Download Print this page
Ugolini Quick-GEL Operator's Manual
Hide thumbs Also See for Quick-GEL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

MANUALE D'ISTRUZIONI
O P E R A T O R ' S MA N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Quick-GEL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ugolini Quick-GEL

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY We Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI - Manufacturer: Milano Dispensers S.p.A. - Model: Quick-GEL MIXER -...
  • Page 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superio- dizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena di re al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
  • Page 11: Installazione

    distributore. Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e nell’apertura del rubinetto. Non rimuovere parti o pannelli per pulizia o 5 INSTALLAZIONE manutenzione senza assicurarsi che il distributore sia scollegato elettricamente. Estrarre il distributore dall’imballo, che è consi- Il coperchio deve rimanere sempre chiuso.
  • Page 12: Descrizione Dei Comandi

    Quando il gelato è pronto, aprire il coperchio e L’interruttore generale è collocato sopra il distributo- ruotare la parte superiore del tubo di miscelazione in re, nella parte posteriore. (vedere figura 9 - pagina senso antiorario in modo da permettere l’ingresso del preparato nel cilindro inferiore.(vedere figura 8 - La sua funzione è...
  • Page 13 J Icona raffreddamento cilindro inferiore. Indica D Icona conferma : per confermare il valore impo- che il raffreddamento del cilindro inferiore è in stato. funzione. (vedere figura 13 - pagina 6). K Icona compressore. Indica il funzionamento del MODALITA’ CONSERVAZIONE compressore frigorifero.
  • Page 14: Parametri Di Funziona- Mento

    7. 2 PARAMETRI DI FUNZIONA- 5 riempire la vasca superiore con acqua e la- MENTO sciar funzionare il distributore in modalità LA- VAGGIO per alcuni minuti. Svuotare quindi l’intero distributore. I parametri dell’apparecchio sono pre-impostati dalla fabbrica per assicurare un funzionamento ottimale. 6 tenere premuto il tasto A per spegnere il distri- La loro modifica può...
  • Page 15 7. 4. 2 LAVAGGIO ta venga rimesso in funzione il distributore con nuovo prodotto. Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico. Preparare in una bacinella circa otto litri di solu- IMPORTANTE zione di acqua calda (45-60°C) e 30 gr (2 ozs) di prodotto sanitizzante fornito (stera sheen green Non lavare alcun componente della macchina label).
  • Page 16: Manutenzione

    Svuotare il contenitore dalla soluzione sanitiz- zante attraverso il rubinetto e poi eliminarla. Risciacquare con acqua fresca in modo da togliere ogni possibile residuo di soluzione sanitiz- zante dal fondo dei contenitori. Non procedere ad ulteriori operazioni di risciac- quo. 8 MANUTENZIONE Ogni giorno: controllare il distributore e verifi- care che non ci siano perdite di prodotto dalla guar-...
  • Page 17: Electrical Safety Instructions

    1 ELECTRICAL SAFETY 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS INSTRUCTIONS Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations. If the dispenser is to be disconnected from the power supply using a single pole switch, the gap between the contacts on this switch must be sufficiently wide...
  • Page 18: Installation

    5 INSTALLATION 7 OPERATING PROCEDURES Take the dispenser out of its packaging, which we recommend you keep for future requirements. Make sure that the dispenser has not been IMPORTANT damaged during transportation. If this is the case, immediately make a claim with your carrier. Before use, clean and sanitise the dispenser Place the dispenser onto a counter designed to according to the instructions provided herein...
  • Page 19: Description Of Controls

    minimum rotation : only open slightly, greater anti-clockwise quantity of air in the ice IMPORTANT cream If you turn the dispenser off and back on at the main switch, it will restart in the same Close the upper cover again. operating mode it was in when it was switched off.
  • Page 20: Operation Helpful Hints

    Set the main switch to position I. Red indicator light indicates the Washing icon. (see picture 15 - page 6). Q comes on. ALARMS Hold down key P until the dispenser starts up again. The machine is fitted with a self-diagnosis system. In Select the desired function using icons A, B, c or D.
  • Page 21 7. 4. 2 WASHING Before disassembling dispenser washing, empty it of all ice cream mixture. Proceed as follows: 1 on the keyboard, select the WASHING IMPORTANT operating mode If the power supply cable is damaged, it must 2 if necessary wait for the mixture to liquefy be replaced by the manufacturer or by its service centre, or in any case by similar 3 place a tub under the tap and empty all the...
  • Page 22: In-Place Sanitization

    8 MAINTENANCE Before beginning the procedures described below, wash your hands with anti-bacterial soap. In a basin, prepare approximately two gallons of hot water (45-60°C) and 2 ozs of sanitiser equipped Once a day: check the dispenser and make (stera sheen green label). sure there are not product leaks from the tap Soak all the parts to be sanitised into the solution for the amount of time specified by the...
  • Page 23: Caracteristiques Techniques

    1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN les liquides indiqués. MATIÈRE ÉLECTRIQUE Ne pas introduire de substances ni de liquides dangereux ou toxiques à l'intérieur de l'appareil. Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES celle qui figure sur la plaquette signalétique.
  • Page 24 6 POUR GARANTIR LE BON eur durant les opérations de démontage et de FONCTIONNEMENT EN TOUTE nettoyage. C'est la raison pour laquelle il est impor- tant que les procédures de démontage, lavage, dés- SECURITE infection et remontage, qui sont des opérations Ne pas utiliser le distributeur avant d’avoir lu ce quotidiennes, soient parfaitement assimilées, sans livret d’instructions.
  • Page 25: Description Des Commandes

    bac et le cylindre en veillant à l’orienter de manière rétablir la densité correcte du produit. à l’introduire entièrement dans son siège. (voir figure 4 - page 4). 7. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES Verser la préparation dans le bac supérieur et a t t e n d r e q u e l e c y l i n d r e s e r e m p l i s s e .
  • Page 26 stributeur se mette en route. Les icônes suivantes s’affichent sur l’écran : Sélectionner à l’aide des icônes A, B, c ou D la fon- A Icône PRODUCTION GLACE : permet d’acti- ction désirée. ver la fonction GLACE si elle est enfoncée. MODE GLACE B Icône CONSERVATION : permet de passer à...
  • Page 27: Paramètres De Fonctionnement

    lage d’usine : 10 minutes), la vitesse du système de dégager de la chaleur. Si toutefois la chaleur produite semble excessive, contrôler l’absence de mélange augmente et le système de réfrigérateur se sources de chaleur à proximité du distributeur, déclenche pour rétablir la température correcte. notamment au voisinage des panneaux munis de grilles.
  • Page 28 7. 4. 1 DÉMONTAGE EST 7. 4. 2 LAVAGE DÉSINFECTION ATTENTION ATTENTION Avant toute intervention de nettoyage, débrancher systématiquement le distributeur Avant de procéder au démontage des en enlevant la fiche de la prise ou en éteignant composants, couper systématiquement le l'interrupteur mural extérieur.
  • Page 29: Entretien

    7. 4. 3 DÉSINFECTION DU de l'appareil démonté décrite au point précédent, et DISTRIBUTEUR DÉMONTÉ jamais à la place de celle-ci. La désinfection doit être effectuée chaque fois que le La désinfection doit être effectuée tout de suite avant distributeur est remis en service avec un nouveau de mettre le distributeur en marche ;...
  • Page 30: Technische Eigenschaften

    1 ANWEISUNGEN ZUR Keine gefährlichen oder giftigen Substanzen ELEKTRISCHEN SICHERHEIT oder Flüssigkeiten in das Gerät geben. Bevor Sie den Dispenser an den Strom 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN a n s c h l i e ß e n , s t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht.
  • Page 31 5 INSTALLATION Wartungsarbeiten abnehmen, bevor der Dispenser vom Stromnetz getrennt ist. Den Dispenser aus der Verpackung nehmen, Der Deckel muss immer geschlossen bleiben. die für späteren Bedarf aufbewahrt werden sollte. Schütten Sie keine Lebensmittel mit einer Dispenser Transportschäden Temperatur von mehr als 40°C in den Spender. überprüfen.
  • Page 32 BESCHREIBUNG DER BEDIENSCHALTER) Funktion ist in den Nachtstunden nützlich, um die Wenn das Eis fertig ist, den Deckel öffnen und Qualität des Präparats unverändert zu erhalten und d en ob er en T eil des Mischr oh rs ge gen d en den Stromverbrauch einzuschränken.
  • Page 33 10 einstellen. Für diese Einstellung muss man die H Statusikone. Zeigt den Status an, in dem sich Gradleiste auf der rechten Seite des Displays Dispenser befindet (Speiseeis, berühren und in den Modus Konsistenz gehen. Konservierung, Reinigung, Alarm) und wenn Folgende Steuerbefehle stehen zur Verfügung : der Speiseeismodus aktiv ist, den Status der Ikone Ausgang: Um den Modus zu verlassen, Zubereitung des Eises:...
  • Page 34 - RESET-Taste drücken 4 Den Deckel abnehmen. Falls das Schloss für die Sicherheitsverriegelung des Deckels - Typ Benutzer-Passwort (0000) vorhanden ist, den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. (siehe bild 8 - buchseite - Drücken Sie Exit-Taste 5 Den oberen Behälter mit Wasser füllen und 7.
  • Page 35: Montage

    7. 4. 2 REINIGUNG werden . Dar auf achten, dass zwischen der D e s i n f e k t i o n u n d d e r I n b e t r i e b n a h m e d e s Dispensers nicht zu viel Zeit verstreicht.
  • Page 36 Mit einer geeigneten Bürste die Lösung auf allen Teilen die aus der Lösung herausragen verreiben. Den Deckel aufsetzen und den Dispenser laufen lassen, so dass sich die Lösung ungefähr 5 Minuten lang hin- und her bewegen kann. Die Desinfektionslösung über den Hahn aus dem Behälter ablassen und entsorgen.
  • Page 37: Caracteristicas Tecnicas

    1 INSTRUCCIONES9 DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la c o r r e c t a , i n d i c a d a e n l a p l a c a . C o n e c t e e l distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
  • Page 38: Instalación

    5 INSTALACIÓN los paneles no están en su sitio y bloqueados con tornillos. Extraiga el distribuidor de su embalaje (que se No introduzca los dedos u objetos en las recomienda conservar para su eventual uso en el ranuras de los paneles ni en la abertura del grifo. futuro).
  • Page 39: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS). congele. Cuando el helado está listo, abra la tapa y gire la parte superior del tubo de mezcla en sentido anti horario levógiro para permitir la entrada del INTERRUPTOR GENERAL preparado en el cilindro inferior. Es posible regular la cantidad de aire presente en el El interruptor general esta posicionado en la parte de helado, teniendo en cuenta que, à...
  • Page 40 mandos: Ícono ESTADO: indica el estado en que se e n c u e n t r a d i s t r i b u i d o r ( h e l a d o , Ícono SALIDA: para salir del modo de conservación, lavado o alarma) y, cuando está...
  • Page 41 - botón de salida de prensa 5 Llene la cuba superior con agua y deje funcionar el distribuidor en modo LAVADO durante algunos minutos. A continuación, 7. 2 PARÁMETROS DE vacíe completamente el distribuidor. FUNCIONAMIENTO 6 Llene la cuba superior con agua y deje funcionar el distribuidor en modo LAVADO Los parámetros del aparato son preestablecidos en durante algunos minutos.
  • Page 42: Montaje

    7. 4. 2 LAVADO distribuidor vuelva a funcionar con un nuevo producto. Antes de comenzar los procedimientos que se describen a continuación, lávese las manos con jabón antibacteriano. ATTENCION Prepare en una cubeta aproximadamente ocho litros de agua caliente (45-60 °C) y 30 gr (2 ozs) de Antes de cualquier operación de limpieza, solución proveedores (stera sheen green label).
  • Page 43: Mantenimiento

    para agitar la solución durante aproximadamente 5 minutos. Extraiga la solución esterilizante a través del grifo y elimínela. Enjuague con agua corriente para eliminar todos los residuos de solución esterilizante del fondo de los recipientes. No realice otras operaciones de enjuague. 8 MANTENIMIENTO Una vez por día: controle el distribuidor y verifique que no haya pérdidas de producto a través...
  • Page 44 02414-00099 R5.4 23I28...