Mafell K 65 18M bl Translation Of The Original Operating Instructions

Portable circular saw / cross-cutting system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

170824.1124/-
Handkreissäge / Kapp-Sägesystem
Portable circular saw / cross-cutting
system
Scie circulaire portative / Système de
mise à longueur
Sega circolare portatile / Troncatrice a
sega
Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem
Sierra circular manual / Sistema de
tronzar
Käsisirkkeli / Katkaisusahajärjestelmä
Handcirkelsåg / Kapsågsystem
Håndrundsav / kap-savesystem
в Ручная дисковая пила / Система
торцовочной пилы
Pilarka tarczowa / Piła ukośna
Jako kapovac Ruční okružní pila /
Kapovací pilový systém
Ročna krožna žaga / Čelilni sistem za
žaganje
Ručná kotúčová píla/Kapovací pílový
systém
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating
instructions
Traduction de la notice d'emploi
originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso
originali
Vertaling
van
de
gebruiksaanwijzing
Traducción
del
instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning
originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
инструкции поэксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Překlad
původního
návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na
používanie
6
22
37
52
originele
67
manual
de
82
97
av
111
125
139
155
provozního
171
186
200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 65 18M bl and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mafell K 65 18M bl

  • Page 1 170824.1124/- Handkreissäge / Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Portable circular saw / cross-cutting Translation of the original operating system instructions Scie circulaire portative / Système de Traduction de la notice d'emploi mise à longueur originale Sega circolare portatile / Troncatrice a Traduzione delle istruzioni per l’uso sega originali Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 6: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Angaben zum Akku ......................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................9 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    K 65 18M bl: Art.-Nr. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: Art.-Nr. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich...
  • Page 8: Technische Daten

    Akkupacks vor Feuer schützen! Es besteht Explosionsgefahr! Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten K 65 18M bl Motorart bürstenlos Betriebsspannung 18 V DC Drehzahl im Leerlauf 2450 – 5450 min Schnitttiefe 0°...
  • Page 9: Emissionen

    Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Handkreissäge K 65 18M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 185 mm, 16 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,5 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 10: Sicherheitseinrichtungen

    Elektrowerkzeug entfernt bzw. unwirksam gemacht angegebenen Drehzahl entspricht oder höher ist. werden. Prüfen Sie die Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks Sicherheitseinrichtungen vor dem und Zubehör. Betrieb auf Funktion und mögliche Mit CAS gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% Beschädigungen.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei - Entnehmen Sie die Akkus aus der Maschine, bevor länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. Sie irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vornehmen. Sicherheitshinweise - Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist. Gefahr - Falls die Maschine unbeaufsichtigt abgelegt, Beachten Sie stets die folgenden...
  • Page 12 - Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die - Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und vor dem Sägeblatt schützen. die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
  • Page 13 Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt Gebrauch warten, wenn untere einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen kein Garantieanspruch und keine Haftung des lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
  • Page 14: Rüsten / Einstellen

    4.2 Akku einsetzen Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuführung Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – APS 18 neben dem Handgriff ein bis dieser spürbar einrastet. Ladegeräte. Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Überzeugen Sie sich vor der...
  • Page 15: Sägeblattwechsel

    Betrieb Schneiden von Weich- und Hartholz speziell quer zur Faserrichtung: Im Betrieb kann es unter - HM-Kreissägeblatt Ø 185 x 1,8 x 20 mm, 32 Zähne entsprechenden Bedingungen – insbesondere bei trockener Luft, 4.6 Sägeblattwechsel Materialien wie z. B. beschichteten Gefahr Plattenwerkstoffen und ohne antistatischen Absaugschlauch –...
  • Page 16: Licht

    • Die eingestellte Tiefe ist auf der Skala 14 (Abb. 1) Stufe Drehzahl min ablesbar. Als Zeiger dient dabei die angeschrägte 2450 Kante des Tauchhebels. 3050 • Ziehen Sie den Klemmhebel 12 (Abb. 1) wieder fest. 3650 Stellen Sie die Schnitttiefe immer ca.
  • Page 17: Sägen Nach Anriss

    (Pfeil, Abb. 1). Akku ziehen. • Halten Sie die Maschine an den Handgriffen fest MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. und setzen Sie sie mit dem vorderen Teil der Grundplatte auf das Werkstück auf. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit •...
  • Page 18: Transport

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 19 Störung Ursache Beseitigung Überlastung, Maschine schaltet Durch eine lang anhaltende Lassen Sie die Maschine und den Belastung wurde die Maschine Akku abkühlen. oder der Akku überhitzt. Es ertönt Den Akku können sie in einem ein Warnsignal (Piepston). Ladegerät Luftkühlung Solange die Maschine oder der schneller abkühlen.
  • Page 20: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung Plötzliche Rauchentwicklung aus Überlastung Unterbrechen der Energiezufuhr dem Motorgehäuse maschinenseitigen Elektronik durch Entnehmen des Akkupacks. Die Rauchentwicklung hört auf. Keinen Akku mehr einsetzen! Einatmen Rauchs vermeiden! Sägeblatt vibriert im Werkstück Sägeblatt nicht richtig justiert Sägeblatt nachziehen Werkstück nicht befestigt Werkstück Klemmen befestigen...
  • Page 21: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    - Endkappen verp. F-EK Best.-Nr. 205400 - Haftprofil verp. F-HP 6.8M Best.-Nr. 204376 - Spanreissschutz verp. F-SS 3,4M Best.-Nr. 204375 - Spänebeutel Best.-Nr. 206921 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -21-...
  • Page 22 English Table of Contents Signs and symbols ......................23 Product information ......................23 Manufacturer´s data ....................... 23 Rechargeable battery specifications ................23 Machine identification ..................... 23 Technical data ........................ 24 Emissions ........................25 Scope of supply ......................25 Safety devices ........................ 26 Use according to intended purpose ................
  • Page 23: Signs And Symbols

    K 65 18M bl: Art.-No. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: Art.-No. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Rechargeable battery specifications The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
  • Page 24: Technical Data

    Protect rechargeable battery packs from fire! There is danger of explosion! Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data K 65 18M bl Type of motor brushless Operating voltage 18 V DC Speed during idling 2450 –...
  • Page 25: Emissions

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Portable circular saw K 65 18M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 185 mm (7.28 in.), 16 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.5 mm/0.06 in.)
  • Page 26: Safety Devices

    - Hearing can be impaired when working for long Only use the saw blades approved by Mafell in periods without ear protectors. accordance with EN 847-1 in the specified ø-range - Emission of harmful wood dusts during longer operation without extraction.
  • Page 27 General instructions: Instructions on the use of personal protective - Children and adolescents must not operate this equipment: machine. This rule does not apply to young persons - Always wear ear protectors during work. receiving training and being supervised by an - Always where a dust mark during work.
  • Page 28 Kickback causes and related warnings - Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed If blade adjustment shifts while cutting, it may cause or misaligned saw blade, causing anuncontrolled binding and kickback.
  • Page 29: Setting / Adjustment

    Slide the charged rechargeable battery into the battery Rechargeable battery and charger are matched to guide next to the handle until it perceptibly engages. each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers for recharging. Before using the machine,...
  • Page 30: Chip Extraction

    4.4 Chip extraction • The clamping flanges must be free of adhering parts. Danger • Pay attention to the sense of rotation when inserting Substances that are harmful to the saw blade. health must be taken up with an M- •...
  • Page 31: Light

    The built-in electronic system provides for jerk-free When the machine is ready for operation, the light acceleration when the machine is switched on and module automatically switches the light on when the under load readjusts the speed to the fixed setting. machine is moved or switches it off when the machine is standing still for longer periods.
  • Page 32: Sawing According To Tracings

    For bevel cuts, the tracing can be viewed through the MAFELL machines are designed to be low in opening on the left-hand side of the upper saw guard. maintenance.
  • Page 33: Transport

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 34 Defect Cause Elimination Overload, machine switches off. A sustained load has overheated Allow the machine and the the machine or the rechargeable rechargeable battery to cool down. battery. A warning signal is The rechargeable battery can be sounded (beep tone). cooled down much faster with a As long as the machine or the charger with air cooling.
  • Page 35: Optional Accessories

    Defect Cause Elimination Sudden smoke emission from the Overload machine’s Interrupt the power supply by motor casing electronic system removing the battery pack. The smoke emission stops. Do not insert a rechargeable battery! Avoid inhaling the smoke! Saw blade vibrates in the work Saw blade not correctly adjusted Retighten saw blade piece...
  • Page 36: Exploded Drawing And Spare Parts List

    Order No. 204376 - Splinter guard packed F-SS 3.4M Order No. 204375 - Chip bag Order No. 206921 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -36-...
  • Page 37 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................38 Données caractéristiques ....................38 Identification du constructeur ..................38 Informations sur le bloc batterie ..................38 Identification de la machine .................... 38 Caractéristiques techniques ................... 39 Émissions ........................40 Équipement standard ..................... 40 Dispositifs de sécurité...
  • Page 38: Explication Des Pictogrammes

    (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Informations sur le bloc batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques K 65 18M bl Type de moteur sans balais Tension de service 18 V DC Vitesse en marche à...
  • Page 40: Émissions

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Scie circulaire portative K 65 18M bl complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 185 mm, 16 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,5 mm) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Page 41: Dispositifs De Sécurité

    - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans MDF peuvent être également usinés. N'utiliser que des protection acoustique. lames de scie homologuées par Mafell selon EN 847- 1, dans la plage de ø indiquée. - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne doivent pas être utilisées : - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie Danger déformées. Toujours respecter les consignes - Des lames de scie en acier rapide fortement allié de sécurité ainsi que les (HSS).
  • Page 43 - Tenir l'appareil électrique au niveau des plans - Retenir fermement la scie des deux mains et de prise isolés de l'appareil, en effectuant des positionner les bras de manière à ce qu'ils travaux au cours desquels l'outil utilisé risque puissent intercepter les forces dues au rebond.
  • Page 44: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - N'ouvrir le capot protecteur inférieur à la main accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la que pour des coupes spéciales en plongée ou garantie du constructeur n'est pas assurée et sa en équerre.
  • Page 45: Mise En Place De La Batterie

    Une durée de fonctionnement sensiblement plus 4.4 Aspiration des copeaux courte par chargement indique que la batterie est usée Danger et qu'elle doit être remplacée. Les poussières nuisant à la santé doivent être aspirées à l'aide d'un Danger aspirateur M. Risque d'explosion Protéger la batterie contre la Raccorder la machine à...
  • Page 46: Couteau Diviseur

    • Après l'ouverture du capot mobile, la lame de scie 5.2 Marche / arrêt peut être retirée. • Mise marche : Presser blocage • Les brides de serrage doivent être exemptes de d'enclenchement 9 (ill. 2) pour le déverrouillage vers particules adhérentes.
  • Page 47: Éclairage

    • Arrêt : Pour arrêter, relâcher détente 5.6 Coupes en plongée d'interrupteur 10 (ill. 2). Grâce au frein automatique Danger monté, la durée de décélération de la lame de scie Risque de contrecoup en coupe est limitée à 1 - 2 s environ. Le blocage plongeante ! Avant la plongée, d'enclenchement redevient actif et protège la scie aligner le bord arrière de la plaque...
  • Page 48: Sciage D'après Tracé

    être vu par l'ouverture pratiquée dans le côté gauche du capot de protection Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner supérieur (flèche, ill. 1). avec très peu d'entretien. • Retenir la machine au niveau des poignées et poser Les roulements à...
  • Page 49: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 50 Dérangement Cause Élimination La machine se coupe lors d'un Plus la sollicitation augmente, Couper la machine en relâchant la brusque surcroît de sollicitation. plus le courant nécessaire à la détente d'interrupteur. machine augmente aussi Après cela, la machine peut être brusquement.
  • Page 51: Accessoires Supplémentaires

    - Profil d'adhérence emb. F-HP 6.8M Réf. 204376 - Pare-éclats F-SS 3,4M Réf. 204375 - Sac à copeaux Réf. 206921 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -51-...
  • Page 52 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 53 Informazioni sul prodotto ....................53 Informazioni sul fabbricante ................... 53 Informazioni riguardo alla batteria .................. 53 Marcatura della macchina ....................53 Dati tecnici ........................54 Emissioni ........................55 Volume di fornitura ......................55 Dispositivi di sicurezza ....................56 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 53: Spiegazione Simboli

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Sussiste il pericolo di esplosione! Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici K 65 18M bl Tipo di motore senza spazzole Tensione operativa 18 V DC Numero di giri a vuoto 2450 –...
  • Page 55: Emissioni

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.6 Volume di fornitura Sega circolare portatile K 65 18M bl completa, con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 185 mm, 16 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,5 mm)
  • Page 56: Dispositivi Di Sicurezza

    (compensato), prolungati senza cuffie protettive. pannelli per falegnami e pannelli MDF. Utilizzare solo lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma - Emissione di polveri di legno nocive alla salute in EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato.
  • Page 57: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza È vietato utilizzare: Pericolo - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; Osservate sempre le seguenti - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato avvertenze di sicurezza e le (lame in acciaio superrapido); disposizioni di sicurezza vigenti nel - lame da taglio che non tagliano a causa paese di utilizzazione! dell'eccessiva sollecitazione del motore;...
  • Page 58 - Tenere l'utensile elettrico dalle superfici - Afferrare la sega con entrambe le mani e portate dell'impugnatura isolate, quando eseguite dei le braccia in una posizione adatta a resistere alle lavori dove l'utensile utilizzato potrebbe toccare forze contraccolpo. Tenersi sempre cavi elettrici nascosti oppure il proprio cavo di lateralmente della lama di sega, mai portare la alimentazione.
  • Page 59: Allestimento / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Aprire a mano la cappa di protezione inferiore accessori originali MAFELL. In caso contrario la solo per tagli particolari, ad esempio per „tagli garanzia decade; il produttore non risponde per ad immersione o ad angolo“.
  • Page 60: Inserimento Della Batteria

    0°C e 50°C. Con ciò si raggiunge una elevata durata Non applicare la forza. utile delle batterie. Un tempo operativo notevolmente ridotto per ogni ricarica, indica che le batterie sono consumate e che devono essere sostituite. 4.4 Aspirazione dei trucioli Pericolo Pericolo Polveri nocive alla salute devono...
  • Page 61: Cuneo Divaricatore

    • Premere il pulsante 2 (Fig. 2) e tirare la leva di 5.1 Messa in funzione blocco 3 (Fig. 2) in alto. L'albero della sega è quindi Tutte le persone addette all'uso della macchina fissato e la leva di accensione bloccata. devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in •...
  • Page 62: Luce

    - tavole di legno rivestite • Allentare la leva 15 (Fig. 2). Livello: 4 - 6 • Regolare l'angolo desiderato indicato sulla scala dell’elemento orientabile. - lastra in fibrocemento • Infine serrare la leva 15 (Fig. 2). Livello: 3 - 5 •...
  • Page 63: Taglio Su Tracciatura

    Lo spigolo di tracciatura corrisponde al lato interno della lama di Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da sega. Per tagli obliqui, la tracciatura può essere vista richiedere una manutenzione ridotta.
  • Page 64: Smaltimento Delle Batterie

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Page 65 Guasto Causa Eliminazione La macchina si spegne in caso di Con un aumento improvviso del Spegnere la macchina rilasciando improvviso aumento del carico. carico, anche la corrente richiesta il pulsante. della macchina aumenta di colpo. Dopodiché potete riaccendere la Viene emesso segnale macchina e continuare a lavorare...
  • Page 66: Accessori Speciali

    - Profilo aderente F-HP 6.8M confez. N. d'ordinazione 204376 - Protezione (gommino) antischeggiatura F-SS 3,4M confez. N. d'ordinazione 204375 - Sacchetto per trucioli N. d'ordinazione 206921 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -66-...
  • Page 67 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 68 Gegevens met betrekking tot het product ..............68 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............68 Vermeldingen bij de accu u .................... 68 Karakterisering van de machine ..................68 Technische gegevens ....................69 Emissies .........................
  • Page 68: Verklaring Van De Symbolen

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Vermeldingen bij de accu u De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 69: Technische Gegevens

    Bescherm accupacks tegen vuur! Er heerst explosiegevaar! Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens K 65 18M bl Soort motor zonder borstel Bedrijfsspanning 18 V DC Toerental in de leegloop 2450 –...
  • Page 70: Emissies

    Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Handcirkelzaag K 65 18M bl compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 185 mm, 16 tanden 1 spouwmes (dikte 1,5 mm) 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Page 71: Veiligheidsvoorzieningen

    Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en - Per ongeluk inschakelen bij een niet uitgetrokken vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt. accu. Gebruik enkel door Mafell toegestane zaagbladen - Vermindering van het gehoor bij langer durende conform EN 847-1 in het vermelde diameterbereik. werkzaamheden zonder gehoorbeveiliging.
  • Page 72: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Niet toegepast mogen worden: - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm Gevaar hebben veranderd. Houdt alstublieft steeds rekening - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- met de volgende zaagbladen). veiligheidsbepalingen en met de in - Stompe zaagbladen wegens de te hoge het desbetreffende gebruikersland motorbelasting.
  • Page 73 - Houd het elektrisch gereedschap aan de steeds zijdelings van het zaagblad, nooit het geïsoleerde grepen vast als u werkzaamheden zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen. Bij uitvoert waarbij het gereedschap verborgen een terugslag kan de cirkelzaag naar achteren stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan springen, maar de bediener kan door geschikte raken.
  • Page 74: Voorbereiden / Instellen

    Neem daarbij de Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. Gebruik nalooptijd van het zaagblad in acht. voor het opladen enkel het MAFELL – APS 18 Functie van het spouwmes oplaadapparaat. - Gebruik het voor het spouwmes passende Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 75: Accu Inzetten

    Leg de accu niet op radiatoren en stel de accu niet voor De binnendoorsnede van de afzuigaansluiting 1 (afb. een langere periode bloot aan sterke zoninstraling. 3) bedraagt 35 mm. Temperaturen van meer dan 50°C veroorzaken Voor korte werking waarbij een kleine hoeveelheid stof schade aan de accu.
  • Page 76: Spouwmes

    4.7 Spouwmes De ingebouwde elektronica zorgt bij het inschakelen voor een schokvrije versnelling en regelt bij belasting Gevaar het toerental op de vast ingestelde waarde. Trek bij alle Bovendien regelt deze elektronica de motor bij onderhoudswerkzaamheden de overbelasting terug, d.w.z. het zaagblad blijft staan. accu uit.
  • Page 77: Licht

    5.3 Licht 5.6 Invalszagen Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een Gevaar lichtmodule 36 (afb. 3) . Terugslaggevaar bij invalszagen! De lichtmodule wordt bij het inschakelen van de Voor het invallen leg de machine machine gedurende een bepaalde tijd voorzien en is met de achterste kant van de daarna bedrijfsklaar.
  • Page 78: Zagen Met Parallelaanslag

    10 (afb. 2) los te laten. machine aan een geautoriseerde klantenservice van 5.8 Zagen met parallelaanslag MAFELL ter inspectie te geven. De parallelaanslag dient voor het zagen parallel tot Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, een reeds voorhanden kant. Daarbij kan de aanslag bestel-nr.
  • Page 79: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 80 Storing Oorzaak Remedie Machine schakelt uit tijdens Elektrostatische oplading. Antistatische afzuigslang de werking beschermingsfunctie gebruiken elektronica wordt geactiveerd en de machine schakelt om naar een veilige hoedanigheid. De machine schakelt uit. Zaagblad klemt Te grote aanvoer Aanvoersnelheid verlagen voorschuiven Stomp zaagblad Meteen schakelaar loslaten...
  • Page 81: Extra Toebehoren

    - Eindkappen verp. F-EK Best.-nr. 205400 - Hechtprofiel verp. F-HP 6.8M Best.-nr. 204376 - Spaanbreekbescherming verp. F-SS 3,4M Best.-nr. 204375 - Spanenzak Best.-nr. 206921 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -81-...
  • Page 82 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 83 Datos del producto ......................83 Datos del fabricante ....................... 83 Información sobre la batería ................... 83 Identificación de la máquina ................... 83 Datos técnicos ........................ 84 Emisiones ........................85 Contenido ........................85 Dispositivos de seguridad ....................86 Uso correcto ........................
  • Page 83: Leyenda

    K 65 18M bl: número de art. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: número de art. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web...
  • Page 84: Datos Técnicos

    ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos K 65 18M bl Tipo de motor sin escobillas Tensión de funcionamiento 18 V DC Velocidad en vacío...
  • Page 85: Emisiones

    El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Contenido Sierra circular manual K 65 18M bl completa con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 185 mm, 16 dientes 1 cuña de partir (1,5 mm de espesor) 1 Herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Page 86: Dispositivos De Seguridad

    Utilice solo baterías y accesorios originales Mafell / Antes de operar la máquina, CAS. comprobar el funcionamiento de Con las baterías con marcación CAS se logra la...
  • Page 87: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad No se deben utilizar discos de sierra - agrietados o deformados, ¡Peligro! - acabados en acero rápido altamente aleado, Respete siempre las instrucciones - despuntados por la carga excesiva del motor, de seguridad resumidas en este capítulo y las normas - con cuerpo de espesor superior o ancho de corte correspondientes al país de que se (triscado) inferior al espesor de la cuña de partir,...
  • Page 88 de corriente escondidos o el propio conducto operario puede resistir las fuerzas de rebote de conexión al utilizar la herramienta. El contacto mediante las medidas de precaución apropiadas. con un conducto transmisor de corriente pone en - Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe el tensión las piezas de metal de la herramienta trabajo, desconecte la sierra y mantenga el eléctrica y provoca una descarga eléctrica.
  • Page 89: Reequipamiento / Ajustes

    Tenga en cuenta el tiempo de acumulador utilizado. Para cargar utilice solo la marcha en inercia de la hoja de sierra. estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . Funcionamiento de la cuña de separación En una máquina nueva, cargue siempre primero el - Utilice la hoja de sierra apta para la cuña de...
  • Page 90: Colocar El Acumulador

    dañan el acumulador. Dejar enfriar el acumulador si El tubo de aspiración 1 (fig. 3) tiene un diámetro está caliente antes de cargarlo. interior de 35 mm. La temperatura de almacenamiento óptima está entre Para trabajos breves que no generen mucho polvo, se 10°C y 30°C.
  • Page 91: Cuña De Partir

    • A continuación, coloque la brida de sujeción, Como se trata de un interruptor sin bloqueo, la introduzca el tornillo de brida y fíjelo girando en el máquina funciona solo mientras esté pulsado este sentido de las agujas del reloj. interruptor de conexión.
  • Page 92: Luz

    5.3 Luz 5.6 Cortes de incisión La herramienta eléctrica está equipada con un módulo ¡Peligro! de luz 36 (fig. 3). Si se realizan cortes de incisión, El módulo de luz se abastece de electricidad al existe peligro de retroceso. Antes conectar la máquina durante un tiempo determinado y, de realizar un corte de incisión, fije a continuación, estará...
  • Page 93: Serrar Por La Línea De Trazado

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado • Conectar la sierra circular manual (véase el de MAFELL para su revisión después de algún tiempo capítulo) 5.2) y desplazar la máquina de forma de funcionamiento.
  • Page 94: Eliminación De Fallos Técnicos

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 95 Fallo Causa Solución La máquina se desconecta Con el aumento repentino de la Desconectar la máquina soltando cuando haya aumento carga, aumenta también de el interruptor de conexión. repentino de la carga. repente la corriente necesaria de Después puede conectar de la máquina.
  • Page 96: Accesorios Especiales

    Referencia 204376 - Protección contra astillado emb. F-HP 3,4M Referencia 204375 - Bolsa de serrín Referencia 206921 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -96-...
  • Page 97 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................98 Tuotetiedot ........................98 Valmistajatiedot ......................98 Akuntiedot ........................98 Konetunnus ........................98 Tekniset tiedot ........................ 99 Päästöt ......................... 100 Toimituslaajuus ......................100 Turvalaitteet ........................101 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................101 Jäännösriskit ........................ 101 Turvallisuusohjeet ......................101 Varustus / säädöt ......................
  • Page 98: Merkkien Selitykset

    K 65 18M bl: tuotenumero 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: tuotenumero 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Akuntiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
  • Page 99: Tekniset Tiedot

    Suojaa akkupaketit tulelta! Räjähdysvaara! Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot K 65 18M bl Moottorityyppi harjaton Käyttöjännite 18 V DC Kierrosluku joutokäynnissä 2450 – 5450 min Sahaussyvyys 0° /30° /45°...
  • Page 100: Päästöt

    2.5.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituslaajuus Käsisirkkeli K 65 18M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala-sirkkeliterä Ø 185 mm, 16 hammasta 1 halkaisukiila (paksuus 1,5 mm) 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet"...
  • Page 101: Turvalaitteet

    - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä levyjä. Käytä pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita. vain Mafell:in hyväksymiä, EN 847-1 mukaisia, sahanteriä annetulla ø-alueella. Turvallisuusohjeet Myös puukuitueristeiden käyttö on mahdollista. Vaara Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. Noudata aina seuraavia Valmistaja ei vastaa muunlaisen käytön aiheuttamista...
  • Page 102 Yleiset ohjeet: Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. valvonnassa olevat nuoret. - Käytä aina kaikissa töissä suojalaseja. - Älä...
  • Page 103 - Älä koskaan käytä viallisia tai vääränlaisia - Tue suuret levyt, jotta sahanterän sahanterän kiinnityslaippoja ruuveja. kiinnijuuttumisen aiheuttama takaiskuvaara on Sahanterän kiinnityslaipat ja ruuvit on suunniteltu mahdollisimman pieni. Suuret levyt voivat taipua erityisesti sahaasi varten, optimaalisen tehon ja omasta painostaan. Levyt pitää tukea molemmilta käyttöturvallisuuden saavuttamiseksi.
  • Page 104: Varustus / Säädöt

    Ennen koneen käyttöä on Tarkasta onko akun nimellisjännite sama kuin varmistettava, että akku on koneessa on ilmoitettu. tukevasti paikallaan. Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 latauslaitteita. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. -104-...
  • Page 105: Akun Poisto

    4.3 Akun poisto • Voit nyt poistaa sahanterän liikkuvan suojakuvun avaamisen jälkeen. Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 21 (kuva 2) ja vedä akku ulos akkujohteesta. • Varmista, että kiristyslaippaan ei ole tarttunut likaa. • Tarkista pyörimissuunta, kun kiinnität sahanterää. Älä käytä väkivaltaa. •...
  • Page 106: Valo

    Elektroniikka huolehtii siitä, että koneen nopeus kiihtyy Käyttövalmiudessa ollessaan valomoduuli kytkee nykäyksittä, ja säätää kierrosluvun asetettuun arvoon automaattisesti valon päälle konetta liikuteltaessa ja konetta kuormitettaessa. jälleen pois päältä pidemmän liikkumattomuuden jälkeen. Tämän lisäksi ylikuormituselektroniikka säätää moottoria ylikuormitustilanteessa siten, että sahanterä 5.4 Sahaussyvyyden säätö...
  • Page 107: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    • Kiristä lukitusruuvi uudelleen. Kun upotustyöt on Poista akku ennen kaikkia suoritettu, aseta vastetanko takaisin ylimpää huoltotöitä. asentoon. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät 5.7 Sahaus piirtolinjaa pitkin tarvitse paljon huoltoa. Liikkuva sahausviivaosoitin 19 (kuva 3) sopeutuu Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen automaattisesti myös viistosahauksiin.
  • Page 108: Akkujen/Paristojen Hävittäminen

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 109 Häiriö Poisto Kone kytkeytyy pois päältä Kuormituksen noustessa äkillisesti Kytke kone pois päältä kuormituksen noustessa nousee myös koneen tarvitsema virta vapauttamalla kytkinpainike. äkillisesti. äkillisesti. Kuuluu varoitusääni Tämän jälkeen voit kytkeä koneen (piippaus). Tämä nousu, joka johtuu uudelleen päälle ja työskennellä äkillisestä...
  • Page 110: Erikoistavikkeet

    - Flex-letku FXS-L, pituus 3,2 m Til.-nro 205276 - Päätykapselit, pakkaus F-EK Til.-nro 205400 - Tartuntaprofiili pakkaus F-HP 6.8M Til.-nro 204376 - Lastunrepeämissuoja, pakkaus F-SS 3,4M Til.-nro 204375 - Sahanpurupussi Til.-nro 206921 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -110-...
  • Page 111 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................112 Produktdata ........................112 Uppgifter om tillverkaren ....................112 Information om batteriet ....................112 Maskinens ID-beteckning ..................... 112 Tekniska data ....................... 113 Emissioner ........................114 Leveransinnehåll ......................114 Säkerhetsanordningar ....................115 Avsedd användning ...................... 115 Kvarvarande risker ....................... 115 Säkerhetsanvisningar ....................
  • Page 112: Teckenförklaring

    K 65 18M bl: Art.nr. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: Art.nr. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på...
  • Page 113: Tekniska Data

    Skydda batteripaket mot eld! Det föreligger explosionsrisk! Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data K 65 18M bl Motortyp borstlös Driftsspänning 18 V DC Varvtal vid tomgång 2450 –...
  • Page 114: Emissioner

    Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Handcirkelsåg K 65 18M bl komplett med: 1 cirkelsågblad med hårdmetallyta Ø 185 mm, 16 tänder 1 klyvkil (grovlek 1,5 mm) 1 manöververktyg i hållaren på maskinen 1 bruksanvisning 1 häfte ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Page 115: Säkerhetsanordningar

    Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av användning utan uppsugning. Mafell godkända sågbladen enligt EN 847-1 i det angivna ø-området. Säkerhetsanvisningar är även möjligt använda...
  • Page 116 Allmänna anvisningar: Anvisningar för användning av personliga skyddsutrustningar: - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under - Bär alltid hörselskydd under arbetet. uppsikt av fackman inom ramen för sin utbildning. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som - Bär skyddsglasögon vid alla arbeten.
  • Page 117 - Använd aldrig skadade eller felaktiga böjas ner på grund av den stora egna vikten. Skivor sågbladsbrickor eller sågbladsskruvar. måste stödjas upp på båda sidorna, både nära Sågbladsbrickorna och - skruvarna har konstruerats sågspalten och vid kanterna. särskilt för din såg, för optimal effekt och säkerhet. - Använd inga slöa eller skadade sågblad.
  • Page 118: Förbereda/Ställa In

    Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd Släpp batteriet genom att trycka på spärren 21 (Bild 2) bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda batterier. och dra ut det ur batteristyrningen. Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Page 119: Bortsugning Av Spån

    4.4 Bortsugning av spån • Sätt sedan klämflänsen på plats, sätt i flänsskruven och drag fast genom att vrida medurs. Risk Hälsovådligt damm måste suga 4.7 Klyvkil upp med en M-sugare. Risk Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern Dra ur batteriet vid alla suganordning vid alla arbeten där en stor mängd underhållsarbeten damm skapas.
  • Page 120: Belysning

    Stäng sedan av sågen. Starta den därefter igen och 5.4 Inställning av snittdjup fortsätt såga men med reducerad matningshastighet. Snittdjupet kan ställas in steglöst mellan 0 och 66 mm. Gör på följande sätt: varm maskin leder snabbare till överlastavstängning. • Lossa spärrspaken 12 (bild 1). Med hjälp av inställningsratten 11 (bild 2) kan •...
  • Page 121: Såga Efter Mall

    Dra ur batteriet vid alla nedsänkningsarbetena är avslutade ställer du underhållsarbeten anslagsstången i det övre läget. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent 5.7 Såga efter mall servicenivå. Den rörliga ritsen 19 (Bild 3) anpassar sig automatisk Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets även vid sneda snitt.
  • Page 122: Avfallshantering Batterier/Uppladdningsbara Batterier

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 123 Störning Orsak Åtgärd Maskinen stängs plötsligt av nät När belastningen ökar, ökar även Stäng av maskinen genom att belastningen ökar. ström krävs för släppa avtryckaren. maskinen plötsligt. Sedan kan du starta maskinen varningssignal ljuder (pipton). igen och fortsätta arbetet som Denna ökning som inträffar vid en vanligt.
  • Page 124: Specialtillbehör

    - Ändkåpor förp. F-EK Art. nr. 205400 - Vidhäftningsprofil F-HP 6,8M Art. nr. 204376 - Spånspridningsskydd förp. F-SS 3,4M Art. nr. 204375 - Spånpåse Art. nr. 206921 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -124-...
  • Page 125 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................126 Produktinformationer ....................126 Producentinformationer ....................126 Oplysninger om det genopladelige batteri ..............126 Mærkning af maskinen ....................126 Tekniske data ....................... 127 Emissioner ........................128 Leveringsomfang ......................128 Sikkerhedsanordninger ....................129 Tilsigtet brug ......................... 129 Tilbageværende risici ....................
  • Page 126: Forklaring Af Tegn

    K 65 18M bl: Art.nr. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: Art.nr. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oplysninger om det genopladelige batteri CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på...
  • Page 127: Tekniske Data

    Beskyt akkupakker mod brand! Fare for eksplosion! Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data K 65 18M bl Motortype børsteløs Driftsspænding 18 V DC Omdrejningstal i tomgang 2450 –...
  • Page 128: Emissioner

    Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Håndrundsav K 65 18M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 185 mm, 16 tænder 1 kløvekile (tykkelse 1,5 mm) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger"...
  • Page 129: Sikkerhedsanordninger

    Det er også muligt at bearbejde materiale som - Under længervarende drift uden udsugning er der spånplader, møbelplader og mdf-plader. Brug kun fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. savklingerne iht. EN 847-1, der er godkendt af Mafell, i det angivede ø-område. Sikkerhedshenvisninger Fare Det er også...
  • Page 130 Generelle henvisninger: Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette - Brug altid høreværn under arbejdet med saven. gælder ikke for unge i sammenhæng med en - Brug altid en støvbeskyttelsesmaske under arbejdet uddannelse, under opsyn af fagpersonale. med saven.
  • Page 131 Tilbagestød – årsager gældende tænder fører på grund af en for smal savspalte til sikkerhedshenvisninger øget friktion, fastklemning af savbladet og tilbagestød. - Et tilbagestød er en pludselig reaktion som følge af, at et savblad har sat sig fast, har sat sig i klemme - Træk skæredybde- og skærevinkelindstillingen fast, før du saver.
  • Page 132: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug 4.3 Akku tages ud kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 21 (Fig. 2) med. og træk den ud af akkuføringen.
  • Page 133: Spånudsugning

    4.4 Spånudsugning • Kontrollér drejeretningen, når savbladet sættes i. • Sæt herefter først spændeflangen og så Fare flangeskruen på og spænd det hele fast ved at dreje Sundhedstruende støv skal til højre. opsuges med en M-suger. 4.7 Kløvekile Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern Fare udsugningsanordning.
  • Page 134: Lys

    Sluk så for maskinen. Tænd herefter for maskinen igen Dette gøres på følgende måde: og sav videre med forringet fremføringshastighed. • Løsn klemhåndtaget 12 (Fig. 1). En opvarmning af maskinen fører til en hurtigere • Med dykhåndtaget (Fig. indstilles frakobling af overbelastning. skæredybden.
  • Page 135: Savning Efter Opmærkning

    5.7 Savning efter opmærkning Den bevægelige opmærkningsindikator 19 (Fig. 3) MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik tilpasser sig også automatisk ved skrå snit. på mindst mulig vedligeholdelse. Opmærkningskanten svarer til savbladets indvendige Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids side.
  • Page 136: Bortskaffelse Akkuer/Batterier

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 137 Fejl Årsag Afhjælpning Maskine slukker i forbindelse Med den pludselige stigende Sluk for maskinen ved at slippe pludselig stigende belastning øges også pludseligt kontakten. belastning. den strøm i små skridt, som Herefter kan maskinen tændes maskinen har brug for. Der høres igen og arbejde videre.
  • Page 138: Specialudstyr

    Best.nr. 205276 - Sluthætter emb. F-EK Best.nr. 205400 - Adhæsionsprofil emb. F-HP 6.8M Best.nr. 204376 - Overfladebeskytter emb. F-SS 3,4M Best.nr. 204375 - Spånpose Best.nr. 206921 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -138-...
  • Page 139 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 140 Данные изделия ......................140 Сведения о производителе..................140 Информация об аккумуляторной батарее ..............140 Маркировка машины ....................140 Технические характеристики ..................141 Выброс......................... 142 Комплект поставки ...................... 142 Предохранительные устройства ................143 Использование по назначению ................. 143 Остаточные...
  • Page 140: Объяснение Условных Знаков

    K 65 18M bl: арт. № 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: арт. № 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Информация об аккумуляторной батарее...
  • Page 141: Технические Характеристики

    совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики K 65 18M bl Тип двигателя Бесщеточный Рабочее напряжение 18 В постоянного тока Xолостой ход 2450 – 5450 мин Глубина пропила 0° /30° /45° 67 / 62 / 53 мм...
  • Page 142: Выброс

    Данные по вибрации Типичная вибрация кисти/руки составляют менее 2,5 м/с 2.6 Комплект поставки Ручная дисковая пила K 65 18M bl в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 185 мм, 16 зуба 1 расклинивающий нож (толщина 1,5 мм) 1 инструмент для управления в держателе на устройстве...
  • Page 143: Предохранительные Устройства

    отверстия под плитой основания, - Прикосновение к выступающей под заготовкой 2.8 Использование по назначению части диска пилы при резании. Система торцовочной пилы от MAFELL пригодна - Касание вращающихся деталей со стороны: исключительно для продольного и поперечного диск пилы, зажимной фланец и винт фланца, резания...
  • Page 144: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности - Если инструмент будет отложен без контроля, транспортироваться или храниться, извлекайте Опасно аккумуляторы из инструмента. Всегда соблюдайте приведенные Не разрешается использовать: далее указания по безопасности и правила техники безопасности, - диски пилы с трещинами и изменившие форму, действующие...
  • Page 145 - Держите электроинструмент за предотвратить, приняв описанные ниже изолированные поверхности захвата, если подходящие меры безопасности. выполняете работу, при которой насадка - Крепко удерживайте пилу ладонями, может попасть на скрытый силовой кабель. приведя руки в положение, в котором они При контакте с проводящими напряжение способны...
  • Page 146: Оснащение / Настройка

    друг другу. Используйте для зарядки только диска пилы должен быть тоньше зарядное устройство APS 18 от MAFELL. расклинивающего ножа, а ширина зубьев При использовании новой машины сначала должна быть больше толщины распила. зарядите аккумулятор. - Отрегулируйте расклинивающий нож, как Ввод в эксплуатацию APS 18, а также описание...
  • Page 147: Установка Аккумулятора

    прилагаемой инструкции «Аккумуляторная Перед использованием силовая станция „APS 18». убедитесь в надежном Аккумулятор оборудован устройством контроля расположении аккумулятора в температуры. Это обеспечивает зарядку машине. аккумулятора только в диапазоне температур от 4.3 Снятие аккумулятора 0°C до 50°C. Благодаря этому достигается высокий срок службы аккумулятора. Разблокируйте...
  • Page 148: Замена Диска Пилы

    Эксплуатация 4.6 Замена диска пилы Опасно Во время работы при Выньте аккумулятор перед соответствующих условиях на проведением любых работ по теле оператора может техническому обслуживанию. возникнуть электростатический разряд — особенно при Опасность получения травмы использовании сухого воздуха, даже при неподвижном пильном таких...
  • Page 149: Освещение

    5.4 Настройка глубины реза Ступень Частота вращения Глубина пропила плавно регулируется в диапазоне мин от 0 до 66 мм. 2450 Для этого необходимо действовать 3050 следующим образом: 3650 • Отпустите зажимной рычаг 12 (рис. 1). 4250 • С помощью рычага утопления 13 (Рис. 1) установите...
  • Page 150: Резание По Разметке

    эксплуатации мы рекомендуем передать машину направлении резания. на технический осмотр авторизованной фирмой • После окончания резания выключите пилу, MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. отпустив нажимной выключатель 10 (рис. 2). Для смазки всех точек смазки используйте только нашу специальную консистентную смазку, № для...
  • Page 151: Хранение

    6.1 Хранение Не выбрасывайте электроинструмент и аккумуляторы/батареи в бытовой мусор! Тщательно очистите машину, если не собираетесь Только для стран ЕС: использовать ее в течение длительного времени. Распылите антикоррозийное средство на согласно Европейской директиве незащищенные металлические детали. 2002/96/EG неиспользуемый более электроинструмент и 6.2 Транспортировка...
  • Page 152: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Сначала выньте аккумулятор! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
  • Page 153 Неполадка Причина Устранение Диск пилы защемлен при Слишком быстрая подача. Уменьшите скорость подачи. продвижении машины. Затупившийся диск пилы. Немедленно отпустите выключатель. Извлеките машину из заготовки и замените диск пилы. Напряжение в заготовке. Расширьте пропил с помощью клина Неправильное ведение Установите параллельный упор. машины.
  • Page 154: Специальные Принадлежности

    - профиль соединения уп. F-HP 6.8M № заказа 204376 - Защита от осколков уп. F-SS 3,4M № заказа 204375 - Мешок для опилок № заказа 206921 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -154-...
  • Page 155 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 156 Informacje dot. produktu ....................156 Dane dot. producenta ....................156 Dane dotyczące akumulatora ..................156 Oznaczenie maszyny ....................156 Dane techniczne ......................157 Emisje ........................... 158 Zakres dostawy ......................158 Urządzenia zabezpieczające ..................159 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 156: Objaśnienie Znaków

    K 65 18M bl: Nr art. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821 KSS60 18M bl: Nr art. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację...
  • Page 157: Dane Techniczne

    Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne K 65 18M bl Rodzaj silnika bezszczotkowy Napięcie robocze 18 V DC Prędkość na biegu jałowym 2450 –...
  • Page 158: Emisje

    Typowe drgania przekazywane na kończyny górne są na poziomie poniżej 2,5 m/s 2.6 Zakres dostawy Pilarka tarczowa K 65 18M bl komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły tarczowej pokryty węglikami spiekanymi Ø 185 mm, 16 zębów 1 klin rozdzielnik (o grubości 1,5 mm) 1 narzędzie obsługowe z uchwytem na maszynie...
  • Page 159: Urządzenia Zabezpieczające

    Można również obrabiać materiały płytowe, takie jak - Niezamierzone włączenie przy nie wyjętym płyty wiórowe, sklejki i płyty MDF. Stosować jedynie akumulatorze. brzeszczoty dopuszczone przez firmę Mafell zgodnie z - Utrudnione działanie słuchu przy dłuższej pracy bez EN 847-1 o podanym zakresie średnicy. użycia nauszników.
  • Page 160: Przepisy Bezpieczeństwa

    Przepisy bezpieczeństwa - Jeżeli maszyna zostanie odłożona, będzie transportowana lub przechowywana bez nadzoru, Niebezpieczeństwo to należy wyjąć z niej akumulator. Zawsze należy przestrzegać Następujące elementy nie mogą być używane: poniższych przepisów bezpieczeństwa i reguł - Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie. bezpieczeństwa obowiązujących w - Brzeszczoty ze stali wysokostopowej szybkotnącej kraju użytkowania maszyny!
  • Page 161 kontroli, ważną rzeczą jest, by obrabiany przedmiot - Mocno trzymać pilarkę obiema rękoma, a ramiona trzymać w takiej pozycji, by mogły dobrze zamocować. stawić czoła siłom odrzutu. Zawsze stawać z - W trakcie przeprowadzania prac, przy których boku brzeszczota, nigdy nie ustawiać ciała w stosowane narzędzie może trafić...
  • Page 162: Zbrojenie / Ustawianie

    Pamiętać przy Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Do tym o czasie zwłoki brzeszczota. ładowania używać tylko ładowarek MAFELL – APS 18. Działanie klina rozdzielnika W przypadku nowej maszyny należy najpierw - Do brzeszczota używać odpowiedniego klina naładować...
  • Page 163: Zakładanie Akumulatora

    Znacznie skrócony czas pracy po ładowaniu oznacza, Nie używać nadmiernej siły. że akumulator jest zużyty i trzeba go wymienić na nowy. Niebezpieczeństwo 4.4 Wyciąg na wióry Niebezpieczeństwo wybuchu Niebezpieczeństwo Chronić akumulator przed ciepłem, Szkodliwe dla zdrowia pyły należy ogniem i wilgocią. odkurzać...
  • Page 164: Klin Rozdzielnik

    • Użyć przycisku 2 (rys. 2) i pociągnąć dźwignię 5.1 Rozruch urządzenia blokującą 3 (rys. 2) ku górze. Teraz wał piłowy jest Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zaznajomić zablokowany, a dźwignia włączająca zaryglowana. wszystkie osoby, którym zlecono obsługę maszyny, •...
  • Page 165: Światło

    - Drewno twarde, drewno miękkie, drewno 5.5 Ustawianie rzazów ukośnych laminatowe Przy rzazie ukośnym agregat tnący można nastawić Poziom: 3 - 6 na dowolny kąt od 0° do 45°. - Materiały płytowe powlekane • W celu dokonania ustawienia ukośnego należy Poziom: 4 - 6 maszynę...
  • Page 166: Cięcie Z Trasowaniem

    • Włączyć maszynę (patrz rozdział 5.2) i przesuwać się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu maszynę równomiernie w kierunku cięcia. MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. • Po zakończeniu rzazu wyłączyć pilarkę przez Na wszystkich punktach smarowania należy używać zwolnienie przycisku włącznika 10 (rys. 2).
  • Page 167: Utylizacja Akumulatorów/Baterii

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Najpierw wyjąć akumulator! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 168 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Przeciążenie, maszyna się Długie obciążenie spowodowało Schłodzić maszynę i akumulator. wyłącza. przegrzanie maszyny Akumulator można szybciej akumulatora. Odzywa się sygnał schłodzić ładowarce ostrzegawczy (sygnał chłodzeniem powietrzem. dźwiękowy). Maszynę można też szybciej Dopóki urządzenie schłodzić przy użyciu innego akumulator nie ostygną, sygnał...
  • Page 169: Wyposażenie Specjalne

    Usterka Przyczyna Środek zaradczy Nagłe pojawienie się dymu z Przeciążenie układu Przerwa dopływie energii obudowy silnika elektronicznego maszyny spowodowana wyjęciem pakietu akumulatorów. Dym przestaje się wydobywać. wkładać akumulatora! Unikać wdychania dymu! Brzeszczot drga w obrabianym Nieprawidłowo wyregulowany Dokręcić brzeszczot przedmiocie brzeszczot Obrabiany przedmiot...
  • Page 170: Rysunek Z Rozbiciem Na Części I Lista Części Zamiennych

    Nr katalogowy 204376 - Ochrona przed zerwaniem opak. F-HP 3,4 m Nr katalogowy 204375 - Worek na wióry Nr katalogowy 206921 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -170-...
  • Page 171 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................172 Údaje o výrobku ......................172 Údaje k výrobci ......................172 Informace o akumulátoru ....................172 Charakteristika stroje ....................172 Technické údaje ......................173 Emise ........................... 174 Rozsah dodávky ......................174 Bezpečnostní zařízení ....................175 Užívání...
  • Page 172: Vysvětlení Značek

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Page 173: Technické Údaje

    Chraňte sady akumulátorů před ohněm! Hrozí nebezpečí výbuchu! Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje K 65 18M bl Druh motoru bez kartáčů Provozní napětí 18 V DC Otáčky při volnoběhu 2450 –...
  • Page 174: Emise

    Údaje o vibraci Typické kmitání ruky a paže je nižší než 2,5 m/s 2.6 Rozsah dodávky Ruční kotoučová pila K 65 18M bl kompletní s: 1 pilový list Ø 185 mm z tvrdokovu, 16 zubů 1 rozrážecí klín (tloušťka 1,5 mm) 1 obslužné...
  • Page 175: Bezpečnostní Zařízení

    Používejte pouze pilové kotouče dle EN 847-1 povolené firmou Mafell v uvedeném rozsahu ø. - Emise dřevěných prachů ohrožujících zdraví při déle trvajícím provozu bez odsávání. Je možné používat také izolační materiál z dřevěných vláken.
  • Page 176: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny - Tupé pilové kotouče z důvodu příliš velikého zatížení motoru. Nebezpečí - Pilové kotouče, jejichž základní tělo vykazuje větší Dbejte stále následujících tloušťku nebo jejichž šířka řezu (rozvod) je menší bezpečnostních pokynů a platných než tloušťka klínového rozrážeče. bezpečnostních ustanovení...
  • Page 177 - Vždy používejte pilové kotouče správné - Pokud chcete opět spustit pilu, která je velikosti a se správným úchytným otvorem umístěna v obrobku, umístěte pilový list do (např. kosočtvercový nebo kulatý). Pilové středu řezného otvoru a zkontrolujte, zda nedošlo k zaseknutí zubů pily v obrobku. Pokud kotouče, které...
  • Page 178: Výbava / Nastavení

    Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. pilový kotouč. Nezakrytý, dobíhající pilový list Používejte k nabíjení pouze nabíjecí stanici MAFELL - pohybuje pilou proti směru řezání a řeže vše, co mu APS 18 nabíječek.
  • Page 179: Vložit Akumulátor

    4.6 Výměna pilových listů Dbejte na pokyny na ochranu životního prostředí. Nebezpečí Při provádění všech údržbových prací vyjměte akumulátor. Nebezpečí zranění také pokud je 4.2 Vložit akumulátor pilový kotouč v klidu. Noste Nabitý akumulátor zasuňte do vodítek pro akumulátor ochranné rukavice! vedle rukojeti tak, aby bylo slyšet zaklapnutí.
  • Page 180: Provoz

    Provoz Stupeň Počet otáček min Při provozu může za určitých 2450 podmínek – především při suchém 3050 vzduchu, materiálech jako např. deskových materiálech s 3650 povrchovou úpravou a bez 4250 antistatické odsávací hadice – 4850 docházet k elektrostatickým výbojům přes obsluhujícího. 5450 Ochranná...
  • Page 181: Nastavení Pro Šikmé Řezy

    • Nastavenou hloubku si můžete přečíst na stupnici V případě opakovaném ponorném 14 (obr. 1). Jako ručička slouží zkosená hrana řezání se stejnou hloubkou je ponorné páky. možné přednastavit hloubku • Opět utáhněte upínací páku 12 (obr. 1). ponoru. Hloubku řezu nastavte vždy o cca. Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno následovně: 2 až...
  • Page 182: Práce Se Spodním Dorazem

    Při provádění všech údržbových Pouze pro země EU: prací vyjměte akumulátor. Podle evropské směrnice Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. 2002/96/ES musí být elektrické Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své přístroje, které již nejsou životnosti. Po delší době provozu doporučujeme provozuschopné, a dle evropské...
  • Page 183: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Nejprve vyjměte akumulátor! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 184: Zvláštní Příslušenství

    Závada Příčina Odstranění Spálené skvrny na místech Pilový kotouč není vhodný pro daný Vyměňte pilový kotouč řezu pracovní úkon nebo je tupý Ucpaný výhoz hoblin Dřevo je příliš vlhké Vyčistěte výhoz hoblin Použití suchého dřeva Napojte stroj na externí odsávání, Dlouhotrvající...
  • Page 185: Výkres Rozložených Částí A Seznam Náhradních Dílů

    Obj. č. 204376 - Ochrana proti přetržení napnutí bal. F-SS 3,4M Obj. č. 204375 - Sáček na piliny Obj. č. 206921 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -185-...
  • Page 186 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................187 Podatki o proizvodu ...................... 187 Podatki o proizvajalcu ....................187 Informacije o akumulatorski bateriji ................187 Oznaka stroja ....................... 187 Tehnični podatki ......................188 Emisije .......................... 189 Dobavni obseg ......................189 Varnostna oprema ......................190 Namenska uporaba ......................
  • Page 187: Pojasnilo Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Informacije o akumulatorski bateriji Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 188: Tehnični Podatki

    Obstaja nevarnost eksplozije! Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki K 65 18M bl Vrsta motorja brezkrtačni Obratovalna napetost 18 V DC Število v praznem teku 2450 –...
  • Page 189: Emisije

    Podatki o vibracijah Tipični tresljaji roke so nižji od 2,5 m/s 2.6 Dobavni obseg Ročna krožna žaga K 65 18M bl kompletna, sestavni deli: 1 list krožne žage iz karbidne trdine ø 185 mm, 16 zob 1 zagozda reže (debelina 1,5 mm) 1 upravljalno orodje v držalu na stroju...
  • Page 190: Varnostna Oprema

    - Emisija zdravju nevarnega lesnega prahu pri iverne plošče, panelke in srednje debele vezane daljšem obratovanju brez sesanja. plošče. Uporabljajte le liste žage, ki jih dovoljuje podj. Mafell po EN 847-1 v navedenem območju ø. Varnostni napotki Nevarnost Možna je tudi uporaba izolacijskih materialov iz lesnih vlaken.
  • Page 191 - Nikoli ne delajte brez zaščitne opreme, ki je Postopek žaganja predpisana za določen delovni postopek, in na Nevarnost stroju nikoli ne spreminjajte ničesar, kar lahko vpliva na varnost. - Preverite, da se na obdelovancu ne nahajajo tujki. Ne režite v kovinske dele, npr. žeblje. - Z rokami ne posegajte v območje žaganja in se - Žago in akumulatorje zaščitite pred vlago! ne dotikajte lista žage.
  • Page 192 - Če se list žage zatakne ali zagozdi v zapirajoči se - Še posebej bodite previdni pri žaganju v obstoječe stene ali druga slabo vidna območja. reži žage, se blokira in sila motorja jo udari proti upravljalnemu osebju. List žage se lahko pri prodiranju v zakrite objekte blokira in povzroči udarec nazaj.
  • Page 193: Opremljanje / Nastavitev

    žago. s podatkom na žagi. Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. Za polnjenje uporabljajte le polnilnike MAFELL – APS 18. 4.3 Odstranitev akumulatorja Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. S pritiskom na zaskočko 21 (sl. 2) akumulator Prevzem polnilnika APS 18 v obratovanje in postopek deblokirajte in ga izvlecite iz vodila.
  • Page 194: Izbira Lista Žage

    Za kratko delo, pri katerem nastaja majhna količina • Za nastavitev vijak 8 (sl. 3) popustite s priloženim prahu, se lahko uporabi vreča za ostružke kot lastno šestrobim izvijačem 4 (sl. 3). odsesavanje. • Zagozdo reže nastavite tako, da jo premikate v njeni vzdolžni reži in nato znova pritegnete vijak.
  • Page 195: Luč

    stopnja število vrtljajev min Globino reza vedno nastavite pribl. 2 do 5 mm več, kot je debelina 2450 materiala, ki se reže. 3050 3650 5.5 Nastavitev za poševne reze Sklop za žaganje lahko za poševni reze nastavite na 4250 vsak poljuben kot od 0° do 45°. 4850 •...
  • Page 196: Žaganje Po Zarisu

    5.7 Žaganje po zarisu Premični kazalec zarisa 19 (sl. 3) se tudi pri poševnih MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo rezih avtomatsko prilagodi. Zarisni rob ustreza notranji vzdrževanja. strani lista žage. Za poševne reze lahko zaris vidite Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno...
  • Page 197: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite akumulator! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 198 Motnja Vzrok Odprava Stroj se med delovanjem izklopi Elektrostatična naelektritev. Uporabite antistatično sesalno Aktivira se zaščitna funkcija gibko cev elektronike in stroj preide v varno stanje. Stroj se izklopi. List žage se pri potiskanju naprej Premočan potisk naprej Zmanjšajte potisno hitrost zatika Top list žage Takoj...
  • Page 199: Poseben Pribor

    št. 204376 - Zaščita pred pretrgom zaradi ostružkov zap. F-SS 3,4M naroč. št. 204375 - Vreča za ostružke naroč. št. 206921 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -199-...
  • Page 200 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 201 Údaje o výrobku ......................201 Údaje o výrobcovi ......................201 Údaje o akumulátore ....................201 Označenie stroja ......................201 Technické údaje ......................202 Emisie ........................... 203 Obsah dodávky ......................203 Bezpečnostné zariadenia ..................... 204 Používanie podľa predpisov ..................
  • Page 201: Vysvetlenie Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
  • Page 202: Technické Údaje

    Chráňte akumulátory pred ohňom! Hrozí riziko explózie! Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje K 65 18M bl Druh motora bez kefiek Prevádzkové napätie 18 V DC Voľnobehu otáčky 2450 –...
  • Page 203: Emisie

    Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená sú menšie ako 2,5 m/s 2.6 Obsah dodávky Ručná kotúčová píla K 65 18M bl kompletná s: 1 kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele Ø 185 mm, 16 zubov 1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 1,5 mm) 1 Obslužný...
  • Page 204: Bezpečnostné Zariadenia

    Spracovať možno aj dosky, ako sú drevotrieskové ochrany sluchu. dosky, latovky a dosky MDF. Používajte iba pílové listy - Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej schválené spoločnosťou Mafell podľa EN 847- 1 v prevádzke bez odsávania. uvedenom rozsahu ø. Bezpečnostné pokyny Možné...
  • Page 205 Všeobecné pokyny: Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy: - Deti a mládež nemôžu obsluhovať stroj. Výnimkou - Noste pri činnostiach vždy ochranu sluchu. z toho sú mladí ľudia pod dohľadom špecialistu za - Noste pri činnostiach vždy rúško. účelom ich vyškolenia. - Noste pri činnostiach vždy ochranné...
  • Page 206 vašu pílu pre optimálny výkon a prevádzkovú váhou. Dosky musia byť podopreté na oboch spoľahlivosť. stranách, a to aj v blízkosti zárezu píly, ako aj na okraji. Spätný náraz - príčiny a príslušné bezpečnostné - Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové listy. pokyny Pílové...
  • Page 207: Zmena Výbavy / Nastavenie

    čo mu stojí v ceste. Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte Dávajte pritom pozor na dobu dobehu pílového listu. na nabíjanie iba nabíjačky MAFELL – APS 18. Pri novom stroji najskôr nabite batériu. Funkcia klinu na štiepanie dreva Spustenie APS 18 do prevádzky a tiež...
  • Page 208: Odstránenie Batérie

    4.3 Odstránenie batérie • Stlačte tlačidlo 2 (obr. 2) a potiahnite zaisťovaciu páčku 3 (obr. 2) smerom hore. Hriadeľ píly je potom Odblokujte batériu stlačením západky 21 (obr. 2) a zaistený a radiaca páka zablokovaná. vytiahnite ju z vedenia batérie. •...
  • Page 209: Spustenie Do Prevádzky

    5.1 Spustenie do prevádzky - Vláknocementové panely Tento návod na používanie musí byť k dispozícii Stupeň: 3 - 5 všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom • Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvoľniť spínaciu treba venovať zvláštnu pozornosť kapitole páčku 10 (obr. 2). Prostredníctvom integrovanej „Bezpečnostné...
  • Page 210: Ponorné Rezy

    Pohyblivé rysovacie ukazovadlo 19 (obr. 3) sa tiež batériu. automaticky prispôsobuje šikmým rezom. Táto narysovaná hrana zodpovedá vnútornej strane Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli pílového kotúča. Pri šikmých rezoch je možné nenáročné na údržbu. označenie vidieť cez otvor na ľavej strane horného Použité...
  • Page 211: Uskladnenie

    Neodhadzujte elektrické náradie a akumulátory do dielni firmy MAFELL. domového odpadu! Iba pre krajiny EÚ: Na všetky mazacie miesta používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (1 kg plechovka). Podľa európskej smernice 2002/96/EÚ elektrické náradie, 6.1 Uskladnenie...
  • Page 212: Odstraňovanie Porúch

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 213: Zvláštne Príslušenstvo

    Porucha Príčina Odstránenie Vypálené fľaky na rozhraniach Nevhodný alebo tupý pílový list Vymeniť pílový list pre pracovný krok Zapchaté vyhadzovanie triesok Drevo príliš vlhké Vyčistiť vyhadzovanie triesok Používajte suché drevo Dlhotrvajúce rezanie Pripojiť stroj externému odsávania odsávaniu, napr. malému odstraňovaču prachu Náhly vznik dymu v telese motora Preťaženie elektroniky stroja Prerušenie...
  • Page 214: Explozívny Výkres A Zoznam Náhradných Dielov

    - Upevňovací profil bal. F-HP 6.8M Objednávka č. 204376 - Ochrana proti štiepeniu bal. F-SS 3,4M Objednávka č. 204375 - Vrecko na triesky Objednávka č. 206921 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -214-...
  • Page 215 -215-...
  • Page 216 -216-...
  • Page 217 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 218 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

This manual is also suitable for:

Kss60 18m bl

Table of Contents