Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC06 Enterprise ENT-ACC61 Safety side pads EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR Instructions for use ·...
Page 3
Safety side pads ENT-ACC06 are designed for use on Arjo Enterprise® 5000, 5100, 5200 and 5300 series beds with folding safety sides. Safety side pads ENT-ACC61 are designed for use on Arjo Enterprise® 3000, 5000 and Contoura® 460 and 480 series beds with standard height folding ¾ length safety sides: The pads have a semi-rigid foam core.
Installation The safety side pad is held in place with a top flap (1). ENT-ACC61 has two additional straps (2) which are secured with hook-and-loop fasteners. 1. Raise the safety side. Pull open the flap along the full length of the pad. Unfasten the two straps at the bottom of the pad (ENT-ACC61 only).
Page 5
Removal For ENT-ACC61 unfasten the two straps at the bottom of the pad. Pull open the top flap along the full length of the pad. Lift the pad off the safety side. NOTE: The safety side pad must be removed before lowering the safety side. Cleaning Wearing protective clothing, clean all surfaces with a disposable cloth soaked in a neutral detergent and hand hot water.
Page 9
ENT-ACC06 Sicherheitsseitenpolster können auf Arjo-Betten der Serien Enterprise® 5000, 5100, 5200 und 5300 mit Klappsicherheitsseiten eingesetzt werden. Die Sicherheitsseitenpolster ENT-ACC61 können auf Arjo-Betten der Serien Enterprise® 3000, 5000 und Contoura® 460 und 480 mit Standard-Klappseitengittern in ¾-Länge eingesetzt werden. Die Polster haben einen halbstarren Schaumstoffkern. ENT-ACC61 verfügt über eine verstärkte Unterkante.
Page 10
Installation Das Sicherheitsseitenpolster ist mit einer oberen Klappe (1) befestigt. ENT-ACC61 verfügt über zwei zusätzliche Befestigungsbänder (2), die mit Klettverschlüssen befestigt sind. 1. Stellen Sie die Sicherheitsseite hoch. Ziehen Sie die Klappe über die gesamte Länge des Polsters auf. Lösen Sie beide Befestigungsbänder unten am Polster (nur ENT-ACC61). 2.
Page 11
Entfernen Lösen Sie beim ENT-ACC61 beide Befestigungsbänder unten am Polster. Ziehen Sie die Klappe über die gesamte Länge des Polsters auf. Entfernen Sie das Polster von der Sicherheitsseite. HINWEIS: Das Sicherheitsseitenpolster muss entfernt werden, bevor die Sicherheitsseite abgesenkt wird. Reinigung Tragen Sie während der Reinigung geeignete Schutzkleidung.
Page 12
Las almohadillas laterales de seguridad ENT-ACC61 han sido diseñadas para ser usadas en las camas Enterprise® de las series 3000 y 5000, y Contoura® 460 y 480 de Arjo con barandillas laterales de seguridad abatibles con altura estándar de ¾.
Instalación La almohadilla lateral de seguridad está sujeta con una solapa superior (1). ENT-ACC61 tiene dos correas adicionales (2) que se fijan con cierres de velcro. 1. Eleve las barandillas laterales de seguridad. Levante la solapa en toda la almohadilla. Abra las dos correas de la parte inferior de la almohadilla (solo en ENT-ACC61).
Page 14
Extracción Para ENT-ACC61, abra las dos correas de la parte inferior de la almohadilla. Levante la solapa superior en toda la almohadilla. Retire la almohadilla de la barandilla. NOTA: La almohadilla lateral de seguridad debe extraerse antes de bajar la barandilla. Limpieza Vestido con ropa protectora, limpie todas las superficies con un paño desechable empapado en detergente neutro y agua caliente.
Page 15
Arjo Enterprise® 5000, 5100, 5200 et 5300 avec barrières de sécurité escamotables. Les protections pour barrières de sécurité latérales ENT-ACC61 sont conçues pour être utilisées sur les lits des gammes Enterprise® 3000, 5000 et Contoura® 460 et 480 d'Arjo avec barrières de sécurité de longueur ¾ escamotables standard.
Page 16
Installation La protection pour barrière de sécurité latérale est maintenue en place par un rabat supérieur (1). La protection ENT-ACC61 dispose de deux sangles supplémentaires (2) fixées par des attaches autoagrippantes. 1. Relever la barrière de sécurité latérale. Ouvrir le rabat sur toute la longueur de la protection. Détacher les deux sangles en bas de la protection (modèle ENT-ACC61 uniquement).
Page 17
Retrait Pour le modèle ENT-ACC61, détacher les deux sangles en bas de la protection. Ouvrir le rabat supérieur sur toute la longueur de la protection. Soulever la protection de la barrière de sécurité latérale. REMARQUE : la protection pour barrière de sécurité latérale doit être retirée avant d'abaisser la barrière de sécurité.
Page 24
Az ENT-ACC06 biztonsági oldalpárna az Arjo Enterprise® 5000, 5100, 5200 és 5300 sorozatú, Az ENT-ACC61 biztonsági oldalpárna az Arjo Enterprise® 3000, 5000 és Contoura® 460 és 480 sorozatú, normál magasságú, ¾- -ACC61 FIGYELMEZTETÉS Az oldalp...
Page 25
Az ENT- FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Az ENT-...
Page 26
-tartalmú nátrium-diklór- Az ENT- Huzat Tömeg Az ENT- Huzat Poliuretán és polietilén hab Tömeg < 0,8 -át...
Page 27
Arjo Enterprise® 5000, 5100, 5200 e 5300 con sponde di sicurezza pieghevoli. Le imbottiture per sponde di sicurezza ENT-ACC61 sono progettate per l'uso sui letti Arjo Enterprise® 3000, 5000 e Contoura® 460 e 480 con sponde di sicurezza pieghevoli di altezza standard installate su ¾ della lunghezza.
Installazione L'imbottitura per sponde di sicurezza viene mantenuta in posizione tramite un apposito lembo collocato sul profilo superiore (1). L'imbottitura ENT-ACC61 è dotata di due fascette aggiuntive (2) con chiusura a strappo. 1. Sollevare la sponda di sicurezza. Aprire interamente il lembo collocato sull’intera lunghezza dell’imbottitura.
Page 29
Rimozione Per ENT-ACC61, aprire le due fascette collocate sul profilo inferiore dell’imbottitura. Aprire interamente il lembo superiore collocato sull’intera lunghezza dell’imbottitura. Sollevare l’imbottitura per rimuoverla dalla sponda laterale. NOTA: rimuovere sempre l’imbottitura prima di abbassare la sponda di sicurezza. Pulizia Indossare abiti protettivi e pulire tutte le superfici con un panno monouso imbevuto di detergente neutro e acqua calda.
Page 33
De stootkussens ENT-ACC06 zijn ontworpen voor gebruik met de Arjo Enterprise® 5000, 5100, 5200 en 5300 series bedden met neerklapbare onrusthekken. De stootkussens ENT-ACC61 zijn ontworpen voor gebruik met de Arjo Enterprise® 3000, 5000 en Contoura® 460 en 480 serie bedden met standaard inklapbare onrusthekken van ¾ lengte.
Page 34
Installatie Het stootkussen wordt op zijn plaats gehouden met een flap aan de bovenkant (1). De ENT-ACC61 heeft daarnaast twee riemen (2) die met klittenband worden bevestigd. 1. Breng het onrusthek omhoog. Trek de flap open over de hele lengte van het stootkussen. Maak de twee riemen aan de onderkant van het stootkussen (ENT-ACC61) los.
Page 35
Verwijdering Voor ENT-ACC61: maak de twee riemen aan de onderkant van het stootkussen los. Trek de flap aan de bovenkant over de volle lengte van het stootkussen open. Til het stootkussen weg van het onrusthek. OPMERKING: Het stootkussen moet worden verwijderd voordat het onrusthek wordt verlaagd. Reiniging Draag beschermende kleding.
Page 36
ENT-ACC06 ENT-ACC61 uduszenia. (np. MB- (np. MB- -ACC54).
Page 38
-ACC06 Pokrowiec Masa -ACC06 Pokrowiec Masa...
Page 39
Enterprise® 5000, 5100, 5200 e 5300 da Arjo com laterais de segurança articuladas. As almofadas para laterais de segurança ENT-ACC61 foram concebidas para utilização nas camas das séries Enterprise® 3000, 5000 e Contoura® 460 e 480 da Arjo com laterais de segurança de altura padrão, articuladas a ¾ do comprimento.
Page 40
Instalação A almofada para laterais de segurança é mantida no lugar com uma aba superior (1). A ENT-ACC61 tem duas extensões adicionais (2) que estão presas com fechos de gancho e argola. 1. Suba a lateral de segurança. Puxe a aba ao longo de todo o comprimento da almofada. Desaperte as duas extensões na parte inferior da almofada (apenas ENT-ACC61).
Page 41
Remoção No caso da ENT-ACC61, desaperte as duas extensões na parte inferior da almofada. Puxe a aba superior ao longo de todo o comprimento da almofada Levante a almofada da lateral de segurança. NOTA: A almofada para lateral de segurança deve ser retirada antes de baixar a lateral de segurança. Limpeza Usando vestuário de proteção, limpe todas as superfícies com um pano descartável embebido em detergente neutro e água quente.
Page 42
ENT-ACC06 ENT-ACC61 AVERTISMENT de sufocare. Aceste perne trebuie folosite numai la paturile specificate mai sus. Utilizarea lor la alte MB-ACC02 sau ENT-ACC54).
Page 43
Instalarea -ACC61 instalate la Enterprise 5000 AVERTISMENT AVERTISMENT...
Page 44
-ACC61 Greutate -ACC06 Greutate duratei de utilizare...
Page 51
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Page 52
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...
Need help?
Do you have a question about the Enterprise ENT-ACC06 and is the answer not in the manual?
Questions and answers