22t telescopic oil-pneumatic trolley jack (79 pages)
Summary of Contents for JBM 53725
Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG · MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 53725 GATO HIDRÁULICO 3T - SISTEMA SUBIDA RÁPIDA HEAVY DUTY TROLLEY JACK 3T - FAST PUMP SYSTEM CRIC ROULEUR 3T - SYSTÈME RAPIDE...
REF. 53725 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA • Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este aparato. • No exceda la capacidad clasificada. • Use solamente en superficies duras y planas. • Aparato de levantamiento solamente. Inmediatamente después de levantar, sostenga el vehícu- lo con los medios apropiados.
Page 3
REF. 53725 gatos hidráulicos. Evite mezclar distintas clases de aceite. No use fluido para frenos, alcohol, gli- cerina, aceite detergente para motores ni aceite contaminada. El uso indebido de aceites causará serio daño interno al gato. Añadir: estando el pistón bien bajando y el gato sobre tierra plana, quite el tapón de relleno. Añada si el nivel ha quedado más de 12.7mm (1/2”) debajo del hueco.
REF. 53725 MANUAL OF INSTRUCTIONS WARNING • Study, understand and follow all the instructions before you operate the product. • Do not exceed the maximum capacity. • Use only on hard and flat surfaces. • It is a lifting device only. After the lifting, support the vehicle with axle stands immediately.
Page 5
REF. 53725 Replace: you must replace the oil at least once a year. To drain, remove the cap and release valve, be careful not to allow dirt to pollute the system. Rust prevention: clean and dry with an oily cloth piston of the cylinder and piston pump every three months or when the rust or corrosion appears.
REF. 53725 GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT • Étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Ne pas dépasser la capacité nominale. • Utiliser uniquement sur des surfaces plates et dures. • Dispositif de levage seulement. Immédiatement après la levée, soutenir le véhicule avec des moyens appropriés.
Page 7
REF. 53725 ment d’huiles peux causer de graves dommages internes au cric. Ajouter: avec le piston en bas complètement, et le cric sur un sol plat, retirez le bouchon de rem- plissage. Ajouter si le niveau a été plus de 12,7 mm (1/2 “) en dessous de l’écart.
REF. 53725 BEDIENUNGSANLEITUNG VORBEHALT • Study, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes. • Die Tragfähigkeit nicht überschreiten. • Verwenden Sie nur auf harten, ebenen Flächen. • Hebe einzige Gerät. Unmittelbar nach dem Abheben, unterstützt das Fahrzeug mit geeigneten Mitteln.
Page 9
REF. 53725 Ölen zu schweren Schäden im Inneren der wagenheber. Anzahl: guter Kolben und die wagenheber sich auf flachem Boden, entfernen Sie den Tankdeckel. Fügen Sie, wenn das Niveau unter die Lücke seit mehr als 12,7 mm (1/2 “). Ersetzen Sie: Sie müssen das Öl mindestens einmal im Jahr zu ersetzen. Ablaufen, entfernen Sie die Kappe und Entlüftungsventil.
REF. 53725 MANUALE D’USO AVVERTIMENTO • Studio, comprendere e seguire tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. • Non superare la capacità nominale. • Utilizzare solo su superfici piane dure. • Dispositivo di sollevamento solo. Subito dopo il sollevamento, sostenere il veicolo con mezzi adeguati.
Page 11
REF. 53725 Aggiungi: essere buono pistone e il martinetto giù su un terreno pianeggiante, togliere il tappo del serbatoio. Aggiungi se il livello è stato più di 12,7 millimetri (1/2 “) sotto il gap. Sostituisci: è necessario sostituire l’olio, almeno una volta l’anno. Per scaricare, rimuovere il tappo e valvola di sfiato.
REF. 53725 MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIA • Estudo, entender e seguir todas as instruções antes de operar o aparelho. • Não exceda a capacidade nominal. • Use somente em superfícies planas duras. • Levantamento único dispositivo. Imediatamente depois de levantar, apoiar o veículo com meios adequados.
Page 13
REF. 53725 graves para o macaco. Adicionar: ser bom pistão e do macaco para baixo na terra lisa, retire a tampa de enchimento. Adicionar se o nível tem sido mais de 12,7 milímetros (1/2 “) abaixo da lacuna. Substituir: você deve substituir o petróleo, pelo menos uma vez por ano. Para drenar, retire a tampa e válvula de alívio.
REF. 53725 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI AVERTISMENT • Citește, înțelege și respectă toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest aparat. • Nu depășiți capacitatea nominală. • Folosiți-l doar pe suprafețe dure și plate. • Dispozitiv numai de ridicare. Imediat după ridicare, susțineți vehiculul cu mijloace adecvate.
Page 15
REF. 53725 Adaugă: Fiind pistonul bine coborât și cricul pe teren plat, scoateți capacul de umplere cu ulei. Adăugați ulei dacă nivelul a coborât mai jos de 12,7mm (1/2”). Înlocuiți: Trebuie să înlocuiți uleiul cel puțin o dată pe an. Pentru golire, scoateți capacul și supapa de eliberare.
Page 16
REF. 53725 INSTRUCTIEHANDLEIDING LET OP • Studeer, begrijp en volg alle instructies voor gebruik van dit apparaat; • Overschrijd niet de maximale hefcapaciteit; • Werk alleen op stevige en platte oppervlakken; • Dit toestel mag alleen worden gebruikt als een hefinrichting. Onmiddellijk na het opheffen on- dersteun de voertuig met behulp van assteunen;...
Page 17
REF. 53725 Bijvullen: plaats de zuiger en de jack op een vlakke ondergrond, verwijder de vuldop. Vul olie bij als het verschil tussen het werkelijke en het vereiste niveau groter is dan 12,7 mm (1/2”). Verversen: de olie moet minstens één keer per jaar worden ververst. Om de olie af te tappen, verwi- jdert u het deksel en opent u de uitlaatklep, en let op dat er geen vuil in het systeem komt.
REF. 53725 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS FIGYELMEZTETÉS • Figyelmesen tanulmányozza, értelmezze és szigorúan kövesse az utasításokat az eszköz hasz- nálata előtt; • Soha ne lépje túl az eszköz maximális kapacitását; • Az eszközt kizárólag stabil és egyenletes felületeken működtesse; • Ez a mechanizmus kizárólag emelésre szolgál. A járművet a kívánt magasságra emelve azon- nal helyezze el alá...
Page 19
REF. 53725 Fontos: Az olaj feltöltésekor vagy cseréjekor ügyeljen arra, hogy magas minőségű hidrauli- kaolajat használjon. Ne keverje össze a különböző típusú olajat. Ne töltsön be fékfolyadékot, alko- holt, glicerint, motoröblítőket vagy fáradt olajat. E követelmények figyelmen kívül hagyása komoly károkat okozhat a hidraulikus emelőbak belső...
REF. 53725 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Изучите, поймите и соблюдайте все инструкции, прежде чем приступить к работе с устройством; • Не превышайте максимальную грузоподъемность; • Работайте только на прочных и ровных поверхностях; • Данный механизм предназначен исключительно для поднятия. Подняв транспортное...
Page 21
REF. 53725 Важно: во время долива или замены масла обязательно используйте высококачественной масло для гидравлических домкратов. Не смешивайте масло разных типов. Не заливайте тормозную жидкость, спирт, глицерин, промывочное моторное или отработанное масло. Игнорирование данных требований может привести к серьезным повреждениям внутренних...
REF. 53725 INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE • Przestudiuj, zrozum i przestrzegaj wszystkich instrukcji zanim zaczniesz używać urządzenie; • Nie przekraczaj maksymalnej nośności; • Pracuj tylko na mocnych i równych powierzchniach; • Ten mechanizm jest przeznaczony wyłącznie do podnoszenia. Po podniesieniu pojazdu na wy- maganą...
Page 23
REF. 53725 Uzupełnienie: zamontuj tłok i podnośnik na płaskiej podstawie, zdejmij pokrywę otworu. Dodaj olej, jeśli różnica pomiędzy rzeczywistym a wymaganym poziomem przekracza 12,7 mm (1/2 “). Wymiana: olej należy wymieniać co najmniej raz w roku. Aby spuścić olej, zdejmij pokrywę i otwórz zawór wylotowy, uważając, aby brud nie dostał...
Need help?
Do you have a question about the 53725 and is the answer not in the manual?
Questions and answers