begge hænder ved brug af maski‐ nen. Hold hækkeklipperen med begge hæn‐ græstrimmere, friskærere og der for at undgå at miste kontrollen. friskærere med savklinge m) Hold kun maskinen på de isolerede hånd‐ a) Brug ikke maskinen i dårligt vejr, specielt tagsflader, da skæretråden eller savklingen ikke i tordenvejr.
  • Page 126: Forord

    Når du transporterer eller opbevarer maski‐ Kjære kunde, nen, skal du altid sætte beskyttelseskappen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler på metalsavklingen. Korrekt håndtering af og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 127: Oversikt

    3 Oversikt norsk under www.connect.stihl.com eller en STIHL-fag‐ 2 Låsespak forhandler. Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 3 Betjeningshåndtak ® Bluetooth -merket og ikonet (logoen) er regi‐ Betjeningshåndtaket brukes til betjening, hol‐ strerte varemerker og tilhører Bluetooth SIG, Inc. ding og føring av trimmeren.
  • Page 128: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL connected- appen. Tiltenkt bruk Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ Trimmeren STIHL FSA 110.0 R brukes til klip‐ sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ ping av gress. innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen, er mindre.
  • Page 129: Klær Og Utstyr

    ► Bruk batteriet slik det står beskrevet i denne materiale. bruksanvisningen, bruksanvisningen til bat‐ ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som teriet STIHL AR, STIHL connected-appen pustes inn, kan være helseskadelig og utløse eller under www.connect.stihl.com. allergiske reaksjoner.
  • Page 130 ► Ikke la batteriet være uten oppsyn. rer: Ikke arbeid med trimmeren. ► Sikre at barn ikke kan leke med batteriet. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ trimmeren. virkning. Dersom batteriet utsettes for ►...
  • Page 131 ► Batteriet må ikke endres. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ en STIHL fagforhandler. teriet. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► De elektriske kontaktene til batteriet må...
  • Page 132 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Når girspaken slippes, fortsetter kappeverk‐ 4.9.2 Batteri tøyet å rotere en kort stund. Personer kan bli ADVARSEL alvorlig skadet. ► Vent til skjæreverktøyet har sluttet å rotere. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. Transport ►...
  • Page 133: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    Det er en feil i trimmeren eller i batteriet. heten fra App Store og opprett en konto. Aktiver og deaktiver det ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og trådløse Bluetooth®-gren‐ følg instruksjonene på skjermen.
  • Page 134: Sette Sammen Trimmeren

    norsk 8 Sette sammen trimmeren Deaktivere det trådløse Blue‐ ► Før den korte skruen (6) gjennom hullene. tooth -grensesnittet ® ► Før den lange skruen (7) gjennom hullene. ► Skru på riflemutteren (1). ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: ►...
  • Page 135: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    ► En hånd holdes foran batterisporet, slik at bat‐ ► Vent til kappeverktøyet ikke beveger seg len‐ teriet (2) ikke kan falle ned. ger. ► Hvis sagkjedet fortsetter å dreie: Ta ut batte‐ riet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er defekt. 0458-064-9801-A...
  • Page 136: Kontrollere Trimmer Og Batteri

    ► Prøv å trykke på girspaken uten å aktivere startsperren. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk trim‐ meren, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Startsperren er defekt. ► Trykk og hold startsperren. ► Hold trimmeren med en hånd på betjenings‐...
  • Page 137: Etter Arbeidet

    Oppbevare batteriet ► Rengjør området under overdelen (3). ► Trykk overdelen (3) på klippehodet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Ovredelen (3) går hørbart i inngrep. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende 14 Etter arbeidet lysdioder).
  • Page 138: Rengjøring

    21.3. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: LES DETTE Årlig ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagfor‐ ■ Hvis batteriet ikke oppbevares som beskrevet i handler. bruksanvisningen, kan batteriet bli dypt utladd 19 Reparere og skadd uten at det kan repareres igjen.
  • Page 139: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐ risporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. 3 lysdioder Trimmeren er for ► Ta ut batteriet.
  • Page 140: Tekniske Data

    21 Tekniske data Feil Lysdioder på Årsak Løsning batteriet ► Dersom opplåsningsknappen blir værende trykket inn: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Klippehodet kan Klippehodet eller ► Trekk klippehodet av akselen. ikke demonteres akselen eller viftehju‐ ► Rengjør klippehodet, akselen og viftehju‐...
  • Page 141: Kombinasjoner Av Skjæreverktøy Og Beskyt- Telser

    IEC 62841‑4‑4: Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Betjeningshåndtak: 2,0 m/s² kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Bøylehåndtak: 4,9 m/s² telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Bruk med klippehodet PolyCut 12-2 garantere for deres bruk.
  • Page 142: Adresser

    De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐ føre til ulykker. duktgodkjenningen til b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er brennbare væsker, gass eller støv. Elektro‐...
  • Page 143 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 27.5 Bruk og behandling av elektro‐ teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Page 144 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy type batterier, er det brannfare, hvis det bru‐ fremmedlegemer. Deler som slynges ut kan kes med andre batterier. føre til personskader. b) Benytt kun batterier som er ment for dette i d) Før bruk av maskinene må du alltid kontrol‐ elektroverktøy.
  • Page 145: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, en tilfeldig kontakt med det roterende sagbla‐ det. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. w) Ved transport eller lagring av maskinen må Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové du alltid sette beskyttelseshetten på metal‐...
  • Page 146: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    – Návod k použití a obal používaného žacího nástroje – návod k použití pro používaný nosný systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – Návod k použití pro „opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem“ – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Page 147: Bezpečnostní Pokyny

    Světla LED zobrazí aktivaci a deaktivaci ® tooth a může být spojen s aplikací rádiového rozhraní Bluetooth®. STIHL connected. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah # Výkonový štítek s výrobním číslem energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k Ochranný...
  • Page 148: Požadavky Na Uživatele

    Řádné používání nebo po zaškolení odpovědnou osobou. – Uživatel nemůže rozpoznat a dobře Vyžínač STIHL FSA 110.0 R slouží k vyžínání odhadnout nebezpečí hrozící vyžína‐ trávy. čem a akumulátorem. – Uživatel je plnoletý nebo bude podle Vyžínač...
  • Page 149 – Je namontováno pouze originální příslušenství exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či STIHL určené pro tento vyžínač. úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. – Příslušenství je správně namontováno. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí.
  • Page 150 čem nepracujte. ► Pracujte s nepoškozenou žací hlavou. ► Stroj osazujte originálním příslušenstvím ► Pokud bude použita žací hlava PolyCut s STIHL určeným pro tento vyžínač. plastovými noži: pracujte s nepoškozenými ► Žací nástroj a ochranný kryt namontujte tak, plastovými noži.
  • Page 151: Pracovní Postup

    škod. nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a vzniku věcných škod. vyhledejte odborného prodejce STIHL. ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik nemohl pohybovat.
  • Page 152: Příprava Vyžínače K Práci

    ► Akumulátor je třeba skladovat v rámci zada‐ ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ných teplotních mezí, 21.3. v návodu k použití pro nabíječky STIHL 4.10 Čištění, údržba a opravy AL 101, 301, 301-4, 500. ► Vyčistěte vyžínač, VAROVÁNÍ...
  • Page 153: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    STIHL connected. ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo slosti na trhu. ® LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu Nabíjení...
  • Page 154: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    česky 9 Nastavení vyžínače pro uživatele Montáž a demontáž žací hlavy Odřezávací nůž (2) je již do ochranného krytu (1) vestavěn a nesmí být demontován. 8.3.1 Montáž žací hlavy ► Položte ochranný kryt (1) na pouzdro (3) tak, ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. aby otvory vzájemně...
  • Page 155: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pusťte spínač a ergo-páčku. ► Počkejte, až se žací nástroj již nebude točit. ► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte aku‐ mulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vyžínač je defektní. 12 Kontrola vyžínače a aku‐ mulátoru ► Stiskněte obě aretační páčky (1).
  • Page 156: Kontrola Akumulátoru

    Světla LED svítí nebo blikají. ► Posuňte stupňový přepínač (1) palcem do ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ požadované polohy. mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 13.3 Vyžínání V akumulátoru je porucha. Vzdálenost žacího nástroje od země určuje 13 Práce s vyžínačem...
  • Page 157: Po Skončení Práce

    Horní díl (3) slyšitelně zacvakne. 16.2 Skladování akumulátoru 14 Po skončení práce STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 14.1 Po skončení práce ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny ►...
  • Page 158: Čištění

    (2 zeleně svítící LED). Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ► Akumulátor skladujte odděleně od vyží‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. nače. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: 17 Čištění Ročně ► Nechejte vyžínač zkontrolovat odborným pro‐...
  • Page 159 Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyžínače je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
  • Page 160: Technická Data

    21.3 Teplotní rozsahy 21 Technická data 21.1 Vyžínače STIHL FSA 110.0 R VAROVÁNÍ – Přípustné akumulátory: ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – STIHL AP vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým –...
  • Page 161: Kombinace Z Žacích Nástrojů A Ochranných Krytů

    – Vibrační hodnota a měřená podle Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ IEC 62841-4-4 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Ovládací rukojeť: 2,0 m/s² dejce výrobků STIHL. – Kruhová trubková rukojeť: 3,8 m/s² 24 Likvidace Uvedené...
  • Page 162: Adresy

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na homologace výrobků společnosti AND‐ elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez REAS STIHL AG & Co. KG. síťového kabelu). Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny 27.2 Bezpečnost pracoviště...
  • Page 163: Bezpečnost Osob

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ elektrický stroj připojujete na síťové napájení něno. v zapnutém stavu, může to vést k úrazům. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti d) Před zapnutím elektrického stroje vždy či v mokru.
  • Page 164 česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje nejsou s tímto elektrickým strojem obezná‐ náhodném kontaktu s kapalinou se ihned meny a které si nepřečetly tyto pokyny a opláchnout vodou. Pokud by se kapalina návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v dostala do očí, obraťte se navíc s žádostí...
  • Page 165 magyar e) Dodržujte pokyny k výměně pracovních nikdy ne směrem nahoru nebo dolů, a buďte nástrojů. Neodborně utažené matice nebo velmi opatrní při změně směru práce. Sni‐ šrouby pilových listů mohou poškodit pilový žuje se tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí a list, nebo způsobit jeho uvolnění.
  • Page 166: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    Pótalkatrészek és tartozékok....183 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Ártalmatlanítás........183 EK Megfelelőségi nyilatkozat....183 – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ Címek............183 szülékek használati utasítása Általános biztonsági előírások az elektro‐ – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
  • Page 167: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés magyar A figyelmeztetések jelölése a 4 Teljesítményszintkapcsoló szövegben A teljesítményszintkapcsoló a teljesítmény‐ szint beállítására szolgál. FIGYELMEZTETÉS 5 Ergo-kar Az ergo-kar megtartja a kireteszelő tolóka ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ helyzetét, amikor a kapcsolóemeltyűt elenge‐ léseket vagy halált okozhatnak. dik.
  • Page 168: Biztonsági Tudnivalók

    A szimbólum mellett látható adat az akku‐ Rendeltetésszerű használat mulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ A STIHL FSA 110.0 R motoros kasza fű vágá‐ zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ sára szolgál. lom csekélyebb. A motoros kaszát esőben is lehet használni.
  • Page 169: Munkaterületet És Környezet

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A motoros kaszát egy STIHL AP akkumulá‐ – A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐ torral vagy egy STIHL AR akkumulátorral gok vagy drogok hatása alatt. használja. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ Amennyiben a motoros kaszát vagy az akku‐...
  • Page 170: Biztonságos Állapot

    – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár lelő. halálos személyi sérülések következhetnek – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL be, és anyagi károk keletkezhetnek. tartozék van beszerelve. ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 171 ► Dolgozzon megfelelően beszerelt hosszto‐ ► Ne módosítsa az akkumulátort. lókéssel. ► Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílá‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének saiba. fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Az akkumulátor elektromos érintkezőit ne kösse össze fémtárgyakkal és ne zárja 4.6.3 Nyírófej rövidre.
  • Page 172 és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne szállítson sérült akkumulátort. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi déshez. károk keletkezhetnek. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgé‐...
  • Page 173: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    7.1. ban vagy javítják, az alkatrészek nem működ‐ ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App nek megfelelően és a biztonsági berendezé‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre sek hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos fiókot.
  • Page 174: Akku Töltés És Led-Ek

    és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ lon tájékozódhat. ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülék útmutatójá‐ ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ ban leírt módon töltse.
  • Page 175: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    9 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára magyar ► A csapszeget (8) vezesse a gyrosbefogó (5) ► Ha a nyírófej nem kattan be: nyomja a fűnyíró‐ nyílásába. fejet a ventilátorkerékhez, és forgassa el, amíg A csapszeget (8) úgy igazítsa, hogy a csap‐ be nem kattan.
  • Page 176: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    (2) ne tudjon leesni. kart. ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motoros kasza meghibásodott. 12 A motoros kasza és az akkumulátor ellenőrzése...
  • Page 177: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. dulatszám csökken. Rövid időn belül a vágószerszám leáll. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Ezáltal az akkumulátor Ez meghosszabbíthatja Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL az akkumulátor élettartamát. márkaszervizhez. A motoros kasza meghibásodott. 12.2 Az akkumulátor vizsgálata...
  • Page 178: Munka Után

    ► Tisztítsa meg a védőelemet. 16.2 Akkumulátor tárolása ► Tisztítsa meg a vágószerszámot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Tisztítsa meg az akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi 15 Szállítás szinten tárolja.
  • Page 179: Tisztítás

    A karbantartási időközök a környezeti feltételek‐ ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse től és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: tort 40% és 60% (2 zölden világító LED) Évente...
  • Page 180: Hibaelhárítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Page 181: 21 Műszaki Adatok

    Az akkumulátor és a ► Csökkentse a távolságot, mobilkészülék között ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem túl nagy a távolság. lehet a STIHL connected App-pal megta‐ lálni: forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. 20.2 Terméktámogatás és segítség 21.2 STIHL AP akkumulátor az alkalmazáshoz...
  • Page 182 Generic Access Profile (GAP)-t. 2 m/s². – Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz A STIHL hallásvédő viselését javasolja. – Max. sugárzott átviteli teljesítmény: 1 mW – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a környe‐ Használat nyírófejjel a PolyCut 12-2 kivételével zeti feltételektől és a mobil eszköz tulajdon‐...
  • Page 183: 22 Vágószerszám És Védőelem Kombinációk

    A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ tozékokat jelölnek. határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke szerint történt. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. Bejelentett szervezet neve: VDE Prüf- u. Zertifi‐ zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐...
  • Page 184: Elektromos Biztonság

    általános biztonsági előírásait teste földelt. ismereti. c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, kinyomtassa. ha az elektromos szerszámba víz kerül. Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
  • Page 185: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt latát vagy nem olvasta el a használati utasí‐ távolítsa el a beállításhoz szükséges szer‐ tást. Az elektromos szerszám használata számokat és villáskulcsokat. Az elektromos nagyon veszélyes, ha azt tapasztalatlan sze‐ szerszám forgó...
  • Page 186 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz d) Hibás használat során az akkumulátorból d) A gépek használata előtt ellenőrizze le, hogy kifolyhat a benne lévő folyadék. Ne érjen a vágószerszám vagy a fűrésulap és a vágó‐ önhöz a folyadék. Ha véletlenül érintkezett egység nem sérült.
  • Page 187: Prefácio

    A gép ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐ szakszerű kezelése csökkenti a fűrészlappal lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os való véletlen érintkezés valószínűségét. nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clien‐...
  • Page 188: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    (por exemplo, em aviões ou hospitais). o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Identificação das advertências dora do ambiente durante um longo período de no texto tempo.
  • Page 189 A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL connected. A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do 0458-064-9801-A...
  • Page 190: Indicações De Segurança

    Caso o utilizador não esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ Utilização prevista cologicamente apto, apenas deverá tra‐ balhar sob vigilância ou seguindo as A motorroçadora STIHL FSA 110.0 R destina-se instruções de uma pessoa responsável. a cortar relva. 0458-064-9801-A...
  • Page 191: Vestuário E Equipamento

    ► Usar calçado fechado e resistente com os regulamentos nacionais. solas antiderrapantes. – O utilizador recebeu uma formação de Zona de trabalho e meio cir‐ um revendedor especializado da STIHL cundante ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela 4.5.1 Foice a motor primeira vez com a foice a motor.
  • Page 192 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ dedor especializado da STIHL. nais da STIHL para esta foice a motor. – Os acessórios estão corretamente montados. 4.6.3 Cabeçote de corte O cabeçote de corte cumpre as exigências de ATENÇÃO...
  • Page 193 Trabalhos ► Observar e respeitar os limites de des‐ gaste. ATENÇÃO ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ cessionário especializado STIHL. ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá não conseguir continuar a trabalhar 4.6.4 Bateria com total concentração. O utilizador pode tro‐...
  • Page 194 português 4 Indicações de segurança ► Caso existam indícios de problemas de cir‐ ► Prender a embalagem de forma a que não culação sanguínea: consultar um médico. possa mover-se. ■ Se, durante o trabalho, a ferramenta de corte Armazenamento tocar num objeto estranho, este ou partes deste podem ser projetados para cima a alta 4.9.1 Foice a motor...
  • Page 195: Tornar A Foice A Motor Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar motor, da proteção, da ferramenta de corte, uma conta. da bateria ou do carregador não sejam reali‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar zadas corretamente, poderá haver componen‐ uma sessão. tes que deixarão de funcionar corretamente e ►...
  • Page 196: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® Montagem da foice a motor Indicação do nível de carga Aplicar a proteção 80-100% ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem-se a verde durante aprox.
  • Page 197: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    9 Ajuste da foice a motor ao utilizador português Ajuste da foice a motor ao ► Se ainda for possível deslocar a pega em arco (2): utilizador ► Abrir o tensor rápido (5). ► Apertar as porcas serrilhadas (1). Alinhar e ajustar a pega em ►...
  • Page 198: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    ► Pressionar a corrediça de desbloqueio (4) inicial: não utilizar a motorroçadora e consultar para baixo com o polegar e manter a pressão. um concessionário especializado STIHL. ► Premir a alavanca de comando (3) com o A corrediça de desbloqueio, a alavanca de dedo indicador e mantê-lo premido.
  • Page 199: Verificar A Bateria

    ► Caso a ferramenta de corte continue a girar: Se o nível de potência selecionado for o Eco, a retirar a bateria e consultar um concessionário rotação será reduzida. especializado STIHL. Desta forma, a duração da bateria pode ser pro‐ A motorroçadora está avariada. longada.
  • Page 200: Após O Trabalho

    Armazenamento da bateria secar a foice a motor. ► Se a bateria estiver molhada ou húmida: dei‐ A STIHL recomenda que a bateria seja guardada xar secar a bateria, 21.4. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ►...
  • Page 201: Limpeza

    40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). Os intervalos de manutenção dependem das ► Guardar a bateria separada da motorroça‐ condições ambientais e de trabalho. A STIHL dora. recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção: 17 Limpeza Anualmente ►...
  • Page 202 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motorroça‐ carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, dora é dema‐ 500. siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 203: Dados Técnicos

    A distância entre a ► Reduzir a distância, bateria e o dispositivo ► Se a bateria continuar a não ser detetá‐ móvel é grande vel pela aplicação STIHL connected: demais. consultar um concessionário especiali‐ zado STIHL. 20.2 Assistência pós-venda e apoio 21.2...
  • Page 204: Combinações De Ferramentas De Corte E Proteções

    22 Combinações de ferramen‐ sonora é de 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é de 2 m/s². tas de corte e proteções A STIHL recomenda o uso de uma proteção 22.1 Motorroçadora STIHL auditiva. FSA 110 R Utilização com um cabeçote de corte, exceto o...
  • Page 205: Peças De Reposição E Acessórios

    A documentação técnica está guardada no departamento de autorização de produtos da As peças de reposição originais da STIHL e os ANDREAS STIHL AG & Co. KG. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 206: Segurança No Local De Trabalho

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a ATENÇÃO linha de conexão afastada de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. ■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐ Linhas de conexão danificadas ou emara‐ ções, imagens e dados técnicos que acompa‐...
  • Page 207 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. nam corretamente e não emperram, se exis‐ Dessa forma conseguirá controlar melhor a tem peças de tal forma partidas ou danifica‐...
  • Page 208: Serviço De Assistência Técnica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ a folha da serra ou até fazer com que ela se rada. Baterias danificadas ou alteradas desprenda. podem comportar-se de forma imprevisível e A velocidade nominal da ferramenta de corte ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
  • Page 209: Предисловие

    pyccкий o) Não opere a máquina em encostas excessi‐ da máquina reduz a possibilidade de um vamente íngremes. Isso reduzirá o risco de contacto acidental com a folha da serra. perder o controlo, escorregar e cair, o que x) Use apenas fios de corte, cabeças de corte poderia causar ferimentos.
  • Page 210: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    2 Информация к данному руководству по эксплуатации – Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – информацию по технике безопасности разрабатываем и производим продукцию для аккумуляторов STIHL и изделий...
  • Page 211: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор 11 Светодиоды Светодиоды отображают уровень заряда Мотокоса и аккумулятор аккумулятора и неисправности. 12 Кнопка Кнопка активирует светодиоды на аккуму‐ ляторе. Она активирует и деактивирует интерфейс радиосвязи Bluetooth® (при наличии). 13 Светодиод «BLUETOOTH ® » (только для аккумуляторов...
  • Page 212: Указания По Технике Безопасности

    тора согласно спецификации изготови‐ теля ячеек. Реальная энергоемкость при Применение по назначению эксплуатации ниже. Не утилизировать изделие вместе Мотокоса STIHL FSA 110.0 R предназначена с бытовыми отходами. для скашивания травы. Максимальный уровень мощности. Мотокосу можно использовать и во время дождя.
  • Page 213: Требования К Пользователю

    ► Использовать аккумулятор, как описано в данной инструкции по эксплуатации, в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ инструкции по эксплуатации к ■ Во время работы существует вероятность аккумулятору STIHL AR, в приложении выброса предметов с высокой скоростью. STIHL connected и на сайте Возможно травмирование пользователя. www.connect.stihl.com.
  • Page 214: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    – Режущий инструмент и защита устано‐ влены правильно. 4.5.2 Аккумулятор – Установлены оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данной мото‐ косы. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
  • Page 215 ► Принять во внимание и соблюдать пред‐ мотокосы. елы износа. ► Заменить изношенные или поврежден‐ ► В случае неясностей обратиться ные указательные таблички. к дилеру STIHL. ► В случае неясностей обратиться к 4.6.4 Аккумулятор дилеру STIHL. Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Page 216 вести к тяжелым травмам и материальному ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ущербу. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних и обратиться к дилеру STIHL. воздействий. Определенные внешние воз‐ ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ действия могут привести к повреждению кать вибрации.
  • Page 217: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом косы, защиты, режущего инструмента, состоянии. аккумулятора или зарядного устройства, ► Хранить аккумулятор в закрытом поме‐ обратитесь к дилеру STIHL. щении. ► Хранить аккумулятор отдельно от мото‐ косы. ► Если аккумулятор хранится в зарядном...
  • Page 218: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ветствии с описанием в инструкции описанием в инструкции по эксплуатации по эксплуатации зарядных устройств зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Очистить мотокосу, 17.1. Индикация уровня заряда...
  • Page 219: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® pyccкий Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация интерфейса радиосвязи Bluetooth ® ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и удерживать ее нажатой, пока светодиод ► Ввести палец (8) в отверстие в быстроза‐ ®...
  • Page 220: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    pyccкий 9 Настройка мотокосы для пользователя Монтаж и демонтаж косиль‐ ной головки 8.3.1 Установка косильной головки ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ тор. ► Разъединить быстрозажимное приспосо‐ бление (2). ► Переместить круговую рукоятку (1) в нуж‐ ное положение так, чтобы выполнялись ука‐ занные...
  • Page 221: Включение И Выключение Мотокосы

    жутся туго или не возвращаются в исход‐ нажатым освобождающий флажок (4). ное положение: не использовать мотокосу и ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐ обратиться к дилеру STIHL. ключения (3) и удерживать его в нажатом Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ положении. чения или эргономичный рычаг неис‐...
  • Page 222: Работа С Мотокосой

    13 Работа с мотокосой ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 13 Работа с мотокосой 13.1 Удерживание и ведение мотокосы ► Сместить переключатель ступени мощно‐ сти (1) в желаемую позицию большим паль‐...
  • Page 223: После Работы

    21.4. 16.2 Хранение аккумулятора ► Очистить мотокосу. ► Очистить защиту. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Очистить режущий инструмент. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Очистить аккумулятор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Хранить аккумулятор так, чтобы были...
  • Page 224: Очистка

    аккумулятора, что приведет к необратимым повреждениям. 18 Техническое обслужива‐ ► Перед началом хранения необходимо ние зарядить разряженный аккумулятор. STIHL рекомендует хранить аккумулятор 18.1 Интервалы технического с уровнем заряда 40–60 % (горят 2 зеле‐ ных светодиода). обслуживания ► Хранить аккумулятор отдельно от мото‐...
  • Page 225: Устранение Неисправностей

    включении не мигает уровень заряда как описано в инструкции запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Page 226: Технические Данные

    и пособие к применению инструмента: 6500 об/мин Вспомогательные материалы и пособие к – Класс электрической защиты: IPX4 (защита применению можно получить у дилера STIHL. от брызг воды со всех сторон) Контактные данные и дополнительная инфор‐ Срок эксплуатации указан на веб-сайте...
  • Page 227 ства связи. Радиус действия может суще‐ затель К для значения уровня вибрации ственно меняться в зависимости от составляет 2 м/с². внешних условий, включая используемое Компания STIHL рекомендует работать в приемное устройство. В закрытых поме‐ наушниках. щениях и вследствие металлических барьеров (например, стен, стеллажей, Использование...
  • Page 228: Сочетания Режущих Инструментов И Защит

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ тиве 2000/14/ЕС, приложение VI. ные принадлежности STIHL. Привлеченный уполномоченный орган: Инсти‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ тут контроля и сертификации VDE, ность, безопасность и пригодность запасных Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия частей и принадлежностей других производи‐...
  • Page 229: Адреса

    26 Адреса pyccкий ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Представительство тификация продукции». ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 Год выпуска, страна происхождения и номер 050026 Алматы, Казахстан изделия указаны на мотокосе. Горячая линия: +7 727 225 55 17 Вайблинген, 23.07.2024...
  • Page 230: Безопасность На Рабочем Месте

    pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов воды в электроинструмент повышает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по технике безопасности, указания, тексты к d) Соединительный провод запрещается рисункам и технические данные, имею‐ использовать не по назначению. Катего‐ щиеся...
  • Page 231 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий тесь в том, что электроинструмент выклю‐ c) Прежде чем выполнить регулировку чен. Если при ношении электроинстру‐ устройства, заменить сменные насадки мента палец руки находится на выключа‐ или убрать электроинструмент, выньте теле или электроинструмент подсоедин‐ вилку...
  • Page 232 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов устройства, предназначенного для опре‐ b) Техническое обслуживание поврежден‐ деленного типа аккумуляторов, с другими ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ аккумуляторами, существует опасность ническое обслуживание аккумулятора возгорания. должен производить только производи‐ тель или служба поддержки клиентов. b) В...
  • Page 233 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий шаете вероятность травмирования ног q) Во время работы все части тела должны при контакте с вращающимися леской или находиться на безопасном расстоянии пильным диском. от режущей лески или пильного диска. Перед включением машины убедитесь, При...
  • Page 234: Przedmowa

    Przedmowa..........234 Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ Informacje o instrukcji użytkowania..234 nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ Przegląd..........235 ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa kowania. pracy............236 Przygotowanie kosy mechanicznej do pracy Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy ..............
  • Page 235: Przegląd

    Znak słowny i znaki graficzne (logo) Bluetooth Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐ są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth rze akumulatora. SIG, Inc. Używanie tych znaków przez firmę STIHL jest objęte licencją. 3 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ Akumulatory z są wyposażone w interfejs mania i prowadzenia kosy mechanicznej.
  • Page 236: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność znaczeniem akumulatora jest mniejsza. Kosa mechaniczna STIHL FSA 110.0 R służy do Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego koszenia trawy. pojemnika na odpady komunalne. Kosa może być używana w deszczu.
  • Page 237: Wymagania Wobec Użytkownika

    – Użytkownik, który nie pracował wcześ‐ niej z kosą mechaniczną, powinien ■ Używanie akumulatorów innych niż przewi‐ nauczyć się jej użytkowania od dealera dziane przez firmę STIHL do eksploatacji z marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ kosą grozi pożarem lub wybuchem. Może nej.
  • Page 238: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    ► Montować tylko oryginalne akcesoria do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować żeń lub szkód materialnych.
  • Page 239 ► Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, nym nożem korygującym długość żyłek. należy zaczekać, aż zupełnie wyschnie, ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się 21.4. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Nie modyfikować akumulatora. ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie 4.6.3 Głowica kosząca akumulatora.
  • Page 240 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ taktować się z dealerem STIHL. wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ do obrażeń lub szkód materialnych. wać drgania.
  • Page 241: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ładowarka może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod wymagają konserwacji lub naprawy: skon‐ wpływem niektórych zjawisk lub czynników. taktować się z dealerem marki STIHL. ► Akumulator przechowywać w miejscu suchym i czystym. Przygotowanie kosy ► Akumulator przechowywać w zamkniętym mechanicznej do pracy pomieszczeniu.
  • Page 242: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z wono: usunąć awarię, aplikacjami i utworzyć konto. Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ ładowania. wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ Aktywacja i dezaktywacja ted i postępować...
  • Page 243: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    9 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski Uchwytu obwiedniowego (2) nie można już Nóż korygujący długość żyłek (2) jest już zamon‐ przesunąć. towany w osłonie (1) i nie wolno go demontować. ► Umieścić osłonę (1) na obudowie (3) tak, aby Montaż...
  • Page 244: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Puścić dźwignię przełącznika i dźwignię Ergo. ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowa‐ nym dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). 0458-064-9801-A...
  • Page 245: Kontrola Kosy Mechanicznej I Akumulatora

    ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez używania suwaka odblokowującego. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. ► Przycisnąć i przytrzymać suwak odblokowu‐ ► Chwycić kosę mechaniczną jedną ręką za jący.
  • Page 246: Po Zakończeniu Pracy

    38.3. ► Jeśli żyłki tnącej (2) nie można już wyciągnąć: Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na Wymienić wkład szpuli lub żyłkę (2). stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. Wkład szpuli jest pusty. 16 Przechowywanie Jeśli żyłka tnąca pod górną częścią (3) jest zabrudzona, nie można automatycznie korygo‐...
  • Page 247: Czyszczenie

    Terminy konserwacji anego zakresu, 21.3. Terminy konserwacji są zależne od warunków WSKAZÓWKA otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL ■ Jeśli akumulator nie jest przechowywany zaleca następujące terminy konserwacji: zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji Co roku obsługi, może dojść do jego całkowitego rozła‐...
  • Page 248: Konserwuj I Naprawiaj Dmuchawę

    ładowa‐ włączeniu. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Page 249: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. Skontaktować się z autoryzowanym dea‐ lerem STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc 21.2...
  • Page 250: Układy Zbudowane Z Narzędzi Tnących I Osłon

    2 dB(A). Wartość korekcji poziomu drgań wynosi 2 m/s². 22.1 Kosa mechaniczna Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. STIHL FSA 110 R Użycie z głowicą koszącą inną niż PolyCut 12-2 Następujące głowice koszące mogą być monto‐ – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony wane razem z osłoną:...
  • Page 251: Części Zamienne I Akcesoria

    Waiblingen, 23.07.2024 akumulatora ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować z up. szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ►...
  • Page 252: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i OSTRZEŻENIE wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza elektronarzędzia, zwiększa się ryzyko pora‐ ■ Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń‐ żenia prądem elektrycznym. stwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dołączone do tego elektronarzędzia.
  • Page 253 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski obracającym się elemencie elektronarzędzia się swobodnie, czy elementy nie są pęknięte może spowodować obrażenia. lub uszkodzone w stopniu pogarszającym działanie elektronarzędzia. Przed rozpoczę‐ e) Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. ciem pracy należy naprawić uszkodzone ele‐ Przyjąć...
  • Page 254 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… ciecz akumulatorowa może wywołać podraż‐ d) Przed użyciem maszyny zawsze kontrolo‐ nienia skóry i spowodować poparzenia. wać, czy narzędzie tnące lub brzeszczot piły i jednostka tnąca lub piłująca nie są uszko‐ e) Nie wolno korzystać...
  • Page 255 български dami pod napięciem może spowodować, że v) Podczas noszenia urządzenie musi być metalowe podzespoły urządzenia także wyłączone i skierowane z dala od ciała.Pra‐ znajdą się pod napięciem, co z kolei może widłowe postępowanie z urządzeniem prowadzić do porażenia prądem elektrycz‐ zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu nym.
  • Page 256: Предговор

    лужване на закупените от Вас апарати. ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ на този знак/символ от STIHL става с лиценз. вото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва Акумулаторните батерии с...
  • Page 257: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български Символи в текста 7 Освобождаващ шибър Този символ насочва към глава от Освобождаващият шибър деблокира лоста настоящото ръководството за употреба. за ръчно включване/изключване. Преглед на съдържа‐ 8 Кръгова обхващаща ръкохватка Кръговата обхващаща ръкохватка служи нието за...
  • Page 258: Указания За Безопасност

    жание на акумулаторната батерия спо‐ ред спецификацията на производителя на клетката. Наличното за приложение Употреба по предназначение енергийно съдържание е по-ниско. Моторната косачка STIHL FSA 110.0 R служи Не изхвърляйте изделието заедно с битовите отпадъци. за косене на трева. Максимална степен на мощност.
  • Page 259: Изисквания Към Ползвателя

    под надзор или ръководство на отго‐ ворно лице. ■ Акумулаторни батерии, които не са одо‐ – Ползвателят е в състояние да раз‐ брени от STIHL за употреба с моторната познае и прецени опасностите на косачка, могат да предизвикат пожар и моторната косачка и акумулаторните...
  • Page 260: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ► Носете работни обувки от устойчив рия. Външните лица, децата и животните материал. могат да получат тежки наранявания. ► Носете дълъг панталон от устойчив ► Дръжте далеч външни лица, деца и материал. животни. ■ При монтажа и демонтажа на режещия ►...
  • Page 261 ► При съмнения и въпроси обърнете се ■ При състояние, неотговарящо на изисква‐ към сътрудник в специализиран търгов‐ нията за техническа безопасност, е въз‐ ски обект на фирма STIHL. можно конструктивни части вече да не функционират правилно, а предпазните 4.6.3 Глава...
  • Page 262 ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ ват обилно с вода в продължение на циализиран търговски обект на STIHL. най-малко 15 минути и да се потърси ■ По време на работа моторната косачка...
  • Page 263 4 Указания за безопасност български Съхранение стигне до сериозни наранявания или смърт на хора, както и до материални щети. 4.9.1 Моторна косачка ► Не бива да се работи в леснозапалима среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Уверете се, че режещият инструмент се ■ Децата не могат да разпознаят и оценят намира...
  • Page 264: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    7.1. ване или ремонт на моторната косачка, ► Изтеглете приложението на предпазителя, режещия инструмент, аку‐ STIHL connected от магазина с приложения мулаторната батерия или зарядното на мобилния терминал и създайте акаунт. устройство: обърнете се към специали‐ ► Отворете приложението на...
  • Page 265: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    6 Зареждане на акумулатора и светодиодите български ► Добавете акумулаторна батерия в прило‐ сти в акумулаторната батерия. Светодиодите жението на STIHL connected и следвайте могат да светят или да мигат в зелено или в инструкциите на екрана. червено. Възможности за контакт и допълнителна...
  • Page 266 български 8 Сглобяване на моторната косачка ► Разхлабете гайките с назъбка (1). Ножчето за отрязване на кордата (2) е вече ► Затворете бързодействащата скоба (5). вградено в предпазителя (1) и не бива да се Кръговата обхващаща ръкохватка (2) демонтира. вече не може да бъде преместена. ►...
  • Page 267: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    9 Настройване на моторната косачка за ползвателя български Настройване на мотор‐ Акумулаторната батерия (1) се фиксира с ната косачка за ползва‐ щракване и е блокирана. теля 10.2 Изваждане на акумулатор‐ ната батерия Регулиране и настройване на ► Дръжте едната си ръка пред приемното кръговата...
  • Page 268: Проверка На Моторната Косачка И На Акумулаторната Батерия

    косачка да не се изполозва и да се потърси ник в специализиран търговски обект помощта на сътрудник в специализиран на STIHL. търговски обект на фирма STIHL. В акумулаторната батерия има неизправ‐ Освобождаващият шибър е дефектен. ност. ► Натиснете освобождаващия шибър и го...
  • Page 269: Работа С Моторната Косачка

    13 Работа с моторната косачка български 13 Работа с моторната косачка 13.1 Държане и водене на мотор‐ ната косачка ► С палеца плъзнете шибъра за степента на мощност (1) в желаната позиция. 13.3 Косене Разстоянието между режещия инструмент и земята определя височината на рязане. ►...
  • Page 270: След Работа

    Съхраняване на акумулатор‐ ната батерия 15.1 Транспортиране на мотор‐ ната косачка STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане ► Изключете моторната косачка и извадете между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в акумулаторната батерия.
  • Page 271: Почистване

    Интервалите за техническо обслужване и състояние на зареждане между 40 % и поддръжка зависят от условията на околната 60 % (2 светещи постоянно в зелено све‐ среда и работните условия. STIHL препо‐ тодиода). ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Съхранявайте акумулаторната батерия...
  • Page 272: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на докрай, както е описано в косачка не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 301, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Page 273 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторната заредена напълно. ръководството за употреба на косачка е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 274: Технически Данни

    Поддръжка за продукта и помощ за употре‐ мобилния терминал: Android или iOS (в бата можете да получите в специализиран текущата версия или по-нова) търговски обект на STIHL. 21.3 Температурни граници Възможности за контакт и допълнителна информация можете да намерите на https:// ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 275: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, зависимост от начина на приложение. Посо‐ въпреки продължаващото наблюдение на чените вибрационни стойности могат да пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ бъдат използвани за първоначална оценка на ването им. вибрационното натоварване. Действителното вибрационно натоварване трябва да бъде...
  • Page 276: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    български 25 Декларация на ЕС (EU) за съответствие ► Занесете продуктите на STIHL, включи‐ в качеството на заместник телно опаковките, до подходящ събирате‐ лен пункт за рециклиране в съответствие с местните разпоредби. ► Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпа‐...
  • Page 277 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български неосветени работни места могат да дове‐ Ако не може да се избегне работа с елек‐ дат до злополука. трическия инструмент във влажна среда, използвайте защитен прекъсвач срещу b) Не работете с електрическия инструмента утечен...
  • Page 278 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти Носете подходящо облекло. Не носете e) Поддържайте грижливо електрическите широки дрехи или украшения. Пазете инструменти и работния инструмент. Кон‐ косите си и облеклото далеч от въртя‐ тролирайте редовно дали движещите се щите...
  • Page 279 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 27.8 Указания за безопасност за които биха могли да предизвикат съеди‐ няване на късо на контактите. Късо съеди‐ тример за трева, храсторез и нение между контактите на батерията храсторез с режещ диск (акумулатора) може...
  • Page 280 română По време на работа с машината носете щия диск и позволява по-добър контрол дълги панталони. Голата кожа увеличава на машината в неочаквани ситуации. вериятността от наранявания от изхвър‐ s) Когато подрязвате храст или режете чащи предмети. дърво под напрежение, бъдете готови за k) По...
  • Page 281 încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Stimată clientă, stimate client, Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 282 română 3 Cuprins 7 Cursor de deblocare INDICAŢIE Cursorul de deblocare blochează maneta de ■ Această notă indică pericolele care pot avea acționare. ca rezultat avarierea bunurilor. 8 Mâner circular ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Mânerul circular servește la susținerea și ghi‐ bunurilor.
  • Page 283: Instrucţiuni De Siguranţă

    și poate fi conectat la aplicația Utilizare conform destinației STIHL connected app. Informația de lângă simbol indică conținutul Motocoasa STIHL FSA 110.0 R este folosită la de energie al acumulatorului, conform spe‐ tăierea ierbii. cificațiilor din partea producătorului de celule. Conținutul de energie aflat la dis‐...
  • Page 284 4 Instrucţiuni de siguranţă STIHL AR, în aplicația STIHL connec‐ ► Purtaţi un pantalon lung dintr-un material ted app sau la www.connect.stihl.com. rezistent. ■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful Cerinţe pentru utilizator inspirat poate afecta sănătatea şi poate AVERTISMENT declanşa reacţii alergice.
  • Page 285 4 Instrucţiuni de siguranţă română sau exploziv. Risc de rănire gravă a persoane‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ lor sau de deces şi de pagube materiale. tru această motocoasă. ► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte – Accesoriile au fost montate corect.
  • Page 286 și de pagube materiale. torului. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ► Nu conectați contactele electrice ale acu‐ la un distribuitor STIHL. mulatorului cu obiecte metalice și nu le ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să scurtcircuitați.
  • Page 287 4 Instrucţiuni de siguranţă română Stocarea cată. Risc de rănire a persoanelor și de pagube materiale. 4.9.1 Motocoasă ► Înlăturați obiectele străine din zona de lucru. AVERTISMENT ■ În cazul în care unealta tăietoare rotativă ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele lovește un obiect dur, pot apărea scântei și pe care le prezintă...
  • Page 288 AVERTISMENT ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în instrucțiunile de utilizare ale încăr‐ ■ Dacă este introdus acumulatorul pe durata cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. curăţării, întreţinerii sau reparării este posibilă ► Curățați motocoasa, 17.1. pornirea accidentală a motocoasei. Risc de ►...
  • Page 289: Bluetooth

    7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® română Asamblarea motocoasei Indicarea stării de încărcare Atașarea apărătorii 80-100% ► Decuplați motocoasa și scoateți acumulatorul. 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Apăsați butonul (1). LED-urile luminează verde timp de aproxima‐ tiv 5 secunde și indică starea de încărcare. ►...
  • Page 290: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 9 Reglarea motocoasei pentru utilizator Reglarea motocoasei pen‐ ► Dacă mânerul circular (2) poate fi împins: ► Rabatați întinzătorul rapid (5) în poziția des‐ tru utilizator chis. ► Strângeți piulițele moletate (1). Alinierea și reglarea mânerului ► Rabatați întinzătorul rapid (5) în poziția circular închis.
  • Page 291: Pornirea Şi Oprirea Motocoasei

    în poziţia iniţială: Nu folosiţi rului. motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Apăsați cursorul de deblocare (4) în jos cu Cursorul de deblocare, maneta de acționare degetul mare și mențineți-l apăsat.
  • Page 292: Lucrul Cu Motocoasa

    13 Lucrul cu motocoasa ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Motocoasa este defectă. 12.2 Verificarea acumulatorului ► Apăsaţi butonul de la acumulator. LED-urile se aprind sau pâlpâie.
  • Page 293: După Lucru

    16.2 Depozitarea acumulatorului 14.1 După lucru STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Decuplați motocoasa și scoateți acumulatorul. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Dacă motocoasa este umedă: uscați moto‐ uri care se aprind verde).
  • Page 294: Întreţinere

    18 Întreţinere ► Îndepărtaţi materiile străine din compartimen‐ STIHL vă recomandă următoarele intervale de tul acumulatorului şi curăţaţi compartimentul întreţinere: acumulatorului folosind o lavetă curată. Anual ► Curăţaţi contactele electrice din compartimen‐ ► Solicitaţi verificarea motocoasei de către un tul acumulatorului folosind o pensulă...
  • Page 295 ► Porniți motocoasa. ► Dacă 4 LED-uri luminează în continuare intermitent roșu: nu folosiți acumulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre motocoasă şi ► Curățați contactele electrice din comparti‐ acumulator este între‐...
  • Page 296: Date Tehnice

    – Cerințe privind sistemul de operare al dispo‐ 21 Date tehnice zitivului mobil: Android sau iOS (versiunea actuală sau o versiune mai recentă) 21.1 Motocoase STIHL FSA 110.0 R 21.3 Limite de temperatură – Acumulatori permiși: – STIHL AP AVERTISMENT –...
  • Page 297: Combinaţii Între Unelte Tăietoare Şi Apărători

    IEC 62841-4-4: 79 dB(A) Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Nivelul de putere sonoră L măsurat conform nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, IEC 62841-4-4: 91 dB(A) siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Valoarea vibrațiilor a măsurată...
  • Page 298: Adrese

    IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ D-71336 Waiblingen nate cu motor. Germania STIHL trebuie să reproducă aceste texte. declară pe propria răspundere că Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa – Model constructiv: motocoasă cu acumulator electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu –...
  • Page 299: Siguranţa Persoanelor

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi ume‐ permanent echilibrul corporal. Astfel veţi zeală. Pătrunderea apei într-o unealtă elec‐ putea avea un mai bun control asupra uneltei trică sporeşte riscul electrocutării. electrice în situaţii imprevizibile. d) Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
  • Page 300 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte uneltei electrice. Multe accidente provin de la g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încăr‐ unelte electrice întreţinute necorespunzător. care şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator în afara intervalu‐ Menţineţi uneltele tăietoare ascuţite şi lui de temperatură...
  • Page 301 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română g) Purtați ochelari de protecție, echipament de q) În timpul lucrului, țineți toate părțile corpului protecție pentru cap și mănuși de protecție. la distanță de firul de tăiere sau lama de fie‐ Echipamentul de protecție personal adecvat răstrău.
  • Page 302 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-064-9801-A...
  • Page 303 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-064-9801-A...
  • Page 304 *04580649801A* 0458-064-9801-A...