Download Print this page

JBM 54516 Instruction Manual

20/40 ton telescopic hydraulic trolley jack

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
54516
GATO HIDRÁULICO CARRETILLA TELESCOPICO 20/40 TON .......................................... 2
20/40 TON TELESCOPIC HYDRAULIC TROLLEY JACK ................................................. 6
CRIC HYDRAULIQUE TÉLESCOPIQUE ROULANT DE 20/40 TONNES .............................. 10
20/40 T TONNEN HYDRAULISCHER TELESKOPWAGENHEBER ...................................... 14
CRIC IDRAULICO A CARRELLO TELESCOPICO 20/40 TON ........................................... 18
MACACO JACARÉ HIDRÁULICO TELESCÓPICO PARA 20/40 TONELADAS ................. 22
CRIC HIDRAULIC TELESCOPIC CU CĂRUCIOR DE 20/40 TONE .................................... 26
20/40 TON UITSCHUIFBARE HYDRAULISCHE TROLLEY-KRIK ........................................ 30
20/40 TONNÁS TELESZKÓPOS HIDRAULIKUS KOCSIEMELŐ ................................................ 34
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДОМКРАТ 20/40 ТОНН ............................. 38
TELESKOPOWY HYDRAULICZNY PODNOŚNIK WÓZKOWY 20/40 TON ....................... 42

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 54516 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JBM 54516

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  54516 GATO HIDRÁULICO CARRETILLA TELESCOPICO 20/40 TON .......... 2 20/40 TON TELESCOPIC HYDRAULIC TROLLEY JACK .......... 6 CRIC HYDRAULIQUE TÉLESCOPIQUE ROULANT DE 20/40 TONNES ...... 10 20/40 T TONNEN HYDRAULISCHER TELESKOPWAGENHEBER ........ 14 CRIC IDRAULICO A CARRELLO TELESCOPICO 20/40 TON ........... 18 MACACO JACARÉ HIDRÁULICO TELESCÓPICO PARA 20/40 TONELADAS .... 22 CRIC HIDRAULIC TELESCOPIC CU CĂRUCIOR DE 20/40 TONE ........ 26 20/40 TON UITSCHUIFBARE HYDRAULISCHE TROLLEY-KRIK ........ 30 20/40 TONNÁS TELESZKÓPOS HIDRAULIKUS KOCSIEMELŐ .......... 34 ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДОМКРАТ 20/40 ТОНН ...... 38 TELESKOPOWY HYDRAULICZNY PODNOŚNIK WÓZKOWY 20/40 TON ....... 42...
  • Page 2: Presentación Del Producto

    REF.54516 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Mantenga el gato limpio en todo momento. Cuando no se utilice el gato, deje la válvula Este gato neumático está indicado para le- abierta y desconecte la manguera de aire. vantamientos de maquinaria pesada. Dispo- Utilice el gato en temperaturas de trabajo ne de dos alturas, el primer pistón se levanta a...
  • Page 3: Montaje

    REF.54516 el sistema. Si el gato se ha expuesto a lluvia, 5 – Comprueba la colocación del gato. La arena, nieve o gravilla debe limpiarse antes de carga debe permanecer bien asentada en el utilizarse. gato. Evite obstrucciones en la rueda como...
  • Page 4 REF.54516 LISTADO DE INCIDENCIAS Incidencia Causa Solución El gato no se levanta Válvula de control en mala posición Mover el control de válvula a posición “UP” Nivel de aceite bajo o inexistente Cargue y purgue el circuito de aceire Carga exesiva Use el equipo adecuado Válvula de suministro o derivación en...
  • Page 5: Listado De Partes

    REF.54516 LISTADO DE PARTES  · 5 ·...
  • Page 6: Safety Instructions

    REF.54516 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION equipment failure. Do not move or dolly the vehicle while on the jack This pneumatic jack is intended for lifting hea- Always wear safety glasses and/or other pro- vy machinery. It has two heights: the first piston...
  • Page 7: Operation

    REF.54516 OPERATION 1. Store the jack with pistons completely re- tracted, in a well-protected area where it will 1. Verify the control level is in the neutral po- not be exposed to corrosive vapors, abrasive sition. dust, or any other harmful elements.
  • Page 8: Troubleshooting

    REF.54516 TROUBLE SHOOTING Trouble Cause Solution Jack does not lift 1. Control valve in wrong position. 1. Move control valve to UP position. 2. Low/no oil in reservoir. 2. Fill with oil and bleed system. 3. Load is above capacity of jack.
  • Page 9 REF.54516 PARTS LIST (EXPLODEDE VIEW) · 9 ·...
  • Page 10: Présentation Du Produit

    REF.54516 GUIDE D’UTILISATION PRÉSENTATION DU PRODUIT mécaniquement. Ne travaillez jamais sous ou autour d’une charge uniquement soutenue Ce cric pneumatique est destiné au levage par des significations hydrauliques. de machines lourdes. Il possède deux hau- Ne placez jamais de charges déséquilibrées teurs : le premier piston se lève à une hauteur ou décentrées sur la sellette du cric.
  • Page 11: Entretien

    REF.54516 3. Connectez le tuyau d’air rouge de la poig- tons doivent réagir en douceur. Si ce n’est pas née au coupleur de tuyau avec l’extrémité le cas, répétez les étapes 1 à 3. rouge, et le tuyau bleu au coupleur avec l’ex- trémité...
  • Page 12: Dépannage

    REF.54516 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le cric ne se soulève 1. La valve de contrôle est dans la 1. Mettez la valve de commande en posi- mauvaise position. tion HAUT. 2. Manque d’huile dans le réservoir. 2. Remplissez d’huile et purgez le système.
  • Page 13 REF.54516 LISTE DES PIÈCES (VUE ÉCLATÉE) · 13 ·...
  • Page 14: Technische Daten

    REF.54516 BEDIENUNGSANLEITUNG positioniert ist, muss sie mechanisch gestützt PRODUKTPRÄSENTATION werden. Arbeiten Sie nie unter oder in der Nähe von Lasten, die ausschließlich mit hydraulis- Dieser pneumatische Wagenheber ist für das chen Mitteln gestützt werden. Heben schwerer Maschinen gedacht. Er verfü- Belasten Sie den Wagenhebersattel niemals gt über zwei Höhen: Der erste Kolben lässt sich...
  • Page 15: Betrieb

    REF.54516 2. Schrauben Sie die Räder vom Wagenheber nige Sekunden. ab und montieren Sie die Griffgabel zwischen 2. Bewegen Sie den Steuerhebel in die UP (HO- den Rädern und dem Wagenheberkörper mit CH)-Position, um den lastfreien Hebezyklus Schrauben und Unterlegscheiben.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    REF.54516 FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Der Wagenheber 1. Steuerventil in falscher Position. 1. Stellen Sie das Steuerventil auf die Posi- hebt nicht 2. Wenig/kein Öl im Tank. tion UP (HOCH). 3. Last liegt über der Kapazität des 2. Füllen Sie Öl ein und entlüften Sie das Wagenhebers.
  • Page 17 REF.54516 TEILELISTE (EXPLOSIONSZEICHNUNG) · 17 ·...
  • Page 18: Manuale Di Istruzioni

    REF.54516 MANUALE DI ISTRUZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Non caricare mai carichi sbilanciati o decen- trati sulla sella del cric. Non utilizzare adat- Questo cric pneumatico è destinato al solle- tatori o estensori di sella tra la sella di solle- vamento di macchinari pesanti. Dispone di vamento di serie e il carico.
  • Page 19: Funzionamento

    REF.54516 FUNZIONAMENTO o graniglia, deve essere pulito prima di essere utilizzato. 1. Verificare che il livello di controllo sia in posi- zione neutra. 1. Conservare il cric con i pistoni completamen- 2. Collegare l'alimentazione dell'aria dell'offici- te retratti, in un luogo ben protetto dove non na al cric.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    REF.54516 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Il cric non si solleva. 1. Valvola di controllo in posizione 1. Portare la valvola di controllo in posi- errata. zione UP. 2. Olio basso/assente nel serbatoio. 2. Riempire d'olio e spurgare il sistema. 3. Il carico è superiore alla capacità...
  • Page 21 REF.54516 DISTINTA DEI COMPONENTI (ESPLOSO) · 21 ·...
  • Page 22: Manual De Instruções

    REF.54516 MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO DO PRODUTO deve ser suportada mecanicamente. Nunca trabalhe sob ou perto de uma carga suporta- Este macaco pneumático destina-se à ele- da exclusivamente por meios hidráulicos. vação de máquinas pesadas. Tem duas altu- Nunca coloque cargas desequilibradas ou ras: o primeiro pistão eleva-se a uma altura de...
  • Page 23 REF.54516 3. Ligue a mangueira de ar vermelha do maní- sição BAIXO para recolher os pistões do ma- pulo ao acoplador de mangueira com a ex- caco. Os pistões devem reagir num movimen- tremidade vermelha e a mangueira azul ao to suave.
  • Page 24: Resolução De Problemas

    REF.54516 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução O macaco não 1. Válvula de controlo na posição 1. Mova a válvula de controlo para a levanta errada. posição CIMA. 2. Pouco ou nenhum óleo no reser- 2. Encha com óleo e purgue o sistema.
  • Page 25 REF.54516 LISTA DE PEÇAS (VISÃO DETALHADA) · 25 ·...
  • Page 26: Prezentarea Produsului

    REF.54516 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI sau în jurul unei sarcini susținute exclusiv de mijloace hidraulice. Acest cric pneumatic este destinat ridicării Nu plasați niciodată sarcini dezechilibrate sau mașinilor grele. Este prevăzut cu două setări descentrate pe placa de contact a cricului. Nu pe înălțime: primul piston se ridică...
  • Page 27 REF.54516 4. Deschideți supapa cu bilă (piesa nr. 23) prin ÎNTREȚINERE rotirea butonului în sens invers acelor de cea- sornic. IMPORTANT: Principala cauză unică de de- fectare a unităților hidraulice este murdăria. OPERARE Păstrați cricul de service curat și bine lubrifiat pentru a preveni pătrunderea de corpuri străi-...
  • Page 28 REF.54516 DEPANARE Problema Cauza Rezolvarea Cricul nu ridică 1. Supapa de control în poziție 1. Mutați supapa de control în poziția UP. greșită. 2. Umpleți cu ulei și goliți sistemul. 2. Nivel scăzut/lipsă ulei în rezervor. 3. Utilizați echipamentul corect.
  • Page 29 REF.54516 LISTA DE PIESE (VEDERE EXTINSĂ) · 29 ·...
  • Page 30: Technische Specificaties

    REF.54516 GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTPRESENTATIE ddelen wordt ondersteund. Plaats nooit onevenwichtige of niet-gecen- Deze pneumatische krik is bedoeld voor het treerde lasten op het krikzadel. Gebruik geen heffen van zware machines. Deze krik heeft zadeladapters of zadelverlengers tussen het twee hoogtes: de eerste zuiger gaat omhoog hefzadel en de last.
  • Page 31 REF.54516 3. Sluit de rode luchtslang in het handvat aan op de slangkoppeling met het rode slangui- ONDERHOUD teinde, en de blauwe op de koppeling met het blauwe uiteinde. BELANGRIJK: De grootste oorzaak van sto- 4. Open de kogelkraan (onderdeelnr. 23) door ringen in hydraulische units is vuil.
  • Page 32 REF.54516 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Krik gaat niet omhoog 1. Regelklep in verkeerde stand. 1. Zet de regelklep in de OMHOOG-positie. 2. Weinig/geen olie in het reservoir. 2. Vul met olie en ontlucht het systeem. 3. De belasting is groter dan de 3.
  • Page 33 REF.54516 ONDERDELENLIJST (GEDETAILLEERD AANZICHT) · 33 ·...
  • Page 34: Használati Útmutató

    REF.54516 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TERMÉK BEMUTATÁSA körül. Soha ne helyezzen kiegyensúlyozatlan ter- Ez a pneumatikus emelő nehéz gépek emelé- het az emelőnyeregre. Ne használjon nyere- sére szolgál. Két magassággal működik: az gadaptereket vagy nyereghosszabbítókat az első dugattyú 227 mm magasságig emel és le- emelőnyereg és a teher között.
  • Page 35 REF.54516 4. Nyissa ki a golyóscsapot (23. alkatrész) a sát a rendszerbe. Ha az emelőt eső, hó, homok gomb elfordításával az óramutató járásával vagy szennyeződés érte, használat előtt meg ellentétes irányba. kell tisztítani. HASZNÁLAT 1. Tárolja az emelőt teljesen behúzott duga- 1.
  • Page 36 REF.54516 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megoldás Az emelő nem emel 1. A vezérlőkar rossz helyzetben van. 1. Állítsa a vezérlőkart FELFELÉ. 2. Kevés/nincs olaj a tartályban. 2. Töltse fel olajjal és eressze le a rendszert. 3. A terhelés meghaladja az emelő 3. Használja a megfelelő felszerelést.
  • Page 37 REF.54516 ALKATRÉSZJEGYZÉK (ROBBANTOTT ÁBRA) · 37 ·...
  • Page 38: Правила Техники Безопасности

    REF.54516 ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОДУКТА Категорически запрещается работать под грузом или вблизи него, если в поднятом состоянии ему Описываемый пневматический домкрат служат опорой исключительно гидравлические предназначен для подъема тяжелого средства. оборудования. Он имеет две высоты подъема: Категорически запрещается устанавливать первый поршень поднимается на высоту 227 мм с...
  • Page 39 REF.54516 3. Подключите красный воздушный шланг 3. Переместите рычаг управления в НИЖНЕЕ в дышле к соединителю шланга с красным положение для втягивание поршней концом шланга, а синий — к соединителю с домкрата. Поршни должны перемещаться синим концом. плавно. Если это не так, повторите действия...
  • Page 40: Поиск И Устранение Неисправностей

    REF.54516 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Домкрат не 1. Клапан управления в 1. Переместите клапан управления в осуществляет несоответствующем положении. ВЕРХНЕЕ положение. подъем 2. Низкий уровень/отсутствие 2. Залейте масло и удалите воздух из масла в резервуаре. системы. 3. Вес груза превышает...
  • Page 41 REF.54516 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ (ТРЕХМЕРНОЕ ПОКОМПОНЕНТНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ) · 41 ·...
  • Page 42: Instrukcja Obsługi

    REF.54516 INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTACJA PRODUKTU ładunku należy go podeprzeć mechanicznie. Nigdy nie należy pracować pod lub wokół ła- Ten podnośnik pneumatyczny jest przeznac- dunku podtrzymywanego wyłącznie hydrau- zony do podnoszenia ciężkich maszyn. Posia- licznie. da dwa ustawienia wysokości: pierwszy tłok Nigdy nie umieszczać niewyważonych lub podnosi do wysokości 227 mm, z maksymalnym...
  • Page 43 REF.54516 3. Podłączyć czerwony przewód powietrza w KONSERWACJA uchwycie do złączki z czerwoną końcówką pr- zewodu, a niebieski przewód do złączki z nie- WAŻNE: Największą przyczyną awarii układów bieską końcówką. hydraulicznych jest brud. Podnośnik serwisowy 4. Otworzyć zawór kulowy (część nr 23), obra- należy utrzymywać...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    REF.54516 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Podnośnik nie podnosi 1. Zawór sterujący w niewłaściwym 1. Ustawić zawór sterujący w pozycji położeniu. GÓRNEJ. 2. Niski poziom / brak oleju w zbior- 2. Napełnić olejem i odpowietrzyć układ. niku. 3. Użyć właściwego sprzętu.
  • Page 45 REF.54516 WYKAZ CZĘŚCI (RYSUNEK ZŁOŻENIOWY) · 45 ·...
  • Page 46 REF.54516 54516 www.jbmcamp.com JBM CAMPLLONG, S.L.U. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437 · 46 ·...