Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ugolini MINI GEL PLUS

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: MiniGEL 1/2/3 PLUS - 230V 50Hz are in conformity with the...
  • Page 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Installazione

    1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- Contenitori trasparenti smontabili legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una Capacità...
  • Page 5 2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- re il tasto di apertura (vedere figura 6). sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso il vettore. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- IMPORTANTE nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece-...
  • Page 6: Funzioni Aggiuntive

    nel contenitore. Sul display sono inoltre presenti i seguenti simboli: CONSERVAZIONE PRODOTTO: in questa modalità il distribu- tore mantiene il prodotto liquido ad una temperatura idonea alla sua conservazione. Questa funzione risulta utile nelle ore not- turne per mantenere inalterata la qualità del prodotto e contene- re il consumo di energia elettrica.
  • Page 7 Gelato a base latte: regolare la densità tra 8 e 10. ABILITAZIONE AL FUNZIONAMENTO MODALITÀ LAVAGGIO Quando il distributore si trova in modalità CONSERVAZIONE, tenendo premuto per tre secondi il tasto E viene attivata la mo- dalità LAVAGGIO, durante la quale il display visualizza “ --.-- “. In questa modalità...
  • Page 8 se necessario attendere che il prodotto diventi liquido ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEL TIMER DI SBRI- posizionare un recipiente sotto ogni rubinetto e svuotare i NAMENTO contenitori Il timer di sbrinamento potrà essere attivato o disattivato mettendo la macchina in Modalità Stand-by e premendo per riempire i contenitori con acqua e lasciar funzionare il distri- 5 secondi il tasto H.
  • Page 9 le due parti. (vedere figura 4)(vedere 7. 4. 2). figura 4 figura 5 7. 4. 2 SMONTAGGIO figura 6 2 Per smontare il contenitore è necessario spingere verso ATTENZIONE l’alto l’apposita leva (vedere figura 7) e quindi sfilare il conteni- tore stesso (vedere figura 8).
  • Page 10 5 Smontare il rubinetto seguendo la sequenza indicata (vedere figura 11). figura 11 figura 8 6 Rimuovere il cassetto raccogligocce e svuotarlo. 3 Rimuovere il mescolatore sfilandolo dal cilindro evapora- 7 Rimuovere dal contenitore il restrittore di flusso (vedere tore. Quindi rimuovere il giunto esagonale (vedere figura 9). figura 12).
  • Page 11 la destra. (vedere figura 14)(vedere figura 15). genti aggressivi. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica. 2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda. ATTENZIONE figura 14 Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva...
  • Page 12 alla parete posteriore (vedere figura 17). gocciolatoio (vedere figura 19). figura 17 5 Rimontare il giunto esagonale e quindi il mescolatore (vedere figura 18). figura 18 6 Rimontare il contenitore spingendolo verso la parete poste- riore, accertandosi che calzi correttamente sulla guarnizione. La leva di bloccaggio si abbasserà...
  • Page 13: Manutenzione

    8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2 minuti. VIZIO DI ASSISTENZA) 5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra- verso i rubinetti e poi eliminarla. 6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da togliere ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori.
  • Page 14: Installation

    1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Capacity of each bowl, approx. through an earthed socket as required by current regulations.
  • Page 15 with a series of high feet (approximately 100 mm), these must homogeneous and that the powder is well dissolved. replace the original ones. IMPORTANT ATTENTION In any case, once the mixture is obtained, its degrees Make sure the device is properly earthed, otherwise you Brix (sugar content percentage) must be greater than 13.
  • Page 16: Additional Functions

    The functions of the keys on the keypad are as follows: FOR DISPENSER OPERATION Set the ON/OFF switch to I. The red LED B will be on. Key A If pressed for 2 seconds, this allows the user to Hold down key A until the dispenser starts up. switch from standby mode to operating mode and Use keys E or H to select the desired dispenser operating mode: vice versa.
  • Page 17: Defrost Timer

    prevent damage to the dispenser, both cooling and the mixer SETTING THE DEFROST PERIODS are stopped for 90 seconds and the display shows the mesage Having set the current time, you can set the desired de- PAUS. After 90 seconds, both mixing and cooling are restarted frost periods.
  • Page 18 described below should be considered general in nature and together. (see figure 4)(see figure 5). may vary due to the health regulations in force. 2 Before disassembly for washing, the dispenser must be emptied out of the product. Proceed as follows: use the keypad to select the CLEANING operating mode if necessary, wait until the product becomes liquid place a container under each tap and empty the containers...
  • Page 19 figure 7) and then remove the container itself (see figure 8). cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 9). figure 7 figure 9 4 Remove the gasket from its housing (see figure 10). figure 8 3 Remove the mixer by sliding it out of the evaporator figure 10 5 Disassemble the tap by following the order given (see figure 11).
  • Page 20 2 Pour about eight litres of a solution made of hot water (45- 12). 60 °C) and sodium hypochlorite (bleach) at a ratio of 200 ppm per 2 litres of water. 3 Immerse all parts to be sanitised in the solution for the time indicated by the product manufacturer, approximately 5 minutes.
  • Page 21: In-Place Sanitization

    7. 4. 6 ASSEMBLY 19). 1 Slide the drip tray into place.. 2 Lubricate the tap piston, the hexagonal joint and the mixer at the points indicated in figure 16, using only the grease that came with the machine or other grease for use with food. figure 16 3 Reassemble the tap on the container in reverse order compared to that shown in figure 12.
  • Page 22: Routine Maintenance

    8 ROUTINE MAINTENANCE with original spare parts from the manufacturer. 2 Remove any traces of product from the inside of the evaporator by removing the tray as shown (see figure 22). 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets.
  • Page 23 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, Réservoirs transparents démontables vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la Capacité chaque réservoir, environ plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé...
  • Page 24 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir 1 Laver et désinfecter le distributeur avant de l’utiliser en son poids, y compris avec une charge complète, en tenant suivant les indications décrites au chapitre 7.4 NETTOYAGE. compte de l’avertissement IMPORTANT mentionné au 2 Remplir les bacs avec le produit désiré, en tenant compte point 1 qui précède.
  • Page 25: Fonctions Complémentaires

    gauche. Sa fonction est la suivante : quand ce symbole est allumé en même temps que le sym- bole M, la machine est en mode SuperService. Position 0 : le distributeur est éteint. M quand ce symbole est allumé, la machine est en mode Position I : le distributeur est habilité...
  • Page 26 L’affichage de la température sur l’écran est en principe fixe. Si le symbole « O » est affiché et clignote, cela signifie que le Pour effectuer cette opération, suivre les instructions ci- produit est resté pendant un certain temps au-dessus de la température maximale de conservation ;...
  • Page 27 7. 3 SUGGESTIONS Placer le récipient à l'intérieur.(voir figure 2)(voir figure 3). 1 Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du produit varie en fonction de différents facteurs, tels que la température ambiante, la température initiale du produit, sa teneur en sucre (degré...
  • Page 28 7. 4. 2 DEMONTAGE (voir figure 7) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 8). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil en débranchant la fiche de la prise. 1 Pour enlever le couvercle du bac, appuyer sur la touche supérieure et faire glisser le couvercle vers l'avant du bac.
  • Page 29 7 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 12). Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 9). figure 12 7. 4. 3 LAVAGE figure 9 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 10). IMPORTANT Ne pas laver les composants de la machine dans le lave- vaisselle.
  • Page 30 3 Laver les cylindres d’évaporation à l’aide d’une brosse en partie droite. (voir figure 14)(voir figure 15). soie souple. 4 Rincer toutes les pièces lavées à l'eau du robinet. 7. 4. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE La désinfection doit être effectuée tout de suite avant de mettre le distributeur en marche ;...
  • Page 31 s'appuyer sur la cloison arrière (voir figure 17). récolte-gouttes (voir figure 19). figure 17 5 Remonter le joint hexagonal, suivi du mélangeur (voir figure 18). figure 18 6 Remonter le bac en le poussant vers la cloison arrière et en vérifiant qu’il s’emboîte bien dans la garniture.
  • Page 32: Entretien

    6 Rincer avec une boisson fraîche de façon à éliminer 8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER d'éventuels résidus de solution désinfectante qui auraient pu se UNIQUEMENT PAR LE SERVICE déposer sur le fond des bacs. D'ASSISTANCE) 7 Ne pas rincer ultérieurement. REMARQUE: La fréquence de désinfection doit être conforme aux autorités fédérales, étatiques ou locales compétentes.
  • Page 33 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Fassungsvermögen Einzelbehälter, Einphasen-Netz an.
  • Page 34 davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich beim Spediteur reklamieren. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist. WICHTIG 4 Mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser lassen, um den Luftfluss der Kühlung nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 35 PRODUKTKONSERVIERUNG: Dieser Betriebsmodus sorgt Symbole: dafür, dass das Produkt im flüssigen Zustand bei einer idealen Temperatur erhalten wird. Diese Funktion ist besonders in den Nachtstunden nützlich, um die Qualität des Produktes zu gewährleisten und Strom zu sparen. WASCHVORGANG: Bei diesem Betriebsmodus drehen sich die Rührarme schnell und die Kühlung ist außer Betrieb.
  • Page 36 im Bereich von 5 bis 10 kann die Konsistenz in 1er-Schritten Kühlung und der Rührarm für 90 sekunden gestoppt, um reguliert werden. Die werkseitige Einstellung erfolgt auf den Schäden am Dispenser zu vermeiden und das Display zeigt Wert 8, der für die Eiszubereitung geeignet ist. Für die Zuberei- das nachricht PAUS.
  • Page 37: Abnehmen Der Abdeckung

    7 Alle Dispenser dieser Art geben Wärme ab. Falls die UHRZEITEINSTELLUNG W ä r m e a b g a b e j e d o c h u n g e w ö h n l i c h h o c h s c h e i n t , Zuerst muss die Uhrzeit eingestellt werden.
  • Page 38 7. 4. 2 DEMONTAGE Behälter hineinlegen.(Bild 2)(Bild 3). ACHTUNG Vor dem Abmontieren jeglichen Teils, immer die Strom- versorgung durch Abziehen des Steckers unterbrechen. 1 Zum Entfernen des Deckels des Behälters, die obere Taste drücken und den Deckel nach vorne gleiten lassen. Falls sich ein Sicherheitsverschluss am Deckel befindet, den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Taste freizugeben, die zum Öffnen benutzt wird (Bild 6).
  • Page 39 4 Die Dichtung entfernen (Bild 10). herausziehen (Bild 8). Bild 7 Bild 10 5 Den Zapfhahn entfernen, dabei angegebene Reihenfolge beachten (Bild 11). Bild 8 3 Den Rührarm aus dem Verdampfer ziehen und dann den Sechskantanschluss entfernen (Bild 9). Bild 11 6 Den Tropfenfänger entfernen und ausleeren.
  • Page 40: Montage

    7. 4. 3 WASCHEN 7. 4. 5 AUFSETZEN DER ABDECKUNG (OPTIONAL) 1 Die beiden Teile öffnen, indem man sie ausrastet. (Bild 13). WICHTIG Die Teile des Geräts dürfen nicht in der Geschirrspülm- aschine gereinigt werden. ACHTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit den Dispenser immer vom Stromnetz nehmen und den Stecker abziehen.
  • Page 41 Nahrungsmittelindustrie entsprechen. er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 19). Bild 16 3 Den Zapfhahn gegenteilig zum Ausbau in (Bild 12) wieder am Behälter montieren. 4 Die Dichtung des Behälters wieder in ihren Sitz einsetzen. BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 17).
  • Page 42 8. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN Behälters entfernt werden. KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT 7 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. WERDEN) HINWEIS: Die Häufigkeit der Desinfektion muss der zuständigen Bundes-, Landes- oder örtlichen Behörde entsprechen. WICHTIG 8 INSTANDHALTUNG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, dürfen die Pla- stikteile nur mit Schmierfetten des Herstellers oder mit anderen Fetten geschmiert werden, die für Kunststoffe 1 Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen,...
  • Page 43: Instalación

    1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Contenedores transparentes desmontables placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando Capacidad de cada contenedor, aproximada un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
  • Page 44 el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar presentes en el capítulo 7.4 LIMPIEZA. inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. 2 Llenar los recipientes con el producto deseado, teniendo en 3 Apoyar el distribuidor sobre un mostrador capaz de cuenta que durante la elaboración aumenta de volumen.
  • Page 45: Funciones Adicionales

    TECLADO COMANDOS. O Cuando este símbolo está encendido, se ha verificado una alarma de temperatura durante el funcionamiento. Temperatura del producto. Q Indicación de la densidad regulada. Escala de temperatura regulada (°C o °F). Cuando este símbolo está encendido, se ha detectado la presencia de un vaso o un cucurucho en proximidad del di- spensador.
  • Page 46 necesario mantener pulsada durante tres segundos la tecla H. Para efectuar esta operación, hacer lo siguiente: - Arrancar la máquina en el modo Service activando el interruptor general manteniendo pulsada la tecla A. IMPORTANTE - Pulsar las teclas C y D contemporáneamente para activar el Modo Programación Parámetros.
  • Page 47 apagar el interruptor general. 7. 4. 1 DESMONTAJE DEL RECUPERADOR 7. 3 SUGERENCIAS (OPCIONAL) 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la 1 Apoye la parte derecha del recuperador sobre una superfi- temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su cie.
  • Page 48 7. 4. 2 DESMONTAJE el recipiente hacia delante B (ver figura 8). ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente.
  • Page 49 Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 9). indicada (ver figura 11). figura 11 6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 12). figura 9 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 10).
  • Page 50: Higienizacion Del Distribuidor Desmontado

    la derecha. (ver figura 14)(ver figura 15). adecuadamente. No utilice ningún detergente abrasivo. IMPORTANTE Para prevenir desperfectos al distribuidor utilizar sólo detergentes compatibles con las partes de plástico. 2 Utilizar un cepillo adecuado y lavar cuidadosamente con la solución detergente todas las partes que están en contacto con la bebida.
  • Page 51: Higienizacion Del Distribuidor Montado

    posterior (ver figura 17). sobre la plataforma de goteo (ver figura 19). figura 17 5 Montar de nuevo el empalme hexagonal y luego el mezclador (ver figura 18). figura 19 7 Enjuagar con agua limpia de forma que se elimine cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes.
  • Page 52: Manutencion (Solamente Por El Servicio Postventa)

    6 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible 8. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes. SERVICIO POSTVENTA) 7 No efectuar otras operaciones de enjuague. NOTA: La frecuencia de desinfección debe cumplir con la agencia federal, estatal o local que tenga jurisdicción.
  • Page 54 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 55 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 56 02425-00099 R6.9 21B18...

Table of Contents