Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC10 EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · JA إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام...
Page 3
Once installed at the foot end of the bed, it can be adapted and adjusted to allow different types of traction to be applied. This accessory is suitable for use with Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel and Citadel Plus, excluding bed configurations with IndiGo™...
WARNING Traction cords and weights must be properly installed and securely attached Ensure that all screw clamps and pulley clamps are fully tightened A clinically qualified person should assess the risks involved before transporting a patient while traction equipment is in use When moving or adjusting the bed, do not allow traction equipment to come into contact with surrounding objects or people as this may cause injury and/or equipment damage Do not exceed the maximum safe working load of the equipment:...
The following items are available as accessories for the ENT-ACC10 traction assembly. They can be used in addition to the standard kit when more complex forms of traction are required. Description Arjo part no. Kinetec part no. Straight bar with clamp 818.511...
Page 11
Weise zusammengebaut werden können. Wenn das Modell am Fußende des Bettes angebracht ist, kann es verstellt und angepasst werden, um verschiedene Arten von Traktion auszuüben. Dieses Zubehörteil ist zur Verwendung mit Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel und Citadel Plus geeignet, ausgenommen Bettkonfigurationen mit dem intuitiven Fahrassistenzsystem IndiGo™...
Page 12
WARNUNG Traktionsseile und -gewichte müssen ordnungsgemäß und sicher angebracht sein Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben- und Rollenhalterungen fest angezogen sind. Eine klinisch qualifizierte Person sollte die anhängigen Risiken bewerten, bevor ein Patient transportiert wird, dessen Traktionszubehör dabei in Gebrauch bleibt. Achten Sie darauf, dass das Traktionszubehör während des Transports oder der Anpassung des Bettes nicht mit umstehenden Objekten oder Menschen zusammenstößt.
Richtlinien zur Wartung finden Sie in der Bedienungsanleitung des Bettes. Zubehörteile Folgende Artikel sind als Zubehör für die Traktionsbaugruppe ENT-ACC10 erhältlich. Sie können zusätzlich zum Standardsatz verwendet werden, wenn komplexere Traktionsarten notwendig sind. Beschreibung Arjo Artikel-Nr. Kinetec Artikel-Nr. Gerade Stange mit Halterung 818.511 4655000766 Schutzball aus Schaumstoff 818.513...
Page 15
Es apto para su uso con Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000 y 9000X), Citadel y Citadel Plus, a excepción de las configuraciones de cama con IndiGo™ Intuitive Drive Assist y/o con colchón de aire y unidad de control del colchón de aire (sistema de tratamiento de pacientes Citadel).
Page 16
ADVERTENCIA Las cuerdas y los pesos de tracción deben instalarse adecuadamente y fijarse de forma segura Compruebe que todas las abrazaderas de tornillo estén debidamente apretadas Antes de mover al paciente los riesgos implícitos deben ser evaluados por personal clínico cualificado cuando el equipo esté en uso No deje que ningún equipo de tracción establezca contacto con objetos circundantes o personas al mover o ajustar la cama porque puede provocar heridas y/o daños en el equipo No exceda la carga de trabajo segura del equipo:...
Los siguientes artículos son accesorios disponibles para el semiarco balcánico ENT-ACC10. En el caso de que sea necesario aplicar formas más complejas de tracción se pueden utilizar junto al equipo estándar. Descripción Ref. de Arjo Ref. de Kinetec Barra transversal con abrazadera 818.511...
Page 19
Cet accessoire peut être utilisé avec les lits Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel et Citadel Plus, à l’exclusion des configurations de lit avec l’assistance électrique intuitive IndiGo™ et/ou un matelas à...
AVERTISSEMENT Les cordons et les poids de traction doivent être correctement installés et fermement attachés. Vérifiez que toutes les molettes de serrage et toutes les fixations à poulie sont bien serrées. Il incombe à une personne qualifiée cliniquement d’évaluer les risques encourus avant tout transport de patient pendant l’utilisation de l’équipement de traction.
Les éléments suivants constituent les accessoires disponibles pour le cadre de traction ENT-ACC10. Ils peuvent être utilisés en complément du kit standard lorsque des formes de traction plus complexes sont requises. Description Référence Arjo Référence Kinetec Barre droite avec fixation 818.511...
Page 23
בקצה המיטה המיועד לרגליים, ניתן להתאים את המוצר ולכוונן אותו כדי לאפשר הפעלת משיכה מסוגים שונים Citadel ול Citadel - ל 9000X 8000X, 9000 5000X, 8000 5000 Arjo Enterprise - האביזר מתאים ל ו/או עם מזרן אוויר ויחידת השליטה במזרן IndiGo™ Intuitive Drive Assist חוץ מתצורות מיטות בעלות Plus - מערכת טיפולית Citadel האוויר...
Page 24
אזהרה משיכה ומשקולות משיכה ולחברם באופן מאובטח חובה להתקין כהלכה חבלי יש לוודא שכל מלחצי הברגים ומלחצי הגלגלות מהודקים לחלוטין לפני העברת מטופל בזמן שימוש בציוד משיכה, על אדם בעל הסמכה קלינית להעריך את הסיכונים הכרוכים בכך ,עם חפצים או עם אנשים בסביבה בזמן...
Page 26
לקבלת הוראות תחזוקה, עיין בהוראות השימוש אביזרים לשימוש בנוסף לערכה הם ניתנים ENT-ACC10. הפריטים הבאים זמינים כאביזרים למכלול המשיכה הסטנדרטית כשיש צורך בצורות משיכה מורכבות יותר Kinetec. מס' חלק Arjo. מס' חלק תיאור 4655000766 818.511 מוט ישר עם מלחץ 4635001304 818.513 כדור מגן עשוי קצף...
Page 27
Ovaj dodatni pribor prikladan je za upotrebu s proizvodima Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel i Citadel Plus, osim konfiguracija kreveta s intuitivnim sustavom za pomoć pri vožnji IndiGo™ i/ili sa zračnim madracem i upravljačkom jedinicom zračnog madraca (sustav za terapiju Citadel).
Page 28
UPOZORENJE Užad i utezi za trakciju moraju se ispravno postaviti i učvrstiti. Pobrinite se da sve stezaljke s vijkom i stezaljke s koloturom budu potpuno stegnute. Klinički ovlaštena osoba treba procijeniti uključene rizike prije prijevoza pacijenta dok je oprema za trakciju u uporabi. Kada premještate ili podešavate krevet, pripazite da oprema za trakciju ne dodiruje okolne predmete ili osobe jer to može uzrokovati ozljedu i/ili oštećenje opreme.
Dodatni pribor Sljedeći su predmeti dostupni kao dodatni pribor za sklop za trakciju ENT-ACC10. Oni se mogu upotrebljavati kao dodatak standardnom kompletu kada su potrebni složeniji oblici trakcije. Opis Br. dijela Arjo Br. dijela Kinetec Ravna šipka sa stezaljkom 818.511 4655000766 Zaštitna pjenasta kuglica...
Page 31
össze. A tartozék az ágy lábrészére történő felszerelést követően különböző extenziós feladatokhoz állítható be és alkalmazható. Ez a tartozék használható Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel és Citadel Plus ágyakkal és rendszerekkel, kivéve az IndiGo™ intuitív ágyhajtássegítővel és/vagy légmatraccal és légmatracvezérlő...
Page 32
FIGYELMEZTETÉS Az extenziós huzalok és súlyok megfelelően legyenek felszerelve és biztonságosan legyenek rögzítve! Ügyelni kell rá, hogy a rögzítőcsavaros bilincsek és a csigák rögzítőbilincsei jól meg legyenek húzva! Mielőtt a beteget a használatban lévő extenziós kellékekkel együtt áthelyezik, egy egészségügyi végzettségű személynek kockázatértékelést kell végeznie. Az ágy mozgatása során ügyelni kell rá, hogy az extenziós kellékek ne kerüljenek érintkezésbe a környező...
Page 34
A karbantartást illetően lapozza fel az ágy használati útmutatóját. Tartozékok Az ENT-ACC10 extenziós készülékhez a lenti táblázatban látható tartozékok kaphatók. Ezeket a készülék alapelemeivel együtt lehet felhasználni olyan esetekben, amikor összetettebb extenziós megoldásokra van szükség. Leírás Arjo cikkszám Kinetec cikkszám Egyenes rúd bilinccsel 818,511 4655000766 Habszivacs védőlabda...
Page 35
Questo accessorio è adatto all'uso con Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus, escluse le configurazioni del letto con la tecnologia di guida assistita intuitiva IndiGo™...
Page 36
AVVERTENZA Tiranti e pesi devono essere correttamente installati e ben fissati. Assicurarsi che tutti i morsetti a vite e i morsetti della puleggia siano ben serrati. Quando si utilizzano dispositivi di trazione, prima di poter procedere al trasporto del paziente è richiesta la valutazione dei rischi da parte di personale medico qualificato. Quando il letto viene spostato, evitare che il dispositivo di trazione urti contro oggetti o persone, per prevenire infortuni e/o danni alle attrezzature.
I seguenti articoli rientrano tra gli accessori disponibili per il dispositivo di trazione ENT-ACC10. È possibile utilizzarli in aggiunta al kit standard qualora si richiedessero interventi di trazione di maggiore complessità. Codice componente Codice componente Descrizione Arjo Kinetec Staffa orizzontale con morsetto 818,511 4655000766 Pomelli rivestiti in schiuma protettiva...
Page 39
Įrengus jį lovos kojūgalyje, jį galima pritaikyti ir sureguliuoti, kad būtų galima taikyti skirtingas tempimo rūšis. Šis priedas tinka naudoti su „Arjo Enterprise“ (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), „Citadel“ ir „Citadel Plus“, išskyrus lovų modelius su „IndiGo™ Intuitive Drive Assist“ ir (arba) su pripučiamuoju čiužiniu ir pripučiamojo čiužinio valdymo bloku („Citadel“...
Page 40
ĮSPĖJIMAS Tempimo lynai ir svarmenys turi būti tinkamai įrengti ir saugiai pritvirtinti. Visos sąvaržos su varžtais ir su skriemuliais turi būti tinkamai priveržtos. Prieš pervežant pacientą kartu su naudojama tempimo įranga, medicinos specialistas turi įvertinti galimus pavojus. Stumdami ar reguliuodami lovą žiūrėkite, kad tempimo įranga neužkliudytų aplinkinių daiktų...
Page 42
Dėl priežiūros nurodymų žr. lovos naudojimo instrukcijas. Priedai ENT-ACC10 tempimo blokui galima įsigyti šių priedų. Juos galima naudoti kartu su standartiniu rinkiniu, kai reikia sudėtingesnių tempimo formų. Aprašymas „Arjo“ dalies Nr. „Kinetec“ dalies Nr. Tiesus strypas su sąvarža 818.511 4655000766 Apsauginis putplasčio rutulys...
Page 43
Na installatie aan het voeteneinde van het bed kan het systeem worden gebruikt en aangepast voor verschillende soorten tractietoepassingen. Dit accessoire is geschikt voor gebruik met Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel en Citadel Plus, met uitzondering van bedconfiguraties met IndiGo™ Intuitive Drive Assist en/of met luchtmatras en bedieningseenheid van de luchtmatras (Citadel-therapiesysteem).
WAARSCHUWING Tractiesnoeren en gewichten moeten correct geïnstalleerd en goed aangesloten zijn Zorg ervoor dat alle schroefklemmen en katrolklemmen goed zijn vastgezet Een klinisch gekwalificeerde persoon moet de risico's voor vervoer van een zorgvrager tijdens gebruik van tractieapparatuur beoordelen Bij het verplaatsen of aanpassen van het bed mag tractieapparatuur niet in contact komen met objecten of mensen, om lichamelijk letsel en/of schade aan apparatuur te voorkomen Zorg dat u de veilige tilbelasting van de apparatuur niet overschrijdt: 10 kg...
Page 46
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bed voor onderhoudsinstructies. Accessoires De onderstaande producten zijn beschikbaar als accessoires voor de ENT-ACC10 tractieframeset. Deze kunnen naast de standaardset worden gebruikt wanneer meer complexe vormen van tractie nodig zijn. Beschrijving Arjo-onderdeelnr. Kinetec-onderdeelnr. Horizontale stang met klem 818.511 4655000766 Beschermende schuimrubber bal 818.513...
Page 47
Po montażu w nogach łóżka, można je dostosować i uregulować do użycia z różnymi typami wyciągów. Wyposażenie dodatkowe nadaje się do użycia z produktami Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel i Citadel Plus, z wyjątkiem łóżek skonfigurowanych z intuicyjnym wspomaganiem jazdy IndiGoTM i/lub z materacem powietrznym i pompą...
Page 48
UWAGA Linki i obciążniki muszą zostać odpowiednio zainstalowane i bezpiecznie przymocowane. Należy sprawdzić, czy wszystkie zaciski śrubowe i zaciski krążków są całkowicie zaciśnięte. Ocenę ryzyka przy transporcie pacjenta podczas stosowania sprzętu wyciągowego musi przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany personel medyczny. Podczas przesuwania lub regulacji łóżka nie wolno dopuścić do kontaktu sprzętu wyciągowego z wyposażeniem lub osobami znajdującymi się...
Page 50
Akcesoria Następujące części są dostępne jako akcesoria zespołu wyciągowego ENT-ACC10. Mogą być one stosowane dodatkowo do standardowego zestawu, jeżeli konieczne są bardziej złożone systemy wyciągowe. Opis Nr części Arjo Nr części Kinetec Pręt prosty z zaciskiem 818,511 4655000766 Ochraniacz z gąbki...
Page 51
é adequado para utilização com as Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus da Arjo, excluindo configurações de cama com assistente de condução intuitiva IndiGo™ e/ou com colchão de ar e unidade de controlo do colchão de ar (sistema de terapia de pacientes Citadel).
AVISO Os cordões e pesos de tração devem ser instalados adequadamente e fixados com segurança. Certifique-se de que todas as braçadeiras de parafuso e braçadeiras de roldana estão completamente apertadas. Quando estiver a ser utilizado equipamento de tração, uma pessoa clinicamente qualificada deverá...
Page 54
Os seguintes itens estão disponíveis como acessórios para o conjunto de tração ENT-ACC10. Podem ser utilizados como complemento do kit standard quando são necessárias formas de tração mais complexas. Descrição N.º de peça Arjo N.º de peça Kinetec Barra reta com braçadeira 818.511...
Page 55
Acest accesoriu se poate utiliza împreună cu Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel și Citadel Plus, excluzând configurațiile patului cu sistemul de asistență motorie intuitivă IndiGo™...
Page 56
AVERTISMENT Cablurile de tracțiune și greutățile trebuie instalate în mod corespunzător și trebuie prinse în condiții de siguranță. Asigurați-vă că toate colierele cu șurub și cu scripete sunt bine strânse. Înainte de transportarea unui pacient cu echipamentele pentru tracțiune atașate, riscurile existente trebuie evaluate de către un cadru medical de specialitate.
Page 58
Accesorii Următoarele articole sunt disponibile ca accesorii pentru ansamblul de tracțiune ENT-ACC10. Ele pot fi folosite în afara setului standard, acolo unde sunt necesare forme complexe de tracțiune. Descriere Nr. piesă Arjo Nr. piesă Kinetec Bară dreaptă cu colier 818.511 4655000766 Bilă...
Page 59
конфигурациях. После установки на ножном конце кровати может быть произведена регулировка приспособления для различных типов тяги. Эта принадлежность подходит для использования с кроватями Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel и Citadel Plus, за исключением конфигураций кровати со вспомогательной системой управления IndiGo™ и (или) с...
Page 60
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тяговые шнуры и веса должны быть установлены надлежащим образом и надежно закреплены. Убедитесь, что все винтовые зажимы и зажимы со шкивом полностью затянуты. Перед транспортировкой пациента при использовании тягового оборудования медработник с соответствующей квалификацией должен провести оценку связанного с этим риска. При...
Дополнительные принадлежности Следующие части можно заказать как дополнительные приспособления для тяговой сборки ENT-ACC10. Они могут использоваться в дополнение к стандартному набору, когда требуются более сложные формы тяги. Описание Артикул Arjo Артикул Kinetec Прямая штанга с зажимом 818,511 4655000766 Защитный шарик из пеноматериала...
Page 63
Bu aksesuar, IndiGo™ Kullanımı Kolay Transfer Asistanı ve/veya Havalı Yatak ve Havalı Yatak Kontrol Ünitesi (Citadel Hasta Tedavi Sistemi) içeren yatak konfigürasyonları hariç olmak üzere, Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel ve Citadel Plus ile birlikte kullanıma uygundur.
Page 64
UYARI Traksiyon kabloları ve ağırlıkları doğru bir şekilde kurulmalı ve güvenli bir şekilde takılmalıdır. Tüm vida ve kasnak kelepçelerinin tamamen sıkıldığından emin olun. Traksiyon ekipmanı kullanımdayken, bir hasta taşınmadan önce, klinik uzmanlığa sahip bir kişi, söz konusu riskleri değerlendirmelidir. Yatağı taşırken ya da ayarlarken, yaralanma ve/veya diğer ekipmanların hasar görmesine sebep olabileceğinden dolayı...
Page 66
Bakım talimatları için yatağın kullanım talimatlarına bakın. Aksesuarlar Aşağıdaki parçalar, ENT-ACC10 traksiyon düzeneği için aksesuar olarak mevcuttur. Daha kompleks traksiyon formları gerekli olduğu takdirde, standart bir kite ek olarak kullanılabilirler. Açıklama Arjo parça no. Kinetec parça no. Kelepçeli düz çubuk 818,511 4655000766 Koruyucu köpük top...
Page 71
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 72
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.
Need help?
Do you have a question about the Enterprise ENT-ACC10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers