Download Print this page

JBM 50816 Instruction Manual

Handcart hydraulic jack

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Manual de instrucciones / GATO HIDRÁULICO CARRETILLA
Manuel d'instructions / CRIC HYDRAULIQUE ÉLÉVATEUR
Bedienungsanleitung / HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER
Manuale d'istruzioni / MARTINETTO IDRAULICO A CARRELLO
Manual de instruções / MACACO HIDRÁULICA CARRINHO
Instruction manual / HANDCART HYDRAULIC JACK
Manual de instructiuni / CRIC HIDRAULIC TIP CROCODIL
Handleiding / HYDRAULISCHE KRIK OP EEN HANDKARRETJE
Használati utasítás / HIDRAULIKUS EMELŐ KÉZI TARGONCÁN
Instrukcja obsługi / HYDRAULICZNY PODNOŚNIK NA RĘCZNYM WÓZKU
Инструкция по эксплуатации / ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДОМКРАТ НА РУЧНОЙ ТЕЛЕЖКЕ
Ref. 50816

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 50816 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JBM 50816

  • Page 1 Manual de instructiuni / CRIC HIDRAULIC TIP CROCODIL Handleiding / HYDRAULISCHE KRIK OP EEN HANDKARRETJE Használati utasítás / HIDRAULIKUS EMELŐ KÉZI TARGONCÁN Instrukcja obsługi / HYDRAULICZNY PODNOŚNIK NA RĘCZNYM WÓZKU Инструкция по эксплуатации / ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДОМКРАТ НА РУЧНОЙ ТЕЛЕЖКЕ Ref. 50816...
  • Page 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIA Este es el símbolo de notificación de segu- Indica una situación peligrosa. ridad. Este símbolo le notificará todos los Si no se toman las medidas posibles peligros de lesiones. Por favor, siga ADVERTENCIA apropiadas, podría provocar todas las instrucciones con este símbolo para lesiones graves o la muerte.
  • Page 3: Antes De Usar

    INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO Antes de usar Durante el envío o el manejo, es posible que se atrape aire el sistema hidráulico del gato, causando el funcionamiento defectuoso del mismo. Para liberar el aire del sistema hidráulico: • Gire la manija de la válvula de liberación en sentido contra horario, no más de dos giros com- pletos.
  • Page 4: Mantenimiento

    INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO Mantenimiento Nivel de aceite IMPORTANTE: Al agregar o reemplazar aceite, siempre use un aceite de buena calidad para los gatos hidráulicos. Evite mezclar distintas clases de aceite. No use fluido para frenos, alco- hol, glicerina, aceite detergente para motores ni aceite contaminada. El uso indebido de aceites causará...
  • Page 5: Solución De Problemas

    INSPECCIÓN, ALMACENAMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inspección • Antes de cualquier uso se tiene que hacer una inspección visual para comprobar si hay alguna anormalidad tales como soldaduras agrietadas, perdidas, daños, piezas aflojadas o falta de piezas. • Otras inspecciones tienen que hacerse por producto y según las instrucciones. •...
  • Page 6: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA MODELO 50816 ALTURA MÍNIMA 85mm ALTURA MÁXIMA 330mm CAPACIDAD MÁXIMA...
  • Page 7 AVERTISSEMENT ET LA SÉCURITÉ Ceci est le symbole de la notification de sécu- Il indique une situation dangereuse. Si rité. Ce symbole notifiera tous les risques de des mesures appropriées ne sont pas blessures possibles. S’il vous plaît suivre toutes AVERTISSEMENT prises, il pourrait causer des blessures les instructions avec ce symbole pour éviter...
  • Page 8: Avant D'utiliser

    INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE PREVENTIVE Avant d’utiliser Pendant le transport ou la manipulation, le système de vérin hydraulique peau piéger de l’air et provoquer un dysfonctionnement de celui-ci. Pour libérer l’air du système hydraulique: • Tournez la poignée de vanne de presse dans le sens horaire, pas plus de deux tours. •...
  • Page 9 INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE PREVENTIVE Maintien Le niveau d’huile IMPORTANT: Lors de l’ajout ou le remplacement de l’huile, utilisez toujours une huile de bonne qualité pour les vérins hydrauliques. Éviter de mélanger différents types d’huile. Ne pas utiliser de liquide de frein, alcool, glycérine, huile de moteur de détergent ou de l’huile contami- née.
  • Page 10 INSPECTION, STOCKAGE & DÉPANNAGE Inspection • Avant toute utilisation doit faire une inspection visuelle pour voir s’il y a une anomalie, comme soudures fissurées, pertes, dommages, pièces détachées ou des pièces manquantes. • D’autres inspections doivent être effectuées par produit et en suivant les instructions. •...
  • Page 11: Caracteristiques Techniques

    ARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE 50816 HAUTEUR MINIMALE 85mm HAUTEUR MAXIMALE 330mm CAPACITÉ MAXIMALE...
  • Page 12: Sicherheit Und Warnhinweise

    SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Das ist das Sicherheitssymbol. Es verweist auf Es weist auf eine potenziell ge- die Möglichkeit der Gefahr von Verletzungen. fährliche Situation. Nichtbeachtung Bitte beachten Sie alle Anweisungen, die WARNUNG der einschlägigen Maßnahmen diesem Symbol folgen, um Verletzungen oder kann zum Tod oder zu schweren den Eintritt des Todes zu vermeiden.
  • Page 13 MONTAGE, BETRIEB UND VORBEUGENDE WARTUNG VOR DER VERWENDUNG Während des Transports oder der Handhabung, kann Luft einschließen hydraulische He- besystem, Fehlfunktionen von ihr. Um Luft aus dem Hydrauliksystem zu lösen: • Drehen Sie den Griff Ablassventil gegen den Uhrzeigersinn, nicht mehr als zwei Umdrehun- gen.
  • Page 14 WARTUNG VON WAGENHEBER WARTUNG VON WAGENHEBER Ölstand. Wichtig: Beim Hinzufügen oder Austauschen von Öl, immer für Hydraulikzylinder verwenden Sie eine gute Qualität Öl. Mischen Sie keine unterschiedlichen Ölsorten. Verwenden Sie kei- ne Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel Motoröl oder verschmutztes Öl. Miss- brauch von Ölen zu schweren Schäden im Inneren der wagenheber.
  • Page 15 AUSGABE URSACHE ABHILFE Die wagenheber ist nicht ganz •Luft in dem Hydrauliksystem •Entlüften Sie das Hydrauli- niedrig •Entlüftungsventil stecken ksystem. •Übertragen Sie die Last und sauber Ventil. Die wagenheber nicht das •Ablassventil in geöffneter •Schließen fest Entlüftungs- Gewicht zu unterstützen Stellung ventil.
  • Page 16 Zeichnung des Produktes im zerlegten Zustand und Liste von Ersatzteilen: MODELL 50816 Minimale Höhe 85mm Maximale Höhe 330mm Maximale Kapazität...
  • Page 17 SICUREZZA & INFORMAZIONE DI AVVERTENZA È un simbolo di norme di sicurezza. Esso Esso indica il possible rischio di una situa- indica il possibile rischio di avere un trauma. zione pericolosa. La mancata esecuzione Si prega di attenersi a tutte le istruzioni che AVVERTENZA delle relative azioni può...
  • Page 18 INSTALLAZIONE, USO & RIPARAZIONE PREVENTIVA Prima di utilizzare Durante il trasporto o la manipolazione, può intrappolare l’aria sistema martinetto idraulico, causando malfunzionamenti di esso. Per rilasciare l’aria dal sistema idraulico: • Ruotare la valvola di rilascio della maniglia in senso orario, non più di due giri. •...
  • Page 19: Manutenzione

    INSTALLAZIONE, USO & RIPARAZIONE PREVENTIVA Manutenzione Livello olio. IMPORTANTE: Quando si aggiungono o sostituire il petrolio, utilizzare sempre un olio di buona qualità per martinetti idraulici. Evitare di mescolare diversi tipi di olio. Non usare liquido freni, alcool, glicerina, olio motore detergente o olio contaminato. L’uso improprio di oli causare gravi danni interni al martinetto.
  • Page 20 CONTROLLO & CONSERVAZIONE Controllo • Il controllo visivo va svolto ogni volta prima di procedure all’uso dell’impianto con lo scopo di rivelare l’eventuale non corrispondenza alle condizioni d;uso normali, quali saldature incrinate, trapelazioni, particolari danneggiati, particolari non fissati o loro assenza. •...
  • Page 21: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE MODELLO 50816 ALTEZZA MINIMA 85mm ALTEZZA MASSIMA 330mm MASSIMO CONSENTITO...
  • Page 22 SICUREZZA & INFORMAZIONE DI AVVERTENZA È un simbolo di norme di sicurezza. Esso Esso indica il possible rischio di una situa- indica il possibile rischio di avere un trauma. zione pericolosa. La mancata esecuzione Si prega di attenersi a tutte le istruzioni che AVVERTENZA delle relative azioni può...
  • Page 23 INSTALLAZIONE, USO & RIPARAZIONE PREVENTIVA Prima di utilizzare Durante il trasporto o la manipolazione, può intrappolare l’aria sistema martinetto idraulico, causando malfunzionamenti di esso. Per rilasciare l’aria dal sistema idraulico: • Ruotare la valvola di rilascio della maniglia in senso orario, non più di due giri. •...
  • Page 24 INSTALLAZIONE, USO & RIPARAZIONE PREVENTIVA Manutenzione Livello olio. IMPORTANTE: Quando si aggiungono o sostituire il petrolio, utilizzare sempre un olio di buona qualità per martinetti idraulici. Evitare di mescolare diversi tipi di olio. Non usare liquido freni, alcool, glicerina, olio motore detergente o olio contaminato. L’uso improprio di oli causare gravi danni interni al martinetto.
  • Page 25 CONTROLLO & CONSERVAZIONE Controllo • Il controllo visivo va svolto ogni volta prima di procedure all’uso dell’impianto con lo scopo di rivelare l’eventuale non corrispondenza alle condizioni d;uso normali, quali saldature incrinate, trapelazioni, particolari danneggiati, particolari non fissati o loro assenza. •...
  • Page 26 SPECIFICHE TECNICHE MODELLO 50816 ALTEZZA MINIMA 85mm ALTEZZA MASSIMA 330mm MASSIMO CONSENTITO...
  • Page 27: Warning And Safety Information

    WARNING AND SAFETY INFORMATION It indicates a dangerous situa- This is the symbol of security notification. This tion. If appropriate measures are symbol will notify all possible injury hazards. WARNING not taken, it could cause serious Please follow all instructions with this symbol injury or death.
  • Page 28 INSTALLATION, OPERATION AND PREVENTIVE MAINTENANCE BEFORE USING THE PRODUCT It is possible of causing malfunction by trapping air into the hydraulic system of the jack during shipping or maneuvered. To release air from the hydraulic system: • Make the handle of the release valve by turning clockwise, only two turns. •...
  • Page 29 INSTALLATION, OPERATION AND PREVENTIVE MAINTENANCE MAINTENANCE OF JACKS Oil level. Important: When adding or replacing oil, always use good quality oil for hydraulic jacks. Avoid mixing different types of oil. Do not use brake fluid, alcohol, glycerin, detergent motor oil or con- taminated oil.
  • Page 30 INSPECTION, STORAGE AND TROUBLE Inspection Before any application has to make a visual inspection to see if there is any abnormality such as cracked welds, losses, damages, loosened parts or missing parts. Other inspections have to be done by product and according to the instructions. This device must be inspected immediately if you think you have been subjected to unaun blow or shock.
  • Page 31: Data Sheet

    DATA SHEET Model 50816 Minimum height: 85mm Maximum height: 330mm Maximum capacity:...
  • Page 32 INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ ȘI AVERTISMENT Acesta este simbolul notificării de securitate. Aceasta indică o situație pericu- Acest simbol va notifica toate pericolele posi- loasă. În cazul în care nu se iau bile ale lesiones.Por Vă rugăm să respectați ATENȚIE! măsuri corespunzătoare, s-ar toate instrucțiunile cu acest simbol, pentru a putea provoca accidente grave evita rănirea sau moartea.
  • Page 33 INSTALARE, OPERARE ȘI ÎNTREȚINERE PREVENTIVĂ ÎNAINTE DE UTILIZARE În timpul transportului sau a manipulării, există posibilitatea ca aerul sa fie prins în sistemul hidraulic al cricului, cauzând funcționarea defectuoasă a acestuia. Pentru a elibera aerul din sistemul hidraulic: • Rotiți mânerul supapei de eliberare în contrasensul acelor de ceas, nu mai mult de două ture. •...
  • Page 34 INSTALARE, OPERARE ȘI ÎNTREȚINERE PREVENTIVĂ ÎNTREȚINEREA CRICURILOR Nivel de ulei IMPORTANT: Când adăugați sau inlocuiți ulei, folosiți întotdeauna ulei de bună calitate, pen- tru cricuri hidraulice. Evitați amestecarea diferitelor tipuri de ulei. Nu folosiți lichid de frână, alcool, glicerină, ulei detergent de motor sau ulei contaminat. Folosirea inadecvată a uleiului poate cauza grave prejudicii cricului.
  • Page 35 IPECŢIE, DEPOZITARE SI DEPANARE Inspecție Înainte de orice utilizare trebuie să se facă o inspecție vizuală pentru a vedea dacă există vreo anomalie, cum ar fi suduri crăpate, pierderi, daune, piese slăbite sau părți lipsă. Alte inspecții trebuie să fie efectuate în funcție de produs și în conformitate cu instrucțiunile. Acest dispozitiv trebuie să...
  • Page 36 Fișa cu date Model 50816 Înălțime minimă 85mm Înălțime maximă 330mm Capacitate maximă...
  • Page 37 VEILIGHEID EN WAARSCHUWING INFORMATIE Dit is een icoon van veiligheidsvoorschrift. Het Het duidt een mogelijk gevaarlijke wijst op de mogelijkheid van een verwondings- situatie. Het niet naleven van de relevante WAARSCHUWING gevaar. Neem alle instructies in acht die dit acties zou kunnen leiden tot de dood of symbool volgen om lichamelijk letsel of dood zwaar lichamelijk letsel.
  • Page 38 INSTALLATIE, BEDIENING EN PREVENTIEF ONDERHOUD VOORDAT U BEGINT TE WERKEN MET DE INRICHTING Binnendringen van lucht in het hydraulisch systeem (luchten) van de krik tijdens het vervoer of verplaatsen kan leiden tot storingen ervan. Om de lucht te laten uit het systeem: •...
  • Page 39 INSTALLATIE, BEDIENING EN PREVENTIEF ONDERHOUD ONDERHOUD VAN DE KRIKKEN Oliepeil. Belangrijk: tijdens bijvullen of vervangen gebruik elke tijd een hoogwaardige olie voor de hydraulische krikken. Niet mengen verschillende soorten van olie. Gebruik geen remvloeistof, alcohol, glycerine, blozen of gebruikte motorolie. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige schade aan de interne componenten van een krik.
  • Page 40 INSPECTIE & OPSLAAN Inspectie Visuele inspectie wordt iedere keer uitgevoerd voor het gebruik van het toestel om te contro- leren op inbreuken van normale bedrijfsomstandigheden, gebarsten lasnaden, lekkages en beschadigingen, losse onderdelen of afwezigheid daarvan. Andere inspecties worden uitgevoerd in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen van het product..
  • Page 41 Data papier Model 50816 Minimale hoogte: 85mm Maximale hoogte: 330mm Maximaal hefvermogen...
  • Page 42 BIZTONSÁG & FIGYELMEZTETŐ INFORMÁCIÓ Ez a biztonságtechnika jele. A sérülés koc- Veszélyes helyzet bekövetkezési kázati lehetőségre mutat. Kérjük tartsa be az lehetőségre utal. A megfelelő utasításokat, amelyek e jelt követően vannak intézkedések be nem tartása FIGYELMEZTETÉS elhelyezve annak érdekében, hogy el tudja halálhoz vagy súlyos sérüléshez kerülni a sérülést vagy a halál bekövetkezését.
  • Page 43 BEÁLLÍTÁS, ÜZEMELTETÉS & MEGELŐZŐ JAVÍTÁS A KÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA ELŐTT Az emelő szállítása vagy áthelyezése során annak a hidraulikus rendszerébe levegő bele- kerülése (levegő beszivárgása) az eszköz meghibásodásához vezethet. A rendszerből lévő levegő kiengedéséhez: • fordítsa meg két fordulatra a kipufogószelep fogantyúját az óramutató járásával megfelelő irán- yba.
  • Page 44 BEÁLLÍTÁS, ÜZEMELTETÉS & MEGELŐZŐ JAVÍTÁS (folyt.) AZ EMELŐK KARBANTARTÁSA Olajszint. Fontos: utántöltéskor vagy cseréléskor mindig minőséges hidraulikus emelőkhöz szükséges olajat kell alkalmazni. Ne keverje össze a különböző típusú olajokat. Ne használjon fékfolya- dékot, alkoholt, glicerint, mosóolajat vagy fáradt olajat. E követelmény be nem tartása az emelő belső...
  • Page 45 ELLENÓRZÉS Ellenőrzés Vizuális ellenőrzés végrehajtandó minden alkalommal a készülék felhasználása előtt annak érdekében, hogy ellenőrizni lehessen a normális üzemeltetés feltételeinek sértése, megrepe- dt hegesztési varratok, szivárgások, károsodások, rögzítetlen alkatrészek vagy azok hiánya meglétét. Más ellenőrzés fajtái végrehajtandók a termék üzemeltetési utasításoknak megfelelően. Abban az esetben, ha biztos abban, hogy a készülék túlterhelésnek vagy ütésterhelésnek volt kitéve, akkor az olyan készülékkel szemben ellenőrzést kell végezni.
  • Page 46 Model 50816 Minimális magasság: 85mm Maximális magasság: 330mm Maximális teherbírás:...
  • Page 47 BEZPIECZEŃSTWO & INFORMACJE OSTRZEGAWCZE Jest to znak bezpieczeństwa. Wskazuje na Wskazuje na możliwość wystąpienia możliwość wystąpienia niebezpieczeństwa sytuacji niebezpiecznej. Nieprzestrzega- urazów. Przestrzegaj wszystkich instrukcji, OSTRZEŻENIE nie odpowiednich czynności może prowa- znajdujących się po tym znaku, z tym, aby dzić do zgonu lub poważnych obrażeń. uniknąć...
  • Page 48 MONTAŻ, EKSPLOATACJA & REMONT PROFILAKTYCZNY PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z URZĄDZENIEM Przenikanie powietrza do układu hydraulicznego (zapowietrzenie) podnośnika podczas trans- portu lub przenoszenia może spowodować jego uszkodzenie. Aby wypuścić powietrze z systemu: • obróć uchwyt zaworu wydechowego zgodnie z ruchem wskazówek zegara na dwa obroty. •...
  • Page 49 MONTAŻ, EKSPLOATACJA & REMONT PROFILAKTYCZNY (cd.) OBSŁUGA TECHNICZNA PODNOŚCINKÓW Poziom oleju. Ważne: w przypadku uzupełniania poziomu oleju lub wymiany oleju za każdym razem używaj oleju do pod- nośników hydraulicznych o wysokiej jakości. Nie wolno mieszać olej o różnych rodzajach. Nie używaj płynu hamulcowego, alkoholu, gliceryny, oleju silnikowego do płukania lub zużytego oleju silnikowego.
  • Page 50 KONTROLA & PRZECHOWYWANIE Kontrola Wizualna kontrola odbywa się za każdym razem przed użyciem urządzenia w celu sprawdze- nia naruszenia normalnych warunków pracy, pękniętych spoin, wycieków i uszkodzeń, luźnych części lub ich braku. Inne rodzaje kontroli są wykonywane zgodnie z instrukcjami obsługi produktu. Jeśli istnieje pewność, że urządzenie zostało zbytnio obciążone lub poddane obciążeniu uda- rowemu, należy przeprowadzić...
  • Page 51 Model 50816 Wysokość minimalna: 85mm Wysokość maksymalna: 330mm Udźwig maksymalny:...
  • Page 52 БЕЗОПАСНОСТЬ & ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Это значок техники безопасности. Он указывает на Указывает на возможность возникновения возможность возникновения опасности получения опасной ситуации. Невыполнение травмы. Просьба соблюдать все инструкции, которые ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ соответствующих действий может привести к следуют за данным значком, с тем, чтобы избежать летальному...
  • Page 53 INSTALLATION, OPERATION AND PREVENTIVE MAINTENANCE ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ С УСТРОЙСТВОМ Проникновение воздуха в гидравлическую систему (завоздушивание) домкрата во время транспортировки или перемещения может привести к его неисправности. Чтобы выпустить воздух из системы: • поверните рукоятку выпускного клапана по часовой стрелке на два оборота. •...
  • Page 54 УСТАНОВКА, ЭКСПЛУАТАЦИЯ & ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЙ РЕМОНТ (Прод.) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОМКРАТОВ Уровень масла. Важно: при доливе или замене каждый раз используйте высококачественное масло для гидравлических домкратов. Не смешивайте масло разных типов. Не используйте тормозную жидкость, спирт, глицерин, промывочное или отработанное моторное масло. Игнорирование...
  • Page 55: Устранение Неполадок

    Контроль Контроль Визуальный контроль проводится каждый раз перед использованием устройства с целью проверки наличия нарушения нормальных условий эксплуатации, треснувших сварных швов, протечек и повреждений, незакрепленных деталей или их отсутствия. Другие виды контроля осуществляются в соответствии с эксплуатационными инструкциями продукта. В случае, если есть уверенность в том, что устройство подверглось перегрузке или ударной...
  • Page 56 техническая спецификация Model 50816 Минимальная высота 85mm Максимальная высота: 330mm Максимальная грузоподъемность...