Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1959 MODIFIED
QUICK START GUIDE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1959 MODIFIED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Marshall Amplification 1959 MODIFIED

  • Page 1 1959 MODIFIED QUICK START GUIDE...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Congratulations on purchasing your Marshall 1959 MODIFIED amplifier. Français Toutes nos félicitations pour l’achat de votre ampli Marshall 1959 MODIFIED. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf deines Marshall 1959 MODIFIED Verstärkers. Español Enhorabuena por adquirir su amplificador Marshall 1959 MODIFIED.
  • Page 3: English

    Warning: Before going any further, make sure that 6. Turn the front panel power switch on and wait a of versatility. Inspired by some of the more common modifications, the 1959 MODIFIED incorporates these your amplifier is compatible with your mains electricity couple of minutes.
  • Page 4: Front Panel Functions

    ENGLISH ENGLISH FRONT PANEL FUNCTIONS 1. POWER SWITCH 4. PRESENCE 9. NORMAL - VOLUME II 12. BRIGHT SWITCH Turns the amp on and off. Adjusts the high frequencies of the power amp. Controls the overall output level of channel 2. Channel When this is switched ON, the bright capacitor in the Increasing the high frequencies adds more bite to your 2 is voiced for normal response and has a more...
  • Page 5: Rear Panel Functions

    ENGLISH ENGLISH REAR PANEL FUNCTIONS 1 & 2. SPEAKER OUTPUTS 3. OUTPUT IMPEDANCE SELECTOR 4. MAINS SELECTOR 5. POWER INLET Connect one or two speaker cabinets here using 1/4” Matches the amplifier’s output to the load impedance. Matches the amplifier mains transformer voltage to the The supplied mains power lead is connected here.
  • Page 6: Français

    Attention: Avant de poursuivre, assurez-vous 4. Assurez-vous que les commandes principales, modifications les plus courantes, le 1959 MODIFIED intègre ces évolutions pour rendre le modèle standard que votre amplificateur est compatible avec votre volume et/ou niveau de sortie du panneau avant légendaire plus flexible que jamais.
  • Page 7: Panneau Avant

    FRANÇAIS FRANÇAIS PANNEAU AVANT 1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION 5. GRAVE 10. ENTRÉES 13. INTERRUPTEUR À CLIP Il permet d’allumer et d’éteindre l’amplificateur. Règle les basses fréquences de l’amplificateur Ajoute I: permet de connecter la guitare au canal 1. Une distorsion de préampli supplémentaire est de la profondeur et du fond à...
  • Page 8: Panneau Arriere

    FRANÇAIS FRANÇAIS PANNEAU ARRIERE 1 ET 2. SORTIES D’ENCEINTE 3. SÉLECTEUR D’IMPÉDANCE DE SORTIE 4. SÉLECTEUR SECTEUR 5. PRISE D’ALIMENTATION Branchez ici une ou deux enceintes à l’aide de câbles Fait correspondre la sortie de l’amplificateur Adapte la tension du transformateur secteur de Le cordon d’alimentation fourni se branche ici.
  • Page 9: Deutsch

    59er, um ihn vielseitiger einsetzen zu können. In Anlehnung an einige der gängigsten Modifikationen haben Achtung: Bevor du fortfährst, vergewissere dich, 4. Vergewissere dich, dass alle Master-, Lautstärke- wir diese Änderungen in den 1959 MODIFIED integriert, um das legendäre Standardmodell flexibler zu machen dass dein Verstärker mit deiner Netzstromversorgung und/oder Ausgangspegelregler am vorderen als je zuvor.
  • Page 10 DEUTSCH DEUTSCH VORDERSEITE 1. NETZSCHALTER 5. BASS 10. EINGÄNGE 13. ÜBERSTEUERUNGSSCHALTER Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers. Für die Einstellung der tiefen Frequenzen des I: Verbindet die Gitarre mit Kanal 1. Zusätzliche Vorverstärker-Verzerrung ist verfügbar, Verstärkers. Verleiht deinem Sound mehr Fundament II (Oben):Verbindet die Gitarre mit Kanal 2.
  • Page 11 DEUTSCH DEUTSCH RÜCKWAND 1 & 2. LAUTSPRECHERAUSGÄNGE 3. AUSGANGSIMPEDANZWAHLSCHALTER 4. NETZWAHLSCHALTER 5. STROMANSCHLUSS Hier kannst du einen oder zwei Lautsprecher mit Passt den Verstärkerausgang an die Lastimpedanz an. Passt die Spannung des Verstärker-Netztrafos an die Hier wird das mitgelieferte Netzkabel angeschlossen. 1/4-Zoll-Lautsprecherklinkenkabeln anschließen.
  • Page 12: Español

    Advertencia: Antes de proseguir con otras acciones, 3. En primer lugar, conecte el cable de alimentación más comunes, el 1959 MODIFIED incorpora estos cambios para hacer que el legendario modelo estándar sea compruebe si su amplificador se puede utilizar con (corriente) que se proporciona a la entrada de más flexible que nunca.
  • Page 13: Panel Frontal

    ESPAÑOL ESPAÑOL PANEL FRONTAL 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 5. GRAVES 10. ENTRADAS 13. INTERRUPTOR DE CLIP Enciende y apaga el amplificador. Ajusta las frecuencias bajas del amplificador. Agregará I: conecta la guitarra al canal 1. Hay un nivel de distorsión adicional del preamplificador frecuencias bajas y profundidad a su sonido.
  • Page 14: Panel Trasero

    ESPAÑOL ESPAÑOL PANEL TRASERO 1 Y 2. SALIDAS DE ALTAVOCES 3. SELECTOR DE IMPEDANCIA DE SALIDA 4. SELECTOR DE RED 5. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN Conecte una o dos cajas de altavoces aquí usando Hace coincidir la salida del amplificador con Hace coincidir la tensión del transformador de red del El cable de alimentación de red suministrado se cables de altavoces de conector de 1/4”.
  • Page 15: Italiano

    Avvertenza: prima di proseguire, accertarsi 3. Connettere il cavo di alimentazione elettrica fornito questi musicisti in passato, il modello 1959 MODIFIED incorpora questi cambiamenti per rendere il leggendario che l'amplificatore sia compatibile con la rete di all'ingresso della rete elettrica, prima sul pannello amplificatore standard ancora più...
  • Page 16: Pannello Frontale

    ITALIANO ITALIANO PANNELLO FRONTALE 1. INTERRUTTORE PRINCIPALE 5. BASS (BASSI) 10. INGRESSI 13. CLIP SWITCH Accende e spegne l'amplificatore. Regola le frequenze basse del finale di potenza. I: Connette la chitarra al canale 1. L'attivazione ON della distorsione aggiuntiva del Aggiunge la gamma bassa e la profondità...
  • Page 17: Pannello Posteriore

    ITALIANO ITALIANO PANNELLO POSTERIORE USCITE DIFFUSORE 1 E 2 3. SELETTORE IMPEDENZA IN USCITA 5. INGRESSO DELL'ALIMENTAZIONE Avvertenza: il mancato rispetto di questi punti può Connettere uno o due cabinet per diffusore qui usando Abbina l'uscita dell'amplificatore all'impedenza causare danni all'amplificatore. Il cavo di alimentazione elettrica fornito è...
  • Page 18: Português

    A partir dos anos 70, os guitarristas começaram a modificar o '59 OS AVISOS. para obter uma maior versatilidade. Inspirado em algumas das modificações mais comuns, o 1959 MODIFIED Aviso: Antes de prosseguir, certifique-se de que o seu 3.
  • Page 19: Painel Frontal

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PAINEL FRONTAL 1. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO 5. BAIXOS 10. ENTRADAS 13. CLIP SWITCH Liga e desliga o amplificador. Ajusta as frequências baixas do amplificador. Irá I: Liga a guitarra ao canal 1. A distorção adicional do pré-amplificador está adicionar graves e profundidade ao seu som.
  • Page 20: Painel Traseiro

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PAINEL TRASEIRO 1 E 2. SAÍDAS DA COLUNA DE SOM 3. SELETOR DE IMPEDÂNCIA DE SAÍDA 4. SELETOR DE REDE ELÉTRICA 5. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO Ligue uma ou duas colunas de som aqui utilizando Faz corresponder a saída do amplificador à impedância Faz corresponder a tensão do transformador de rede O cabo de alimentação fornecido é...
  • Page 21: Nederlands

    Vanaf de jaren 70 begonnen OP EN NEEM ALLE WAARSCHUWINGEN IN ACHT. gitaristen de '59 aan te passen om een veelzijdiger geluid te krijgen. De 1959 MODIFIED, geïnspireerd door Waarschuwing: Controleer of je versterker compatibel 4.
  • Page 22 NEDERLANDS NEDERLANDS VOORPANEEL 1. AAN/UIT-SCHAKELAAR 5. BAS 9. NORMAAL - VOLUME II 12. HELDERE CONDENSATORSCHAKELAAR De versterker in-en uitschakelen. Voor het aanpassen van de lage frequenties van de Regelt het algehele uitgangsniveau van kanaal 2. Wanneer deze schakelaar op ON wordt gezet, is de versterker.
  • Page 23 NEDERLANDS NEDERLANDS ACHTERPANEEL 1 EN 2. LUIDSPREKERUITGANGEN 3. KEUZESCHAKELAAR VOOR 4. NETSPANNINGSKEUZESCHAKELAAR 5. STROOMAANSLUITING UITGANGSIMPEDANTIE Sluit hier één of twee luidsprekerkasten aan met Zorgt ervoor dat de spanning van de nettransformator Hierop wordt het meegeleverde netsnoer aangesloten. behulp van 1/4” jack luidsprekerkabels. Deze keuzeschakelaar zorgt ervoor dat de van de versterker overeenkomt met de netspanning.
  • Page 24: Svenska

    Från 70-talet och framåt började gitarrister modifiera '59 för att skapa mer VARNINGAR. mångsidighet. Inspirerad av några av de vanligare modifikationerna integrerar 1959 MODIFIED dessa ändringar Varning: Innan du går vidare, se till att din förstärkare 4.
  • Page 25 SVENSKA SVENSKA FRONTPANELEN 1. STRÖMBRYTARE 5. BAS 10. INGÅNGAR 13. KLIPP-BRYTARE Slår på och av förstärkaren. Justerar förstärkarens låga frekvenser. Ger mer bas I: Ansluter gitarren till kanal 1. Ytterligare distorsion via förförstärkar är möjligt när och djup i ljudet. II (överst): Ansluter gitarren till kanal 2.
  • Page 26 SVENSKA SVENSKA BAKPANEL 1 & 2. HÖGTALARUTGÅNGAR 3. VÄLJARE FÖR UTGÅNGSIMPEDANS 4. NÄTVÄLJARE 5. STRÖMINGÅNG Här kan du ansluta ett eller två högtalarkabinett här Matchar förstärkarens utgång med Matchar förstärkarens nätspänningstransformator Här ansluts den medföljande nätkabeln. med 1/4"-jack högtalarkablar. belastningsimpedansen. Se till att förstärkaren är helt till den inkommande nätspänningen.
  • Page 27: Suomi

    LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KUIN LIITÄT LAITTEEN PISTORASIAAN. NOUDATA KAIKKIA OHJEITA JA sähkökitaran soundia sellaiseksi kuin me sen nykyään tunnemme. 70-luvulla kitaristit alkoivat muokata VAROITUKSIA '59-mallia monipuolisemmaksi. Yleisimpien muutosten innoittamana 1959 MODIFIED sisältää nyt ne muutokset, Varoitus: Varmista ennen jatkamista, että vahvistin 4. Varmista, että kaikki pää-, äänenvoimakkuuden jotka tekevät legendaarisesta vakiomallista entistä...
  • Page 28 SUOMI SUOMI ETUPANEELI 1. VIRTAKYTKIN 5. BASSO 10. TULOT 13. KLIPPIKYTKIN Kytkee vahvistimen päälle ja pois päältä. Säätää vahvistimen matalia taajuuksia. Se tuo I: Liittää kitaran kanavaan 1. Esivahvistimen lisäsärö on käytettävissä, kun soundiisi alaääniä ja syvyyttä. II (ylhäällä): Liittää kitaran kanavaan 2. se on kytketty ON-asentoon –...
  • Page 29 SUOMI SUOMI TAKAPANEELI 1 JA 2. KAIUTINLÄHDÖT 3. LÄHTÖIMPEDANSSIN VALITSIN 4. VERKKOVIRRAN VALITSIN 5. VIRRANSYÖTTÖ Liitä yksi tai kaksi kaiutinkaappia tähän käyttämällä Sovittaa vahvistimen ulostulon kuorman impedanssiin. Sovittaa vahvistimen verkkomuuntajan jännitteen Mukana toimitettu verkkovirtajohto kytketään tähän. 1/4” -liittimellä varustettuja kaiutinkaapeleita. Varmista, että...
  • Page 30: Русский

    гитаристы начали модифицировать модель 1959-го года, чтобы добиться большей универсальности. Внимание: Прежде чем продолжить, убедитесь, 3. Сначала подключите прилагаемый сетевой Вдохновленный некоторыми из наиболее распространенных модификаций, 1959 MODIFIED включает что ваш усилитель совместим с электросетью. шнур (шнур питания) к сетевому входу на...
  • Page 31: Передняя Панель

    РУССКИЙ РУССКИЙ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ 5. БАСЫ 10. ВХОДЫ 13. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАЖИМА Включает и выключает усилитель. Регулирует низкие частоты усилителя. Усиливает I: Подключает гитару к каналу 1. При переключении на ON доступно низы и придает глубины вашему звуку. II (вверху): Подключает...
  • Page 32: Задняя Панель

    РУССКИЙ РУССКИЙ ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ 1 И 2. ВЫХОДЫ ДИНАМИКОВ 3. СЕЛЕКТОР ВЫХОДНОГО Внимание: Несоблюдение этих пунктов может Внимание: Перед регулировкой СОПРОТИВЛЕНИЯ Подключите сюда один или два громкоговорителя привести к повреждению усилителя. переключателя питания проконсультируйтесь с с помощью кабелей 1/4” динамиков с разъемами. Согласует...
  • Page 33: Поздравляем С Покупкой Вашего Усилителя Marshall 1959 Modified

    规格 Marshall 1959 是有史以来最具标志性的吉他放大器之一, 并且对如今我们所熟知的电吉他音色 请在通电之前仔细阅读本手册。 请遵守所有说明并留意所有警告。 产生了深远的影响。 从上世纪 70 年代起, 吉他手开始对 1959 型放大器进行改动, 使其更加灵活多 警告: 在继续操作之前, 请确保您的放大器与电 5. 将吉他插入前面板上的一个输入端。 变, 以实现更广泛的多功能性。 1959 MODIFIED 受到一些较常见改动的启发, 并结合了这些变化, 源兼容。 如果您有任何疑问, 请咨询合格的技 让传奇的标准模型比以往更加灵活。 术人员 - 您的 Marshall 经销商可以为您提供 6. 打开前面板电源开关并等待几分钟。 帮助。 1959 MODIFIED 7.
  • Page 34 简体中文 简体中文 前面板 1. 电源开关 6. 中音 13.削波开关 10. 输入 打开和关闭放大器。 调整放大器的中频部分, 为您提供从中音清唱 I: 将吉他连接到通道 1。 如果切换到 ON 位置, 可获得额外的前置放大 到丰满声音的所有选择。 II (顶部) : 将吉他连接到通道 2。 器失真 – 这样即使在主音量设置较低的情况 2. 待机 II (底部) : 将吉他连接到通道 2 的低灵敏度输 下, 放大器也会产生失真。 如果切换到 OFF 位 7.
  • Page 35 简体中文 简体中文 后面板 1 & 2. 扬声器输出 3. 输出阻抗选择器 4. 电源选择器 6. 电源保险丝 用 1/4” 插孔的扬声器电缆, 将一个或两个扬 使放大器输出与负载阻抗一致。 在转动选择器 将放大器的主变压器电压与输入的电源电压相 后面板上标明了电源保险丝的正确额定值。 声器箱接在此处。 之前, 确保放大器已经完全断电。 匹配。 电源选择器必须设为电源的电压。 转动 7. 高温保险丝 选择器之前, 应使放大器完全断电。 警告: 应始终确保将输出阻抗选择器设为适合 放大器所选的阻抗必须与当前所用扬声器箱的 后面板上标明了高温保险丝的正确额定值。 设备 (扬声器箱) 负载的相应阻抗。 切勿在没有 总阻抗一致。 警告:...
  • Page 36 规格 Marshall 1959 は、 史上最も象徴的なギターアンプの 1 つであり、 今日私たちが知るエレキギター 本製品を電源コンセントに接続する前に、 本書をよくお読みください。 操作手順を全て守り、 全ての警告にご注意くだ の音を形作る上で大きな役割を果たしました。 1970年代以降、 ギタリストたちはより幅広い汎用性 さい。 警告: この先へ進む前に、 お客様のアンプが 3. 付属の電源リード線を最初にリアパネル上 を実現するために '59 を改造し始めました。 より一般的な改造に着想を得て、 1959 MODIFIED で ご家庭の電源に対応していることをご確認く の電源入力に接続し、 次に差し込み口に接 はこれらの変更が組み込まれ、 伝説的な標準モデルにこれまで以上の幅広い対応力を持たせまし ださい。 何かご不明な点がある場合は、 資格 続します。 た。 を持った技術者に相談してください。 お近くの...
  • Page 37 日本語 日本語 フロントパネル 1. 電源スイッチ 5. バス 9. ノーマル-ボリュームII 12. 明るいスイッチ アンプをオン、 またはオフにします。 アンプの低周波域を調整。 音に低音域と深みを チャンネル2の全体的な出力レベルをコントロー これを ON に切り替えた場合、 高音チャンネル 加えます。 ルします。 チャンネル2は通常のレスポンスのた のブライトコンデンサがアクティブになり、 アン 2. スタンバイ めに利用され、 チャネル1よりも丸みを帯びたト プは標準的な Marshall 1959 のように動作しま 6. ミドル スタンバイスイッチは、 電源スイッチと併用し ーンを持っています。 す。 これを OFF に切り替えると、 高音チャンネル て、...
  • Page 38 日本語 日本語 リアパネル 1 & 2. スピーカー出力 3. 出力インピーダンスセレクター 5. 電源インレット 警告: これらの指示に従わない場合は、 アンプ 1/4インチジャックのスピーカーケーブルを使用 アンプの出力を負荷インピーダンスに合わせて が損傷する恐れがあります。 付属の電源リード線をここに接続してくださ して、 ここに1個または2個のスピーカーキャビネ ください。 セレクターを回す前に、 アンプの電 い。 4. メインセレクター ットを接続します。 源が完全にオフになっていることを確認してく 6. メインヒューズ ださい。 アンプの主電源トランス電圧を入力主電源電圧 警告: (スピーカーキャビネット) セットアップ に合わせてください。 メインセレクターは、 電源 メインヒューズの適正な値と種類は、 アンプのリ の負荷の為、...
  • Page 39 기타 사운드를 만드는 데 공헌했습니다. 70년대 이후로 기타리스트들은 더 다양한 연주가 가능하도록 경고: 계속하기 전에 앰프가 주 전원 공급장치와 4. 전면 패널의 모든 마스터, 볼륨 및/또는 '59 앰프를 개조하기 시작했습니다. 1959 MODIFIED 는 좀 더 일반적인 개조 중 일부에서 영감을 얻어 호환되는지 확인하십시오. 의문점이 생기면 자격이 출력 컨트롤이 0으로 설정되어 있는지...
  • Page 40 한국어 한국어 전면 패널 1. 전원 스위치 5. 베이스 9. 노멀 - 볼륨 II 12. 브라이트 스위치 앰프의 전원을 켜거나 끕니다.。 앰프의 저역대를 조절합니다. 저역대 조절 시 채널 2의 전체적인 출력을 제어합니다. 채널 2는 브라이트 스위치를 [ON]으로 전환 시, 하이 트레블 사운드에...
  • Page 41 한국어 한국어 후면 패널 1 및 2. 스피커 출력 3. 출력 임피던스 셀렉터 4. 전원 셀렉터 6. 주 전원 퓨즈 여기에 1/4인치 잭 스피커 케이블을 사용해 하나 앰프의 출력을 부하 임피던스에 맞춥니다. 앰프의 주 전원 변압기 전압을 입력 주 전원 전압과 주...
  • Page 42 Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to its policy of constant improvement and development, Marshall Amplification Plc reserves the right to alter specifications without prior notice. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND.