Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTIONS FOR USE
Enterprise ENT-ACC10
EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · JA
‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام‬
·
·
Instrucciones de uso
·
Notice d'utilisation
·
‫הוראות שימוש‬
·
Upute za uporabu
Bedienungsanleitung
Használati utasítás
·
Istruzioni per l'uso
·
Naudojimo instrukcija
·
Gebruiksaanwijzing
·
Instrukcja obsługi
取扱説明書
Instruções de utilização
·
Instrucțiuni de Utilizare
·
Инструкции по использованию
·
Kullanim talİmatlar
·
746-461-ML_07 • 2024-05

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Enterprise ENT-ACC10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arjo Enterprise ENT-ACC10

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC10 EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · JA ‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 2 © Arjo 2024. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied either whole or in part without the consent of Arjo.
  • Page 3 Once installed at the foot end of the bed, it can be adapted and adjusted to allow different types of traction to be applied. This accessory is suitable for use with Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel and Citadel Plus, excluding bed configurations with IndiGo™...
  • Page 4: Installation And Use

    WARNING Traction cords and weights must be properly installed and securely attached Ensure that all screw clamps and pulley clamps are fully tightened A clinically qualified person should assess the risks involved before transporting a patient while traction equipment is in use When moving or adjusting the bed, do not allow traction equipment to come into contact with surrounding objects or people as this may cause injury and/or equipment damage Do not exceed the maximum safe working load of the equipment:...
  • Page 6: Maintenance

    The following items are available as accessories for the ENT-ACC10 traction assembly. They can be used in addition to the standard kit when more complex forms of traction are required. Description Arjo part no. Kinetec part no. Straight bar with clamp 818.511...
  • Page 7 8000X ، 8000 ، 5000X ، 5000 Arjo Enterprise ‫و/أو ﻣﻊ ﻣرﺗﺑﺔ ھواﺋﯾﺔ ووﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﻣرﺗﺑﺔ اﻟﮭواﺋﯾﺔ‬ IndiGo™ ‫اﻷﺳر ّ ة ﻣﻊ ﻣﺳﺎﻋد اﻟﺗوﺟﯾﮫ اﻟﺣرﻛﻲ ﺳﮭل اﻻﺳﺗﺧدام‬ Citadel ‫)ﻧظﺎم ﻋﻼج اﻟﻣرﺿﻰ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫راﺟﻊ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺳرﯾر ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن اﻟﺗواﻓﻖ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ‬...
  • Page 8 ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ﯾﺟب ﺗرﻛﯾب أﺳﻼك وأوزان اﻟﺟر ّ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ وإﺣﻛﺎم ﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎ‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﱠ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺷﺎﺑك ذات اﻟﻣﺳﺎﻣﯾر واﻟﻣﺷﺎﺑك ذات اﻟﺑﻛر ﻣرﺑوطﺔ ﺑﺈﺣﻛﺎم‬ ‫ﯾﺟب ﺗﻘﯾﯾم اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ﺑواﺳطﺔ ﺷﺧص ﻣؤھل طﺑ ﯾ ً ﺎ ﻗﺑل ﻧﻘل اﻟﻣرﯾض أﺛﻧﺎء اﺳﺗﺧدام ﻣﻌدات اﻟﺟر‬ ‫ﻋﻠﯾك...
  • Page 10 ‫وﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟطﺎﻗم اﻟﻘﯾﺎﺳﻲ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗطﻠب اﻷﻣر‬ ENT-ACC10 ‫ﺗﺗوﻓر اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻛ ﻣ ُ ﻠﺣﻘﺎت ﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﺟر‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﺎﻧﺔ ﺑﺄﺷﻛﺎل أﻛﺛر ﺗﻌﻘﯾ د ًا ﻣن اﻟﺟر‬ Kinetec ‫رﻗم اﻟﻘطﻌﺔ ﻟدى‬ Arjo ‫اﻟﻘطﻌﺔ ﻟدى‬ ‫رﻗم‬ ‫اﻟوﺻف‬ 4655000766 818.511 ‫ﻋﻣود ﻣﺳﺗﻘﯾم ﻣزود ﺑﻣﺷﺑك‬...
  • Page 11 Weise zusammengebaut werden können. Wenn das Modell am Fußende des Bettes angebracht ist, kann es verstellt und angepasst werden, um verschiedene Arten von Traktion auszuüben. Dieses Zubehörteil ist zur Verwendung mit Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel und Citadel Plus geeignet, ausgenommen Bettkonfigurationen mit dem intuitiven Fahrassistenzsystem IndiGo™...
  • Page 12 WARNUNG Traktionsseile und -gewichte müssen ordnungsgemäß und sicher angebracht sein Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben- und Rollenhalterungen fest angezogen sind. Eine klinisch qualifizierte Person sollte die anhängigen Risiken bewerten, bevor ein Patient transportiert wird, dessen Traktionszubehör dabei in Gebrauch bleibt. Achten Sie darauf, dass das Traktionszubehör während des Transports oder der Anpassung des Bettes nicht mit umstehenden Objekten oder Menschen zusammenstößt.
  • Page 14: Wartung

    Richtlinien zur Wartung finden Sie in der Bedienungsanleitung des Bettes. Zubehörteile Folgende Artikel sind als Zubehör für die Traktionsbaugruppe ENT-ACC10 erhältlich. Sie können zusätzlich zum Standardsatz verwendet werden, wenn komplexere Traktionsarten notwendig sind. Beschreibung Arjo Artikel-Nr. Kinetec Artikel-Nr. Gerade Stange mit Halterung 818.511 4655000766 Schutzball aus Schaumstoff 818.513...
  • Page 15 Es apto para su uso con Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000 y 9000X), Citadel y Citadel Plus, a excepción de las configuraciones de cama con IndiGo™ Intuitive Drive Assist y/o con colchón de aire y unidad de control del colchón de aire (sistema de tratamiento de pacientes Citadel).
  • Page 16 ADVERTENCIA Las cuerdas y los pesos de tracción deben instalarse adecuadamente y fijarse de forma segura Compruebe que todas las abrazaderas de tornillo estén debidamente apretadas Antes de mover al paciente los riesgos implícitos deben ser evaluados por personal clínico cualificado cuando el equipo esté en uso No deje que ningún equipo de tracción establezca contacto con objetos circundantes o personas al mover o ajustar la cama porque puede provocar heridas y/o daños en el equipo No exceda la carga de trabajo segura del equipo:...
  • Page 18: Mantenimiento

    Los siguientes artículos son accesorios disponibles para el semiarco balcánico ENT-ACC10. En el caso de que sea necesario aplicar formas más complejas de tracción se pueden utilizar junto al equipo estándar. Descripción Ref. de Arjo Ref. de Kinetec Barra transversal con abrazadera 818.511...
  • Page 19 Cet accessoire peut être utilisé avec les lits Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel et Citadel Plus, à l’exclusion des configurations de lit avec l’assistance électrique intuitive IndiGo™ et/ou un matelas à...
  • Page 20: Installation Et Utilisation

    AVERTISSEMENT Les cordons et les poids de traction doivent être correctement installés et fermement attachés. Vérifiez que toutes les molettes de serrage et toutes les fixations à poulie sont bien serrées. Il incombe à une personne qualifiée cliniquement d’évaluer les risques encourus avant tout transport de patient pendant l’utilisation de l’équipement de traction.
  • Page 22: Recyclage En Fin De Vie

    Les éléments suivants constituent les accessoires disponibles pour le cadre de traction ENT-ACC10. Ils peuvent être utilisés en complément du kit standard lorsque des formes de traction plus complexes sont requises. Description Référence Arjo Référence Kinetec Barre droite avec fixation 818.511...
  • Page 23 ‫בקצה המיטה המיועד לרגליים, ניתן להתאים את המוצר ולכוונן אותו כדי לאפשר הפעלת משיכה מסוגים שונים‬ Citadel ‫ול‬ Citadel ‫- ל‬ 9000X 8000X, 9000 5000X, 8000 5000 Arjo Enterprise - ‫האביזר מתאים ל‬ ‫ו/או עם מזרן אוויר ויחידת השליטה במזרן‬ IndiGo™ Intuitive Drive Assist ‫חוץ מתצורות מיטות בעלות‬ Plus - ‫מערכת טיפולית‬ Citadel ‫האוויר‬...
  • Page 24 ‫אזהרה‬ ‫משיכה ומשקולות משיכה ולחברם באופן מאובטח‬ ‫חובה להתקין כהלכה חבלי‬ ‫יש לוודא שכל מלחצי הברגים ומלחצי הגלגלות מהודקים לחלוטין‬ ‫לפני העברת מטופל בזמן שימוש בציוד משיכה, על אדם בעל הסמכה קלינית להעריך את הסיכונים‬ ‫הכרוכים בכך‬ ,‫עם חפצים או עם אנשים בסביבה‬ ‫בזמן...
  • Page 26 ‫לקבלת הוראות תחזוקה, עיין בהוראות השימוש‬ ‫אביזרים‬ ‫לשימוש בנוסף לערכה‬ ‫הם ניתנים‬ ENT-ACC10. ‫הפריטים הבאים זמינים כאביזרים למכלול המשיכה‬ ‫הסטנדרטית כשיש צורך בצורות משיכה מורכבות יותר‬ Kinetec. ‫מס' חלק‬ Arjo. ‫מס' חלק‬ ‫תיאור‬ 4655000766 818.511 ‫מוט ישר עם מלחץ‬ 4635001304 818.513 ‫כדור מגן עשוי קצף‬...
  • Page 27 Ovaj dodatni pribor prikladan je za upotrebu s proizvodima Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel i Citadel Plus, osim konfiguracija kreveta s intuitivnim sustavom za pomoć pri vožnji IndiGo™ i/ili sa zračnim madracem i upravljačkom jedinicom zračnog madraca (sustav za terapiju Citadel).
  • Page 28 UPOZORENJE Užad i utezi za trakciju moraju se ispravno postaviti i učvrstiti. Pobrinite se da sve stezaljke s vijkom i stezaljke s koloturom budu potpuno stegnute. Klinički ovlaštena osoba treba procijeniti uključene rizike prije prijevoza pacijenta dok je oprema za trakciju u uporabi. Kada premještate ili podešavate krevet, pripazite da oprema za trakciju ne dodiruje okolne predmete ili osobe jer to može uzrokovati ozljedu i/ili oštećenje opreme.
  • Page 30: Dodatni Pribor

    Dodatni pribor Sljedeći su predmeti dostupni kao dodatni pribor za sklop za trakciju ENT-ACC10. Oni se mogu upotrebljavati kao dodatak standardnom kompletu kada su potrebni složeniji oblici trakcije. Opis Br. dijela Arjo Br. dijela Kinetec Ravna šipka sa stezaljkom 818.511 4655000766 Zaštitna pjenasta kuglica...
  • Page 31 össze. A tartozék az ágy lábrészére történő felszerelést követően különböző extenziós feladatokhoz állítható be és alkalmazható. Ez a tartozék használható Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel és Citadel Plus ágyakkal és rendszerekkel, kivéve az IndiGo™ intuitív ágyhajtássegítővel és/vagy légmatraccal és légmatracvezérlő...
  • Page 32 FIGYELMEZTETÉS Az extenziós huzalok és súlyok megfelelően legyenek felszerelve és biztonságosan legyenek rögzítve! Ügyelni kell rá, hogy a rögzítőcsavaros bilincsek és a csigák rögzítőbilincsei jól meg legyenek húzva! Mielőtt a beteget a használatban lévő extenziós kellékekkel együtt áthelyezik, egy egészségügyi végzettségű személynek kockázatértékelést kell végeznie. Az ágy mozgatása során ügyelni kell rá, hogy az extenziós kellékek ne kerüljenek érintkezésbe a környező...
  • Page 34 A karbantartást illetően lapozza fel az ágy használati útmutatóját. Tartozékok Az ENT-ACC10 extenziós készülékhez a lenti táblázatban látható tartozékok kaphatók. Ezeket a készülék alapelemeivel együtt lehet felhasználni olyan esetekben, amikor összetettebb extenziós megoldásokra van szükség. Leírás Arjo cikkszám Kinetec cikkszám Egyenes rúd bilinccsel 818,511 4655000766 Habszivacs védőlabda...
  • Page 35 Questo accessorio è adatto all'uso con Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus, escluse le configurazioni del letto con la tecnologia di guida assistita intuitiva IndiGo™...
  • Page 36 AVVERTENZA Tiranti e pesi devono essere correttamente installati e ben fissati. Assicurarsi che tutti i morsetti a vite e i morsetti della puleggia siano ben serrati. Quando si utilizzano dispositivi di trazione, prima di poter procedere al trasporto del paziente è richiesta la valutazione dei rischi da parte di personale medico qualificato. Quando il letto viene spostato, evitare che il dispositivo di trazione urti contro oggetti o persone, per prevenire infortuni e/o danni alle attrezzature.
  • Page 38: Manutenzione

    I seguenti articoli rientrano tra gli accessori disponibili per il dispositivo di trazione ENT-ACC10. È possibile utilizzarli in aggiunta al kit standard qualora si richiedessero interventi di trazione di maggiore complessità. Codice componente Codice componente Descrizione Arjo Kinetec Staffa orizzontale con morsetto 818,511 4655000766 Pomelli rivestiti in schiuma protettiva...
  • Page 39 Įrengus jį lovos kojūgalyje, jį galima pritaikyti ir sureguliuoti, kad būtų galima taikyti skirtingas tempimo rūšis. Šis priedas tinka naudoti su „Arjo Enterprise“ (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), „Citadel“ ir „Citadel Plus“, išskyrus lovų modelius su „IndiGo™ Intuitive Drive Assist“ ir (arba) su pripučiamuoju čiužiniu ir pripučiamojo čiužinio valdymo bloku („Citadel“...
  • Page 40 ĮSPĖJIMAS Tempimo lynai ir svarmenys turi būti tinkamai įrengti ir saugiai pritvirtinti. Visos sąvaržos su varžtais ir su skriemuliais turi būti tinkamai priveržtos. Prieš pervežant pacientą kartu su naudojama tempimo įranga, medicinos specialistas turi įvertinti galimus pavojus. Stumdami ar reguliuodami lovą žiūrėkite, kad tempimo įranga neužkliudytų aplinkinių daiktų...
  • Page 42 Dėl priežiūros nurodymų žr. lovos naudojimo instrukcijas. Priedai ENT-ACC10 tempimo blokui galima įsigyti šių priedų. Juos galima naudoti kartu su standartiniu rinkiniu, kai reikia sudėtingesnių tempimo formų. Aprašymas „Arjo“ dalies Nr. „Kinetec“ dalies Nr. Tiesus strypas su sąvarža 818.511 4655000766 Apsauginis putplasčio rutulys...
  • Page 43 Na installatie aan het voeteneinde van het bed kan het systeem worden gebruikt en aangepast voor verschillende soorten tractietoepassingen. Dit accessoire is geschikt voor gebruik met Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel en Citadel Plus, met uitzondering van bedconfiguraties met IndiGo™ Intuitive Drive Assist en/of met luchtmatras en bedieningseenheid van de luchtmatras (Citadel-therapiesysteem).
  • Page 44: Installatie En Gebruik

    WAARSCHUWING Tractiesnoeren en gewichten moeten correct geïnstalleerd en goed aangesloten zijn Zorg ervoor dat alle schroefklemmen en katrolklemmen goed zijn vastgezet Een klinisch gekwalificeerde persoon moet de risico's voor vervoer van een zorgvrager tijdens gebruik van tractieapparatuur beoordelen Bij het verplaatsen of aanpassen van het bed mag tractieapparatuur niet in contact komen met objecten of mensen, om lichamelijk letsel en/of schade aan apparatuur te voorkomen Zorg dat u de veilige tilbelasting van de apparatuur niet overschrijdt: 10 kg...
  • Page 46 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bed voor onderhoudsinstructies. Accessoires De onderstaande producten zijn beschikbaar als accessoires voor de ENT-ACC10 tractieframeset. Deze kunnen naast de standaardset worden gebruikt wanneer meer complexe vormen van tractie nodig zijn. Beschrijving Arjo-onderdeelnr. Kinetec-onderdeelnr. Horizontale stang met klem 818.511 4655000766 Beschermende schuimrubber bal 818.513...
  • Page 47 Po montażu w nogach łóżka, można je dostosować i uregulować do użycia z różnymi typami wyciągów. Wyposażenie dodatkowe nadaje się do użycia z produktami Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel i Citadel Plus, z wyjątkiem łóżek skonfigurowanych z intuicyjnym wspomaganiem jazdy IndiGoTM i/lub z materacem powietrznym i pompą...
  • Page 48 UWAGA Linki i obciążniki muszą zostać odpowiednio zainstalowane i bezpiecznie przymocowane. Należy sprawdzić, czy wszystkie zaciski śrubowe i zaciski krążków są całkowicie zaciśnięte. Ocenę ryzyka przy transporcie pacjenta podczas stosowania sprzętu wyciągowego musi przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany personel medyczny. Podczas przesuwania lub regulacji łóżka nie wolno dopuścić do kontaktu sprzętu wyciągowego z wyposażeniem lub osobami znajdującymi się...
  • Page 50 Akcesoria Następujące części są dostępne jako akcesoria zespołu wyciągowego ENT-ACC10. Mogą być one stosowane dodatkowo do standardowego zestawu, jeżeli konieczne są bardziej złożone systemy wyciągowe. Opis Nr części Arjo Nr części Kinetec Pręt prosty z zaciskiem 818,511 4655000766 Ochraniacz z gąbki...
  • Page 51 é adequado para utilização com as Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus da Arjo, excluindo configurações de cama com assistente de condução intuitiva IndiGo™ e/ou com colchão de ar e unidade de controlo do colchão de ar (sistema de terapia de pacientes Citadel).
  • Page 52: Instalação E Utilização

    AVISO Os cordões e pesos de tração devem ser instalados adequadamente e fixados com segurança. Certifique-se de que todas as braçadeiras de parafuso e braçadeiras de roldana estão completamente apertadas. Quando estiver a ser utilizado equipamento de tração, uma pessoa clinicamente qualificada deverá...
  • Page 54 Os seguintes itens estão disponíveis como acessórios para o conjunto de tração ENT-ACC10. Podem ser utilizados como complemento do kit standard quando são necessárias formas de tração mais complexas. Descrição N.º de peça Arjo N.º de peça Kinetec Barra reta com braçadeira 818.511...
  • Page 55 Acest accesoriu se poate utiliza împreună cu Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel și Citadel Plus, excluzând configurațiile patului cu sistemul de asistență motorie intuitivă IndiGo™...
  • Page 56 AVERTISMENT Cablurile de tracțiune și greutățile trebuie instalate în mod corespunzător și trebuie prinse în condiții de siguranță. Asigurați-vă că toate colierele cu șurub și cu scripete sunt bine strânse. Înainte de transportarea unui pacient cu echipamentele pentru tracțiune atașate, riscurile existente trebuie evaluate de către un cadru medical de specialitate.
  • Page 58 Accesorii Următoarele articole sunt disponibile ca accesorii pentru ansamblul de tracțiune ENT-ACC10. Ele pot fi folosite în afara setului standard, acolo unde sunt necesare forme complexe de tracțiune. Descriere Nr. piesă Arjo Nr. piesă Kinetec Bară dreaptă cu colier 818.511 4655000766 Bilă...
  • Page 59 конфигурациях. После установки на ножном конце кровати может быть произведена регулировка приспособления для различных типов тяги. Эта принадлежность подходит для использования с кроватями Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel и Citadel Plus, за исключением конфигураций кровати со вспомогательной системой управления IndiGo™ и (или) с...
  • Page 60 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тяговые шнуры и веса должны быть установлены надлежащим образом и надежно закреплены. Убедитесь, что все винтовые зажимы и зажимы со шкивом полностью затянуты. Перед транспортировкой пациента при использовании тягового оборудования медработник с соответствующей квалификацией должен провести оценку связанного с этим риска. При...
  • Page 62: Техническое Обслуживание

    Дополнительные принадлежности Следующие части можно заказать как дополнительные приспособления для тяговой сборки ENT-ACC10. Они могут использоваться в дополнение к стандартному набору, когда требуются более сложные формы тяги. Описание Артикул Arjo Артикул Kinetec Прямая штанга с зажимом 818,511 4655000766 Защитный шарик из пеноматериала...
  • Page 63 Bu aksesuar, IndiGo™ Kullanımı Kolay Transfer Asistanı ve/veya Havalı Yatak ve Havalı Yatak Kontrol Ünitesi (Citadel Hasta Tedavi Sistemi) içeren yatak konfigürasyonları hariç olmak üzere, Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel ve Citadel Plus ile birlikte kullanıma uygundur.
  • Page 64 UYARI Traksiyon kabloları ve ağırlıkları doğru bir şekilde kurulmalı ve güvenli bir şekilde takılmalıdır. Tüm vida ve kasnak kelepçelerinin tamamen sıkıldığından emin olun. Traksiyon ekipmanı kullanımdayken, bir hasta taşınmadan önce, klinik uzmanlığa sahip bir kişi, söz konusu riskleri değerlendirmelidir. Yatağı taşırken ya da ayarlarken, yaralanma ve/veya diğer ekipmanların hasar görmesine sebep olabileceğinden dolayı...
  • Page 66 Bakım talimatları için yatağın kullanım talimatlarına bakın. Aksesuarlar Aşağıdaki parçalar, ENT-ACC10 traksiyon düzeneği için aksesuar olarak mevcuttur. Daha kompleks traksiyon formları gerekli olduğu takdirde, standart bir kite ek olarak kullanılabilirler. Açıklama Arjo parça no. Kinetec parça no. Kelepçeli düz çubuk 818,511 4655000766 Koruyucu köpük top...
  • Page 67 ENT-ACC10 は、バーと接続部品の組み合わせにより、複数パターンの組み合わせが可能です。 ベッドの足側に設置し、様々な牽引方法に対応します。この付属品は、Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X) Citadel および Citadel Plus と併せて使用することができま す。IndiGoTM 直感的ドライブアシスト付きベッドおよび / またはエアマットレスおよびエア マットレスコントロールユニット(Citadel Patient Therapy システム)との併用はできません。 警告 この付属品を使用する前に、ベッドの取扱説明書を参照して、互換性を必ず確認してください。 牽引は、必ず臨床資格を有する方のみが行ってください。 本製品に関連して、お客様または患者様に影響する重大な事象が発生した場合、ユーザーまた は患者様は、その事象を機器製造元あるいは販売元に必ず報告してください。EU でお使いの場 合は、重大な事象を居住する加盟国の所轄官庁にも報告してください。 小型牽引アセンブリは、以下の図の部品から構成されています。 参照 説明 Arjo 部品番号 数量 重量 Kinetec 部品番号 垂直バー...
  • Page 68 警告 牽引コードとおもりは適正かつ安全に取りつけてください。 全てのネジクランプと滑車クランプが、完全に締められて固定されていることを確認してくだ さい。 牽引装置を使用中の患者様を動かす際は、臨床資格を有する職員が事前にリスク評価を行って ください。 ベッドを移動する際、牽引装置が周囲のものや人に接触しないように注意してください。けが や備品の損傷につながる恐れがあります。 最大安全耐荷重を超えないようにしてください。 完全に組み立てられた牽 10 kg 80 kg それぞれの滑車につき 10kg 引装置の場合は 80kg です 患者様ごとに保護ボールを交換してください 本製品は以下の基準に準拠しています。 欧州医療機器規則 2017/745 欧州共同体統一法への適合を示す CE マーキング 本取扱説明書を必ずお読み下さい 取り付け方法と使用方法 1. ベッドの高さを一番下まで下げて、ブレーキをかけます。ACP を使用して傾斜と足部の コントロールを無効にします(ベッドの使用説明書を参照)。フットエンドパネルを取 り外します。 2. ネジクランプまたは滑車クランプの取り付け:ネジを完全に緩め、クランプを開きま す。フレームの周りにクランプを置きます。クランプを閉じるには(1)、ノブを回して (2)、クランプを一緒に固定しねじ(3)で締めます。 3. ベッドの足側の垂直バー(4)をアクセサリー部分に(5)の中に入れます。 4. マットレス板の上の同じ高さで、ダブルのねじクランプ(6)をそれぞれのたての棒に装着 します。これらのクランプにクロスバー(7)を取り付け、固定します。...
  • Page 70 洗浄 院内で通常使用するアルコールまたはアルデヒドベースの消毒溶液を使用します。動く部品に は特に注意を払いながら、溶液をフレーム部分に噴霧し、使い捨ての布で拭き取ります。 メンテナンス 消毒方法については、ベッドの取扱説明書をご参照ください。 構成品一覧 ENT-ACC10 牽引アセンブリには、次の部品を付属品として使用できます。より複雑な形態の牽 引装置が必要なときに、標準キットと合わせて使用できます。 説明 Arjo 部品番号 Kinetec 部品番号 クランプ付ストレートバー 818.511 4655000766 保護フォームボール 818.513 4635001304 滑車付きクランプ 818.512 4655000617 同梱の滑車付きクランプ S6858 4655000625 同梱の滑車付きクランプ (部品番号 S6858) 耐用年数後の廃棄方法 ベッドフレームのような主に金属で構成される部品(重量で90%以上が金属)は、金属として リサイクルしてください。...
  • Page 71 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Page 72 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.