Content English p. 3 Nederlands p. 6 Deutsch p. 9 Français p. 12 Español p. 15 Svenska p. 18 Italiano p. 21 Polski p. 24 Explanation WEEE logo p. 27...
ENGLISH Please read this manual before using the device to ensure safe and proper use. Note: Wireless charging option is only possible if the Type-C cable is connected. Also, the adapter must be at least 9V/3A. Important: only use included accessories or certified and tested accessories to charge this device.
USING THE WIRELESS CHARGER 1. First, plug the wireless charger into the USB port of your power adapter using the included Type-C cable. 2. Ensure that your phone, earbuds, and watch are compatible with wireless charging. 3. Place your wireless charging-enabled devices on the wireless charging surface at positions (1), (2), or (3).
Page 5
sure the charger is not prone to being knocked over or moved while charging. 8. Do not attempt to disassemble, modify, or repair the charger. Any unauthorized repairs or modifications may void the warranty and could result in fire, electric shock, or injury. 9.
NEDERLANDS Lees deze handleiding voordat u het apparaat gebruikt voor een veilig en correct gebruik. Opmerking: Draadloos opladen is alleen mogelijk als de Type-C kabel is aangesloten. Ook moet de adapter minstens 9V/3A zijn. Belangrijk: gebruik alleen bijgeleverde accessoires of gecertificeerde en geteste accessoires om dit apparaat op te laden.
Page 7
DE DRAADLOZE OPLADER GEBRUIKEN 1. Sluit eerst de draadloze oplader aan op de USB-poort van je voedingsadapter met de meegeleverde Type-C kabel. 2. Zorg ervoor dat je telefoon, oordopjes en horloge compatibel zijn met draadloos opladen. 3. Plaats je apparaten die geschikt zijn voor draadloos opladen op het draadloze oplaadoppervlak op posities (1), (2) of (3).
Page 8
gebruikstemperatuur ligt tussen 0°C en 40°C. 7. Plaats de lader op een vlakke, stabiele ondergrond om vallen of schade te voorkomen. Zorg ervoor dat de oplader tijdens het opladen niet kan worden omgestoten of verplaatst. 8. Probeer de oplader niet te demonteren, aan te passen of te repareren. Ongeoorloofde reparaties of wijzigingen kunnen de garantie doen vervallen en kunnen leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
DEUTSCH Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät benutzen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch zu gewährleisten. Hinweis: Die kabellose Ladeoption ist nur möglich, wenn das Typ-C-Kabel angeschlossen ist. Außerdem muss der Adapter mindestens 9V/3A betragen. Wichtig: Verwenden Sie zum Aufladen dieses Geräts nur das mitgelieferte oder zertifizierte und geprüfte Zubehör.
Page 10
VERWENDUNG DES KABELLOSEN LADEGERÄTS 1. Schließen Sie zunächst das kabellose Ladegerät mit dem mitgelieferten Typ-C-Kabel an den USB-Anschluss Ihres Netzteils an. 2. Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon, Ihre Ohrhörer und Ihre Uhr mit dem kabellosen Laden kompatibel sind. 3. Legen Sie Ihre für das kabellose Laden geeigneten Geräte auf die kabellose Ladefläche an den Positionen (1), (2) oder (3).
Page 11
6. Verwenden Sie das Ladegerät nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen, da dies zu einer Überhitzung oder Fehlfunktion des Ladegeräts führen kann. Die empfohlene Betriebstemperatur liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C (104°F). 7. Stellen Sie das Ladegerät auf eine flache, stabile Oberfläche, um Stürze oder Schäden zu vermeiden.
FRANCAIS Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil afin de garantir une utilisation sûre et correcte. Remarque : l’option de chargement sans fil n’est possible que si le câble Type-C est connecté. De plus, l’adaptateur doit être au moins de 9V/3A. Important : n’utilisez que les accessoires fournis ou des accessoires certifiés et testés pour charger cet appareil.
Page 13
UTILISATION DU CHARGEUR SANS FIL 1. Tout d’abord, branchez le chargeur sans fil sur le port USB de votre adaptateur électrique à l’aide du câble Type-C fourni. 2. Assurez-vous que votre téléphone, vos écouteurs et votre montre sont compatibles avec la recharge sans fil. 3.
Page 14
du chargeur. La température de fonctionnement recommandée est comprise entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). 7. Placez le chargeur sur une surface plane et stable pour éviter les chutes ou les dommages. Assurez-vous que le chargeur ne risque pas d’être renversé ou déplacé...
ESPANOL Lea este manual antes de utilizar el aparato para garantizar un uso seguro y adecuado. Nota: La opción de carga inalámbrica solo es posible si el cable Type-C está conectado. Además, el adaptador debe ser de al menos 9V/3A. Importante: utilice únicamente los accesorios incluidos o accesorios certificados y probados para cargar este dispositivo.
Page 16
USO DEL CARGADOR INALÁMBRICO 1. En primer lugar, conecta el cargador inalámbrico al puerto USB de tu adaptador de corriente mediante el cable Type-C incluido. 2. Asegúrate de que tu teléfono, auriculares y reloj son compatibles con la carga inalámbrica. 3.
Page 17
fríos, ya que podría sobrecalentarse o funcionar mal. La temperatura de funcionamiento recomendada está entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). 7. Coloque el cargador sobre una superficie plana y estable para evitar caídas o daños. Asegúrese de que el cargador no sea propenso a golpes o movimientos durante la carga.
SVENSKA Läs denna bruksanvisning innan du använder enheten för att garantera säker och korrekt användning. Obs: Trådlös laddning är endast möjlig om Type-C-kabeln är ansluten. Dessutom måste adaptern ha en spänning på minst 9V/3A. Viktigt: Använd endast medföljande tillbehör eller certifierade och testade tillbehör för att ladda den här enheten.
Page 19
ANVÄNDA DEN TRÅDLÖSA LADDAREN 1. Anslut först den trådlösa laddaren till USB-porten på din strömadapter med hjälp av den medföljande Type-C-kabeln. 2. Se till att din telefon, dina öronsnäckor och din klocka är kompatibla med trådlös laddning. 3. Placera dina enheter som kan laddas trådlöst på den trådlösa laddningsytan på...
Page 20
att laddaren inte riskerar att vältas eller flyttas under laddningen. 8. Försök inte att demontera, modifiera eller reparera laddaren. Obehöriga reparationer eller ändringar kan göra garantin ogiltig och kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador. 9. Denna produkt är inte en leksak. Förvara den oåtkomlig för barn för att undvika kvävningsrisk och risk för elektriska stötar.
ITALIANO Prima di utilizzare il dispositivo, leggere questo manuale per garantire un uso sicuro e corretto. Nota: l’opzione di ricarica wireless è possibile solo se il cavo Type-C è collegato. Inoltre, l’adattatore deve essere di almeno 9V/3A. Importante: per caricare il dispositivo, utilizzare solo gli accessori in dotazione o accessori certificati e testati.
Page 22
UTILIZZO DEL CARICABATTERIE WIRELESS 1. Innanzitutto, collegare il caricabatterie wireless alla porta USB dell’adattatore di corrente utilizzando il cavo Type-C in dotazione. 2. Assicurarsi che il telefono, gli auricolari e l’orologio siano compatibili con la ricarica wireless. 3. Posizionare i dispositivi abilitati alla ricarica wireless sulla superficie di ricarica wireless nelle posizioni (1), (2) o (3).
Page 23
6. Non utilizzare il caricabatterie in ambienti estremamente caldi o freddi per evitare il surriscaldamento o il malfunzionamento del caricabatterie. La temperatura di esercizio consigliata è compresa tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). 7. Posizionare il caricabatterie su una superficie piana e stabile per evitare cadute o danni.
POLSKI Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie. Uwaga: Opcja ładowania bezprzewodowego jest możliwa tylko po podłączeniu kabla Type-C. Ponadto zasilacz musi mieć napięcie co najmniej 9 V/3 A. Ważne: do ładowania tego urządzenia należy używać wyłącznie dołączonych akcesoriów lub certyfikowanych i przetestowanych akcesoriów.
Page 25
KORZYSTANIE Z ŁADOWARKI BEZPRZEWODOWEJ 1. Najpierw podłącz bezprzewodową ładowarkę do portu USB zasilacza za pomocą dołączonego kabla typu C. 2. Upewnij się, że telefon, słuchawki douszne i zegarek są kompatybilne z ładowaniem bezprzewodowym. 3. Umieść urządzenia obsługujące ładowanie bezprzewodowe na powierzchni ładowania bezprzewodowego w pozycji (1), (2) lub (3).
Page 26
7. Umieść ładowarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni, aby uniknąć upadku lub uszkodzenia. Należy upewnić się, że ładowarka nie jest narażona na przewrócenie lub przesunięcie podczas ładowania. 8. Nie należy podejmować prób demontażu, modyfikacji lub naprawy ładowarki. Wszelkie nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje mogą unieważnić...
Explanation WEEE logo: ENGLISH The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Page 28
FRENCH Le symbole de la poubelle barrée indique que l’objet doit être éliminé séparément des déchets ménagers. L’objet doit être remis au recyclage conformément aux réglementations environnementales locales en matière d’élimination des déchets. En séparant un objet marqué des déchets ménagers, vous contribuerez à réduire le volume des déchets envoyés aux incinérateurs ou aux décharges et à...
Page 29
EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.
Need help?
Do you have a question about the Powerpal and is the answer not in the manual?
Questions and answers