INOXPAN Pando User And Installation Manual

Decorative cooker hoods
Hide thumbs Also See for Pando:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 158

Quick Links

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la
Quality Management Syst
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
(*) Certificación de Producto SGS
UNE-EN 60335
www.pando.es
CAMPANAS DECORATIVAS
EXAUSTOR DECORATIVO
rtification
Calidad
em
Manual de usuario e instalación.
Certificado de Garantía.
Manual de utilizador e instalação.
Certificado de Garantía.
660066400003_ES-PT V22.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pando and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for INOXPAN Pando

  • Page 1 ES20/208675 Manual de usuario e instalación. Sistema de Gestión de la Calidad Certificado de Garantía. Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 Manual de utilizador e instalação. (*) Certificación de Producto SGS Certificado de Garantía. UNE-EN 60335 www.pando.es 660066400003_ES-PT V22.2...
  • Page 3 INOXPAN S.L. ES - 3...
  • Page 4 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Page 5: Table Of Contents

    INOXPAN S.L. ES - 5 INDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................6 2. RECOMENDACIONES A TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN ....10 3. INSTALACIÓN CONDUCTO SEC System (Incluido solo en versiones SEC) ...... 14 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA (Reservado exclusivamente a profesionales cualificados) ..15 5.
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    ES - 6 INOXPAN S.L. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 7 - Pando no ofrecerá ninguna garantía por las consecuencias y daños, derivados de una inadecuada instalación o mal uso del aparato. - No trate de modificar nunca las características de este aparato, ello constituye un peligro y anula automáticamente la garantía del fabricante.
  • Page 8 ES - 8 INOXPAN S.L. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Atención! durante el funcionamiento simultáneo de una campana con “sistema aspirante”, y un sistema de calefacción dependiente del aire ambiente (estufas de gas, aceite, carbón, chimenea, etc...), se debe prestar muchísima atención a que la campana no absorba parte del...
  • Page 9 INOXPAN S.L. ES - 9 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - La campana es un electrodoméstico para uso de extracción de humos, no puede ser utilizada como elemento de soporte de objetos o utensilios. - No se debe cocinar alimentos directamente sobre la llama, o hacer funcionar los...
  • Page 10: Recomendaciones A Tener En Cuenta Antes De La Instalación

    Se ha de tener en cuenta y prever que la campana y periféricos han de tener un fácil y seguro acceso para posibles tareas de mantenimiento o reparación del servicio técnico oficial Pando (SAT). La garantía NO cubrirá los costes y medios necesarios para el acceso a un producto que no cumpla estas condiciones.
  • Page 11 Pando. Consulte con el fabricante o el comercio si su modelo es compatible con esta opción.
  • Page 12 ES - 12 INOXPAN S.L. 2. RECOMENDACIONES A TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN (b) Si la reducción no aconsejada, es muy pronunciada, no lo haga de golpe, haga reducciones parciales, por ejemplo, para pasar de Ø150mm a Ø120mm, reduzca primero de Ø150 a Ø135, ponga un tramo recto de 0.5-1m de Ø135 y luego la segunda reducción de Ø135 a Ø120mm.
  • Page 13 INOXPAN S.L. ES - 13 2. RECOMENDACIONES A TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN H. Para una instalación insonorizada recomendamos usar como material para el conducto de evacuación de humos, nuestro tubo especial S.E.C. System. Consulte con su comercio.
  • Page 14: Instalación Conducto Sec System (Incluido Solo En Versiones Sec)

    ES - 14 INOXPAN S.L. 2. RECOMENDACIONES A TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN d) VENTILACION Y CORRIENTES: toda instalación de campana tiene que tener una entrada de admisión de aire continua que como mínimo sea igual al diámetro de salida del motor, preferiblemente puesta en frente de la campana y precaución con otras entradas de aire que puedan originar corrientes de aire perjudicando...
  • Page 15: Conexión Eléctrica (Reservado Exclusivamente A Profesionales Cualificados)

    (hasta una longitud de 25 metros.). La Campana Extractora debe estar conectada “siempre” a una instalación provista de una buena “toma de tierra”. Pando declina toda responsabilidad ante el incumplimiento de esta norma (excepto los aparatos de Clase II, indicados con este símbolo Interpretación hilos de alimentación:...
  • Page 16: Instalación Motor Exterior, Tejado O Mural (Según Versiones)

    Si la ubicación del motor presenta riesgos para las personas o no hay un registro accesible al mismo, Pando se reserva el derecho de no actuación, hasta que las condiciones sean las adecuadas para la seguridad y acceso del S.A.T.
  • Page 17 INOXPAN S.L. ES - 17 5. INSTALACIÓN MOTOR EXTERIOR, TEJADO O MURAL (Según versiones) 5.2. MOTOR EXTERIOR DE TEJADO: 5.3. MOTOR MURAL DE FACHADA:...
  • Page 18: Características Motor Y Conducto De Evacuación Según Versión

    V1250 ECO variar sensiblemente. INT/EXT *h V1350 ECO V2200 ECO Debido a las constantes mejoras que Pando INTERMEDIOS EXTERIORES realiza en sus productos, esta información 6 *a V1200 TIPO 1 está siempre actualizada en nuestra web 10 *b (www.pando.es).
  • Page 19: Instrucciones De Uso Y Control De Mandos

    La iluminación por excelencia de última generación, con la que se pueden crear multitud de ambientes, con un amplio espectro de gama de color entre cálido y frío. La iluminación de referencia en los productos Pando. Atenuador electrónico que regula la energía que se suministra a la lámpara LED con el fin de variar la intensidad de luz que emite.
  • Page 20: Botonera Electrónica

    ES - 20 INOXPAN S.L. 7.1. BOTONERA ELECTRÓNICA LUZ PRINCIPAL O TRABAJO: Pulsando se encienden las luces principales, y pulsando de nuevo se apagan. Cuando están las luces encendidas la tecla está iluminada con intensidad. *LUZ CORTESÍA O AMBIENTE: (*Opcional según modelo y versión. Solo en modelos sin ajustes de Dimmer o Brillo.) Manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos se enciende la luz de cortesía, y...
  • Page 21 INOXPAN S.L. ES - 21 7.1.1. Pando LED. Modo Ajuste con botonera electrónica Con este tipo de botonera disponemos de 11 niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y 10 niveles de brillo o intensidad. Una vez hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
  • Page 22 3” • Desactivación Pando AIR Clean: Si esperamos las 5h del ciclo programado, el motor se para automáticamente y no se vuelve a encender. Si queremos desactivar la función antes de finalizar el ciclo de 5h solo hay que pulsar la tecla “ON/OFF”.
  • Page 23: Botonera Táctil Invisible

    INOXPAN S.L. ES - 23 7.2. BOTONERA TÁCTIL INVISIBLE PULSACIÓN BREVE ON, encendido motor en 1ª velocidad = Pulse el símbolo breve y firmemente durante 1 segundo. PULSACIÓN LARGA (mantener unos segundos) OFF, apagado motor = Pulse el símbolo extensa y firmemente durante unos 3 segundos.
  • Page 24 ES - 24 INOXPAN S.L. 7.2.1. Pando LED. Modo Ajuste con botonera Táctil Invisible. Con este tipo de botonera disponemos de 10 niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y 10 niveles de brillo o intensidad. Una vez hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
  • Page 25 3” • Desactivación Pando AIR Clean: Si esperamos las 5h del ciclo programado, el motor se para automáticamente y no se vuelve a encender. Si queremos desactivar la función antes de finalizar el ciclo de 5h solo hay que pulsar la tecla “ON/OFF”.
  • Page 26: Botonera Electrónica Con Display

    ES - 26 INOXPAN S.L. 7.3. BOTONERA ELECTRÓNICA CON DISPLAY ON/ OFF, pulsando el botón se enciende el motor en 2ª velociad, pulsando de nuevo se para. Pulsando el botón se disminuye la velocidad del motor. Display que nos indicará el nº de velocidad accionada en el motor.
  • Page 27: Botoneras Electrónica Con Intensiva 3I

    INOXPAN S.L. ES - 27 7.4. BOTONERAS ELECTRÓNICA CON INTENSIVA 3i PULSACIÓN BREVE ON, encendido motor en 1ª velocidad = Pulse el símbolo breve y firmemente durante 1 segundo. PULSACIÓN LARGA (mantener unos segundos) OFF, apagado motor = Pulse el símbolo extensa y firmemente durante unos 3 segundos.
  • Page 28: Botoneras Mecánicas

    ES - 28 INOXPAN S.L. 7.5. BOTONERAS MECÁNICAS Interruptor de encendido (1) y apagado (0) del motor. Selector de 3 velocidades: Interruptor de encendido (1) y apagado (0) de la luz (1). Velocidad mínima (2). Velocidad media (3). Velocidad máxima Piloto indicador encendido motor.
  • Page 29: Botonera Slider

    INOXPAN S.L. ES - 29 7.6. BOTONERA SLIDER Botón Función Observaciones Enciende el motor. Cuando está apagado. Habilita el apagado del motor con un Cuando está encendido. retraso de 3 minutos mientras tanto parpadea. Apaga el motor. Cuando parpadea. Enciende el motor a velocidad Baja.
  • Page 30: Mando A Distancia Touch Rf

    Definición colores del Piloto de Control en la campana: (Solo en campanas de techo). Blanco Motor encendido en 1ª y mínima velocidad. Azul claro Motor en 2ª velocidad. Azul oscuro Motor en 3ª velocidad. Rojo Motor en 4ª y máxima velocidad. Amarillo Modo de ajustes del Pando LED. (Solo modelos con Pando LED)
  • Page 31 INOXPAN S.L. ES - 31 7.7.1. Pando LED. Modo Ajuste con mando a distancia TOUCH RF. Con este tipo de mando disponemos de 11 niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y 10 niveles de brillo o intensidad. Una vez hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
  • Page 32 Blanco • Desactivación Pando AIR Clean: Si esperamos las 5h del ciclo programado, el motor se para automáticamente y no se vuelve a encender. Si queremos desactivar la función antes de finalizar el ciclo de 5h solo hay que pulsar la tecla “ON/OFF”.
  • Page 33 Pando TOUCH RF, en estos casos la campana dispondrá oculto bajo el panel o detrás de los filtros, un interruptor de apagado de emergencia.
  • Page 34 ES - 34 INOXPAN S.L. 7.7.4. Manual de ajuste y calibración Mando a Distancia TOUCH RF (*sólo en caso necesario, ya viene sincronizada de fábrica): SINCRONIZACIÓN CONTROL REMOTO Conectar la campana a la red eléctrica o poner en ON el interruptor de la campana, opcional bajo filtros o panel.
  • Page 35 INOXPAN S.L. ES - 35 7.7.4. Manual de ajuste y calibración Mando a Distancia TOUCH RF. S.I.A. Safety - APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO (5h) La campana dispone de un sistema de apagado automático de seguridad para evitar que se quede encendida largos periodos de tiempo, debido a un involuntario u olvido de haberla dejado encendida.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    2. Con un paño suave y escurrido, hacer enjuague con agua limpia de calidad y fría. 3. Secar con un paño suave y limpio, no dejar partes o depósitos en juntas sin secar. 4. Aplicar “Limpiador Abrillantador y Protector” de Inox Pando con un paño limpio y suave, o papel de cocina blanco y suave.
  • Page 37 INOXPAN S.L. ES - 37 8.1. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CAMPANA CAMPANAS ESMALTADAS El esmaltado de las campanas está realizado con sistema epoxi y cocción a 200º. Su dureza es excepcional, lo mismo que su durabilidad. No obstante, dependiendo de los productos que utilicemos para su limpieza y mantenimiento, podemos mermar considerablemente sus cualidades.
  • Page 38 Por último, secamos la campana y a continuación aplicamos el “Limpiador de Acero Inox Pando” para igualar los distintos brillos o sombras que hayan podido quedar después de la limpieza, dando de esta forma un acabado homogéneo y perfecto.
  • Page 39: Limpieza Y Mantenimiento Filtros

    INOXPAN S.L. ES - 39 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE ALUMINIO E INOXIDABLES Para extraer el filtro metálico antigrasa ver el manual de instalación donde se detalla específicamente el del modelo, sólo debe actuar en la manilla “A” o “B” hasta hacerlo salir por la guía delantera; entonces, incline ligeramente el filtro hacia abajo y, hágalo salir por la guía trasera.
  • Page 40 ES - 40 INOXPAN S.L. 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE LABERINTO INOX El desmontaje del filtro laberinto se hace según modelo o versión de diferentes formas, consultar el manual de instalación adjunto en la campana. La forma de realizar la limpieza puede ser a mano o en el lavavajillas, es la misma que la que se hace en los filtros metálicos, ver procedimiento y advertencias detallados en página 39 del manual.
  • Page 41 INOXPAN S.L. ES - 41 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO (Opcional según versión, para campanas en modo Filtrante) La recirculación o reciclaje del aire extraído por una campana extractora de humos, se realiza a través de unos filtros especiales de carbón activado.
  • Page 42 ES - 42 INOXPAN S.L. 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO (FCA) (Opcional según versión, para campanas en modo Filtrante) 2. FILTRO FCA PLANO. Se colocan en el hueco de la bandeja FCA, no desmontar la bandeja FCA.
  • Page 43 INOXPAN S.L. ES - 43 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO CERÁMICO REACTIVABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR AE) (Opcional según versión, para campanas en modo Filtrante) No sacar los Extraer cartuchos del esqueleto con No lavar ni mojar 90´...
  • Page 44 ES - 44 INOXPAN S.L. 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO LAVABLE Y REACTIVABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCLR AE) (Opcional según versión, para campanas en modo Filtrante) Para un uso habitual de la campana, se recomienda retirar los filtros FCLR AE, lavarlos y reactivarlos aproximadamente una vez cada cada 90 horas de uso o 3 meses.
  • Page 45 INOXPAN S.L. ES - 45 8.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO LAVABLE Y REACTIVABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCLR AE) (Opcional según versión, para campanas en modo Filtrante) Para el uso normal de la campana a velocidad operativa media, el filtro de carbón FCLR AE, después de ciclos de regeneración progresiva, tiende a disminuir su capacidad para absorber olores.
  • Page 46: Mantenimiento Lámparas

    Las lámparas led originales del producto puede adquirirlas a través del servicio de asistencia técnica oficial Pando, usar otras diferentes o equivalentes a la original pueden ocasionar daños o mal funcionamiento del producto que no estarían cubiertos por la garantía del fabricante. La referencia y características de las lámparas están descritas en el manual de montaje e instalación adjunto en la bolsa de documentación de la...
  • Page 47 INOXPAN S.L. ES - 47 8.3. MANTENIMIENTO LÁMPARAS 3. LED 1.2W, 12vDC, 350mA. 4. LED 4W, 12v AC/DC, GU5.3. 5. LED 1.3W, 12vDC 110mA...
  • Page 48: Solución De Problemas

    2 minutos antes de volver a conectarlo. - Si no se ha solucionado, avisar al servicio técnico oficial Pando. La campana no funciona nada, - Revisar que la campana esté conectada a la corriente de red ni motor ni luces.
  • Page 49 - Si no se ha solucionado, avisar al servicio técnico oficial Pando. La campana vibra o hace - Revisar la instalación del conducto pues hay circunstancias que mucho ruido.
  • Page 50 Con esto evitamos gran parte de la condensación y ahorramos energía y tiempo. INOXPAN S.L. no se hace responsable del buen funcionamiento de sus productos, si estos no están conectados a una instalación con el diámetro de tubo adecuado reflejado en la tabla Ø con versión motor.
  • Page 51 10. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos. CONDICIONES GARANTIA PANDO: Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra y cubre a este contra...
  • Page 53 INOXPAN S.L. PT - 53...
  • Page 54 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Page 55 INOXPAN S.L. PT - 55 INDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....................56 2. RECOMENDAÇÕES A TER EM CONTA ANTES DA INSTALAÇÃO ........60 3. INSTALAÇÃO DA CONDUTA SEC System (incluída apenas em versões SEC) ....64 4. LIGAÇÃO ELÉTRICA (Reservado exclusivamente a profissionais qualificados) ....65 5.
  • Page 56: Instruções De Segurança

    PT - 56 INOXPAN S.L. 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento com a devida supervisão e se lhes tiver sido convenientemente ensinado a utilizar o aparelho de forma segura e dado a compreender os perigos associados.
  • Page 57 O exaustor foi fabricado para utilização doméstica normal. Não se destina a uma utilização industrial, profissional ou outras finalidades que não aquela para a qual concebido. A Pando não oferecerá qualquer garantia pelas consequências e danos resultantes de uma instalação inadequada ou utilização incorreta do aparelho.
  • Page 58 PT - 58 INOXPAN S.L. 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Durante o funcionamento simultâneo de um exaustor com “sistema de aspiração” e um sistema de aquecimento dependente do ar ambiente (aquecedores a gás, óleo, carvão, lareira, etc...), deve ter muito cuidado para que o exaustor não absorva parte do ar destinado à...
  • Page 59 INOXPAN S.L. PT - 59 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O exaustor é um eletrodoméstico para extração de fumos, não pode ser utilizado como elemento de suporte de objetos É proibido cozinhar alimentos diretamente sobre a chama ou acender o fogão a gás sem colocar os recipientes para cozinhar sobre os queimadores, uma vez que as chamas e calor que estes produzem sem um recipiente sobre os mesmos poderá...
  • Page 60: Recomendações A Ter Em Conta Antes Da Instalação

    Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na sua...
  • Page 61 O referido kit, dependendo da versão, será montado em fábrica por um instalador profissional ou pelo serviço técnico autorizado Pando. Consulte o fabricante ou o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto se o seu modelo for compatível com esta opção.
  • Page 62 PT - 62 INOXPAN S.L. 2. RECOMENDAÇÕES A TER EM CONTA ANTES DA INSTALAÇÃO Se a redução não for aconselhada, for muito acentuada, não a faça de uma só vez. Faça re- duções parciais, por exemplo, para passar de Ø150 mm para Ø120 mm, reduza primeiro de Ø150 para Ø135, coloque uma secção reta de 0,5-1 m de Ø135 e, em seguida, a segunda redução de Ø135 para Ø120...
  • Page 63 INOXPAN S.L. PT - 63 2. RECOMENDAÇÕES A TER EM CONTA ANTES DA INSTALAÇÃO Para una instalação insonorizada, recomendamos como material para a conduta de evacuação de fumos, o nosso tubo especial S.E.C. System. Consulte o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
  • Page 64: Instalação Da Conduta Sec System (Incluída Apenas Em Versões Sec)

    PT - 64 INOXPAN S.L. 2. RECOMENDAÇÕES A TER EM CONTA ANTES DA INSTALAÇÃO VENTILAÇÃO E CORRENTES: toda a instalação do exaustor tem de ter uma entrada de admissão de ar contínua que, no mínimo, seja igual ao diâmetro de saída do motor, de preferência, na parte anterior do exaustor.
  • Page 65: Ligação Elétrica (Reservado Exclusivamente A Profissionais Qualificados)

    HO7RN-F de secção 3 x 1 mm (até um comprimento de 5 metros) e secção 3 x 2,5 mm (até um comprimento de 25 metros.). O exaustor deve estar “sempre” ligado a uma instalação com uma boa “tomada de terra”. A Pando recusa qualquer responsabilidade pelo incumprimento desta norma (exceto os aparelhos de Classe II, indicados com este símbolo...
  • Page 66: Instalação De Motor De Exterior, Telhado Ou Parede (Segundo As Versões)

    Pando reserva-se o direito de não efetuar a intervenção até que as condições sejam as adequadas para a segurança e acesso do SAT. Por conseguinte, recomendamos que tenha este fator em consideração para evitar problemas de...
  • Page 67 INOXPAN S.L. PT - 67 . INSTALAÇÃO DE MOTOR DE EXTERIOR, TELHADO OU PAREDE (segundo as versões) 5.2. MOTOR EXTERIOR DE TELHADO: 5.3. MOTOR DE PAREDE DE FACHADA:...
  • Page 68: Características Da Conduta De Evacuação Segundo A Versão Do Motor

    V1250 ECO características de cada exaustor. INT/EXT *h V1350 ECO V2200 ECO Devido às constantes melhorias que a Pando realiza aos seus produtos, esta EXTERIORES (teto falso) informação está sempre atualizada no 6 *a V1200 TIPO 1 nosso website (www.pando.es).
  • Page 69: Instruções De Utilização E Controlo De Comandos

    A iluminação por excelência de última geração, com a qual se podem criar uma variedade de ambientes, com um amplo espectro da gama de côr entre cálido e frío. A iluminação de referência nos produtos Pando. Regulador electrónico que administra a energía necessária à lámpara LED com o fim de variar a intensidade de luz que emite.
  • Page 70: Painel De Botões Eletrônico

    PT - 70 INOXPAN S.L. 7.1. PAINEL DE BOTÕES ELETRÔNICO LUZ PRINCIPAL OU DE FUNCIONAMENTO: Se pressionar o botão, as luzes principais irão acender-se e se o pressionar novamente, apagar-se-ão. Quando as estiverem acesas, o botão fica iluminado com uma luz intensa.
  • Page 71 INOXPAN S.L. PT - 71 7. 1.1. Pando LED modo ajuste com painéis de botões eletrônico. Com este tipo de botoneira dispomos de 11 níveis de ajuste de temperatura (ºK) ou côr, e 10 níveis de brilho e intensidade. Uma vez ajustado o modo desejado, este conservará o último ajuste confirmado.
  • Page 72 5h com 10 minutos ligado e 50 minutos desligado, a cada hora. 3” Desactivação Pando AIR Clean: Se esperamos as 5h do cíclo programado, o motor desliga-se automáticamente e não volta a ligar-se.. Se quisermos desactivar esta função antes de finalizar o ciclo de 5h só...
  • Page 73: Painel De Botões De Toque Invisível

    INOXPAN S.L. PT - 73 7.2. PAINEL DE BOTÕES DE TOQUE INVISÍVEL PRESSION CURTA: ON, liga o motor na velocidade mínima =Pressione o símbolo brevemente por 1 segundo. PRESSION LONGA(Manter alguns segundos): OFF desliga o motor= Pressione o símbolo extensivamente e firmemente por cerca de 3 segundos.
  • Page 74 PT - 74 INOXPAN S.L. 7.2.1. Pando LED. Modo Ajuste com painel de botões de toque invisível. Com este tipo de botoneira dispomos de 10 níveis de ajuste de temperatura (ºK) ou de côr, e 10 níveis de brilho e intensidade. Uma vez ajustado o modo desejado, este conservará o último ajuste registado.
  • Page 75 • Activação Pando AIR Clean: Com a chaminé desligada, premimos a tecla “Temporizador” durante 3 segundos, entretanto como indicador de activação da função, a tecla “ON/OFF” acenderá piscando, e o motor arrancará...
  • Page 76: Painel De Botões Eletrónico Com Visor

    PT - 76 INOXPAN S.L. 7.3. PAINEL DE BOTÕES ELETRÓNICO COM VISOR ON/OFF. Se o pressionar, liga o motor na 2ª velocidade e se o pressionar novamente, desliga o motor. Pressione o botão para reduzir a velocidade do motor. Visor que indicará o número da velocidade acionada no motor.
  • Page 77: Painel De Botões Eletrónico Com Intensivo 3I

    INOXPAN S.L. PT - 77 7.4. PAINEL DE BOTÕES ELETRÓNICO COM INTENSIVO 3i PRESSION CURTA: ON, liga o motor na velocidade mínima =Pressione o símbolo brevemente por 1 segundo. PRESSION LONGA(Manter alguns segundos): OFF desliga o motor= Pressione o símbolo extensivamente e firmemente por cerca de 3 segundos.
  • Page 78: Painel De Botões Mecânicos

    PT - 78 INOXPAN S.L. 7.5. PAINEL DE BOTÕES MECÂNICOS Interruptor de ligar (1) e desligar (0) o motor. Selector de 3 velocidades: Interruptor de ligar (1) e desligar (0) a luz (1). Velocidade mínima (2). Velocidade média (3). Velocidade máxima Piloto indicador de motor ligado.
  • Page 79: Painel De Botões Slider

    INOXPAN S.L. PT - 79 7.6. PAINEL DE BOTÕES SLIDER Botão Função Observações Ligue o motor. Quando está desligado. Permite desligar o motor com um atraso de Quando está ligado. 3 minutos, enquanto isso pisca. Desligue o motor. Quando pisca.
  • Page 80: Comando À Distância Touch Rf

    Definição côres do Piloto de Control na chaminé: (Só em chaminés de teto). Branco Motor ligado em 1ª , velocidade mínima. Azul claro Motor em 2ª velocidade. Azul escuro Motor em 3ª velocidade. Vermelho Motor em 4ª velocidade máxima. Amarelo Modo de ajustes de Pando LED. (Só modelos com Pando LED)
  • Page 81 INOXPAN S.L. PT - 81 7.7.1. Pando LED. Modo Ajuste com comando à distância TOUCH RF. Com este tipo de comando dispomos de 11 níveis de ajuste de temperatura (ºK) ou côr, e 10 níveis de brilho ou intensidade. Uma vez tenhamos ajustado o modo desejado, este conservará o último ajuste registado.
  • Page 82 3” Branco Desactivação Pando AIR Clean: Se esperamos as 5h do ciclo programado, o motor parará automáticamente e não voltará a ligar-se. Se quisermos desactivar esta função antes de finalizar o ciclo de 5h só há que premir a tecla “ON/OFF”.
  • Page 83 Segundo o modelo e versão da chaminé, há gamas, como as de teto e algumas especiais de parede, encastre ou ilha que não tendo botoneira física, são controladas por comando à distância Pando TOUCH RF; nestes casos a chaminé dispurá de um interruptor de emergência oculto, por baixo do painel ou detrás dos filtros.
  • Page 84 PT - 84 INOXPAN S.L. 7.7.4. Controlo de comandos à distância manual de ajuste e calibração TOUCH RF. SINCRONIZAÇÃO CONTROLE REMOTO (* somente se necessário, ele já está sincronizado da fábrica 1. Ligue Ligue o exaustor à corrente ou ligue o interruptor da exsaustor, opcional em filtros ou painel.
  • Page 85 INOXPAN S.L. PT - 85 7. 7.4. Controlo de comandos à distância manual de ajuste e calibração TOUCH RF. S.I.A. Safety - ENCERRAMENTO AUTOMÁTICO DE SEGURANÇA (5h) O exaustor dispõe de um sistema de encerramento automático de segurança para evitar que fique ligado durante longos períodos de tempo porque se esqueceu de desligá-lo.
  • Page 86: Limpeza E Manutenção

    Ao limpar uma superfície com qualquer produto novo recomendado (que não seja da marca Pando), deverá efetuar um teste numa zona pequena da superfície, discreta ou não crítica, para verificar se o acabamento resultante é semelhante ao original. O referido produto não deve conter agentes nocivos para o aço.
  • Page 87 INOXPAN S.L. PT - 87 8.1. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO EXSAUSTOR EXAUSTORES EM ESMALTE O esmalte dos exaustores é realizado com sistema epóxi e cocção a 200º. A sua dureza e durabilidade são excecionais. No entanto, dependendo dos produtos que utilizar para a sua limpeza e manutenção, pode reduzir consideravelmente as suas qualidades.
  • Page 88 Por último seque o exaustor e, em seguida, aplique o “Produto de limpeza de aço inox Pando” para uniformizar o brilho ou sombras que possam ter ficado após a limpeza, dando desta forma um acabamento homogéneo e perfeito.
  • Page 89: Limpeza E Manutenção De Filtros

    INOXPAN S.L. PT - 89 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS DE ALUMÍNIO E AÇO INOXIDÁVEL Para retirar o filtro metálico anti-gordura consulte o manual de instalação onde é indicado o procedimento para o modelo específico. Tem apenas de utilizar o puxador “A” ou “B” até que este saia pela calha anterior e, em seguida, incline ligeiramente o filtro para baixo e faça-o sair pela calha posterior.
  • Page 90 PT - 90 INOXPAN S.L. 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS TIPO LABERINTO INOX A desmontagem do filtro tipo labirinto depende do modelo ou versão e pode ser realizada de diferentes formas. Consulte o manual de instalação que acompanha o exaustor.
  • Page 91 INOXPAN S.L. PT - 91 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS DE CARVÃO ATIVO (FCA) (Opcional dependendo da versão, para exaustores em modo de filtração) A recirculação ou reciclagem do ar extraído por um exaustor é realizada através de filtros especiais de carvão ativo.
  • Page 92 PT - 92 INOXPAN S.L. 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS DE CARVÃO ATIVO (FCA) (Opcional dependendo da versão, para exaustores em modo de filtração) 2. FILTRO FCA PLANO. São colocados na cavidade do tabuleiro FCA. Não a desmonte.
  • Page 93 INOXPAN S.L. PT - 93 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS DE CARVÃO ATIVO CERÂMICO REATIVÁVEL DE ALTA EFICIÊNCIA (FCCR AE) (Opcional dependendo da versão, para exaustores em modo de filtração) Não remova os Extrato de cartuchos do esqueleto com Não lave ou...
  • Page 94 PT - 94 INOXPAN S.L. 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS DE CARVÃO ATIVO LAVÁVEL E REATIVÁVEL DA EFICIÊNCIA ELEVADA (FCLR) (Opcional dependendo da versão, para exaustores em modo de filtração) Para uma utilização habitual do exaustor, recomenda- se que retire os filtros FCLR AE, Lavá-los e reativá-los aproximadamente uma...
  • Page 95 INOXPAN S.L. PT - 95 8.2. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE FILTROS FILTROS DE CARVÃO ATIVO LAVÁVEL E REATIVÁVEL DA EFICIÊNCIA ELEVADA (FCLR) (Opcional dependendo da versão, para exaustores em modo de filtração) Para o uso normal do exaustor em média velocidade de operação, o filtro de carvão FCLR AE, após ciclos de regeneração progressiva, tende a diminuir a sua capacidade de absorção de odor.
  • Page 96: Manutenção De Lâmpadas

    LED por pessoal não autorizado. O producto original lampadas de LED pode comprar através do serviço de assistencia técnica oficial Pando, use outra que ou equivalente ao original pode causar danos ou mau funcionamiento do produto que nao seriam cobertos pela garantia do fabricante.
  • Page 97 INOXPAN S.L. PT - 97 8.3. MANUTENÇÃO DE LÂMPADAS 3. LED 1.2W, 12vDC, 350mA. 4. LED 4W, 12v AC/DC, GU5.3. 5. LED 1.3W, 12vDC 110mA...
  • Page 98: Resolução De Problemas

    2 minutos antes de o ligar novamente. - Se o problema persistir, informe o serviço técnico oficial Pando. O exaustor, o motor e as - Verifique se o exaustor está ligado à corrente elétrica, certifique-se de luzes não funcionam.
  • Page 99 Nestes casos, recomenda-se o amortecimento ou isolamento da fixação entre o exaustor e a parede ou teto, com arruelas de borracha ou silent-blocks. - Se o problema persistir, informe o serviço técnico oficial Pando. O motor não funciona. Reinicie o exaustor da seguinte forma: •...
  • Page 100 A INOXPAN S.L. não se responsabiliza pelo bom funcionamento dos seus produtos se estes não estiverem ligados a uma instalação com o diâmetro de tubo adequado referido na tabela de diâmetros da versão com motor.
  • Page 101 10. CERTIFICADO DE GARANTIA PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., agradece a escolha e a confiança depositada num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação sendo fiel às suas origens e compromisos. CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: Este aparelho dispõe de uma garantía de 3 anos a partir da data da compra e cobre este aparelho...
  • Page 102 ES - PT INOXPAN S.L. NOTAS:...
  • Page 103 INOXPAN S.L. ES - PT NOTAS:...
  • Page 104 INOXPAN S.L. ES - 55 INOXPAN S.L. Pol. Ind. El Cros Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es...
  • Page 105 UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manuel d’utilisation, et d’installation. Sistema de Gestión de la Calidad Certificat de Garantie. Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 User and installation Manual. (*) Certificación de Producto SGS Guarantee Certificate. UNE-EN 60335 www.pando.es 660066400003_FR-EN v22.2...
  • Page 107 INOXPAN S.L. FR - 3...
  • Page 108 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 109 INOXPAN S.L. FR - 5 ÍNDICE 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ....................6 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION ....... 10 3. INSTALLATION CONDUIT SEC System (Inclus uniquement dans les versions SEC) ..14 4. CONNEXION ÉLECTRIQUE (Réservée exclusivement aux professionnels qualifiés) ..15 5.
  • Page 110: Instructions De Sécurité

    FR - 6 INOXPAN S.L. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles et psychiques réduites ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances, à condition d’être sous surveillance ou d’avoir reçu la formation appropriée concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et à...
  • Page 111 à des objectifs autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. - Pando n’accordera aucune garantie suite aux conséquences et aux dommages issus d’une installation inappropriée ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil. - Ne tentez jamais de modifier les caractéristiques de cet appareil car cela constituerait un danger et annulerait automatiquement la garantie du fabricant.
  • Page 112 FR - 8 INOXPAN S.L. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Attention! Lors du fonctionnement simultané d’une hotte à « système d’aspiration » et un système de chauffage par air ambiant (des chauffages à gaz, à huile, à charbon, cheminées, etc..), vous devez faire très attention à...
  • Page 113 INOXPAN S.L. FR - 9 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - La hotte est un appareil destiné à l’extraction des fumées, elle ne peut être utilisée comme support d’objets ou d’ustensiles. - Il est interdit de faire cuire les aliments directement sur la flamme, ou de faire fonctionner des brûleurs à...
  • Page 114: Recommandations À Prendre En Compte Avant L'installation

    Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
  • Page 115 à charbon actif, ledit kit selon les versions doit être monté en usine par un installateur professionnel ou par le service technique Pando agréé. Vérifiez auprès du fabricant ou du revendeur si votre modèle est compatible avec cette option Fig.1...
  • Page 116 FR - 12 INOXPAN S.L. 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION la réduction non conseillée est très prononcée, ne la faites pas d’un coup, procédez à des réductions (b) Si partielles, par exemple, pour passer de Ø150mm à Ø120mm, réduisez en premier de Ø150 à Ø135, placez une section droite de 0.5-1m de Ø135 et ensuite la seconde réduction de Ø135 à...
  • Page 117 INOXPAN S.L. FR - 13 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION Pour une installation insonorisée, nous vous recommandons d’utiliser comme matériau pour le conduit d’évacuation des fumées, notre tube spécial S.E.C. System. Consultez votre revendeur. • DISTANCES ET TAILLE APPROPRIÉE : HAUTEUR DE POSE DE LA HOTTE : Pour des installations de hotte avec des plan de cuisson à...
  • Page 118: Installation Conduit Sec System (Inclus Uniquement Dans Les Versions Sec)

    FR - 14 INOXPAN S.L. 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION d) VENTILATION ET COURANTS D’AIR : Toute installation de hotte doit posséder une entrée d’admission d’air continue au moins égale au diamètre de la sortie du moteur, de préférence placée en face de la hotte et en faisant attention aux autres entrées d’air qui peuvent causer des courants d’air nuisant ainsi à...
  • Page 119: Connexion Électrique (Réservée Exclusivement Aux Professionnels Qualifiés)

    La Hotte aspirante doit « toujours » être connectée à une installation comportant une « prise de terre » correcte. Pando dégage toute responsabilité en cas de non respect de cette norme (sauf appareils de classe II, indiqués par ce symbole Interprétation câbles d’alimentation:...
  • Page 120: Installation Du Moteur Extérieur, Plafond Ou Mural (Selon Les Versions)

    Si l’emplacement du moteur présente des risques pour les personnes, ou s’il n’y a pas de registre accessible à celui-ci, Pando se réserve le droit de ne pas intervenir, tant que les conditions d’accès et de sécurité ne sont pas réunies pour l’intervention du S.A.V.
  • Page 121 INOXPAN S.L. FR - 17 INSTALLATION DU MOTEUR EXTÉRIEUR, PLAFOND OU MURAL (Selon les versions) 5.2. MOTEUR EXTÉRIEUR DE TOIT: 5.3. MOTEUR MURAL DE FAÇADE:...
  • Page 122: Caractéristique Du Conduit D'évacuation Selon La Version Du Moteur

    V1200 TIPO 1 Pando effectue produits, 10 *b V2000 TIPO 1 informations sont régulièrement mises à jour Moteurs EXTÉRIEURS ECO (faux plafond) sur notre site internet (www.pando.es). V1550 ECO 10 *c TIPO 1 Y 2 fiche technique comportant V2450 ECO 12 *d spécifications techniques de votre hotte ainsi...
  • Page 123: Instruction D'utilisation Et Contrôle Des Commandes

    Les fonctions spéciales communes à tous les types de commandes Pando sont détaillées ci-dessous, suivies des instructions d'utilisation de chaque modèle de commande Pando.
  • Page 124: Clavier Électronique

    FR - 20 INOXPAN S.L. 7.1. CLAVIER ÉLECTRONIQUE ÉCLAIRAGE PRINCIPAL OU DE TRAVAIL: En appuyant sur les lumières principales s'allument, et en appuyant à nouveau, elles s'éteignent. Lorsque les lumières sont allumées, la touche est brillamment éclairée. * LUMIÈRE DE COURTOISIE OU AMBIANTE: (* En option selon le modèle et la version.
  • Page 125 INOXPAN S.L. FR - 21 7.1.1. Pando LED. Modo Ajuste avec clavier électronique. Avec ce type de clavier, nous avons 11 niveaux de réglage de la température (ºK) ou de la couleur, et 10 niveaux de luminosité ou d'intensité. Une fois que nous avons défini le mode souhaité, il conservera le dernier paramètre désigné.
  • Page 126 5h avec 10 minutes d'allumage et 50 minutes d'arrêt toutes les heures. 3” Désactivation du Pando AIR Clean: Si l'on attend 5 heures le déclic programmé, le moteur s'arrête automatiquement et ne redémarre pas. Si nous voulons désactiver la fonction avant la fin du cycle de 5h, il suffit d'appuyer sur la touche «ON / OFF».
  • Page 127: Invisible Touch Keypad

    Touch, il peut échouer ou ne pas répondre correctement. 2.1. Pando LED. Modo Ajuste con botonera Táctil Invisible.Para un funcionamiento correcto, aconsejamos mantener el vidrio del Touch Control limpio y seco. Si en la parte del cristal del Touch hay suciedad, puede fallar o no responder...
  • Page 128 FR - 24 INOXPAN S.L. 7.2.1. LED Pando. Mode de réglage du bouton tactile invisible. Avec ce type de clavier, nous avons 10 niveaux de réglage de la température (ºK) ou de la couleur et 10 niveaux de luminosité ou d'intensité. Une fois que nous avons défini le mode souhaité, il conservera le dernier paramètre désigné.
  • Page 129 5h avec 10 minutes d'allumage et 50 minutes d'arrêt toutes les heures. 3” Désactivation du Pando AIR Clean: Si l'on attend 5 heures le déclic programmé, le moteur s'arrête automatiquement et ne redémarre pas. Si nous voulons désactiver la fonction avant la fin du cycle de 5h, il suffit d'appuyer sur la touche «ON / OFF».
  • Page 130: Boitier De Commande Électronique Avec Affichage

    FR - 26 INOXPAN S.L. 7.3. BOITIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC AFFICHAGE ON/ OFF, permet de mettre le moteur en fonctionnement en 2ª vitesse, si on appuie de nouveau il s ’ a r r ê t e . Permet de diminuer la vitesse du moteur.
  • Page 131: Boitier De Commande Électronique Circulaire

    INOXPAN S.L. FR - 27 7.4. BOITIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE CIRCULAIRE APPUI BRIEVEMENT: Moteur ON à la première vitesse. ON:Appuyez brièvement et fermement sur le symbole pendant 1 seconde. APPUI LARGEMENT(garder quelques secondes): Moteur OFF OFF:Appuyez longuement et fermement sur le symbole pendant environ 3 secondes.
  • Page 132: Boitiers De Commande Mécaniques

    FR - 28 INOXPAN S.L. 7.5. BOITIERS DE COMMANDE MÉCANIQUES et d’arrêt Interrupteur de mise en marche (1) du moteur. Sélecteur de 3 vitesses : Interrupteur de mise en marche (1) et. D’arrêt (0) de l’éclairage (1). Vitesse minimale (2). Vitesse moyenne (3).
  • Page 133: Boitier De Commande Slider

    INOXPAN S.L. FR - 29 7.6. BOITIER DE COMMANDE SLIDER Bouton Fonction Remarques Mise en marche du moteur Lorsque est désactivé. Activez l'arrêt du moteur avec un délai de 3 Lorsque est activé. minutes, tandis clignote. Arrête le moteur. Lorsque clignote.
  • Page 134: Télécommande Touch Rf

    BLANC Moteur bleu clair en 2ème vitesse. Bleu clair Moteur bleu foncé en 3e vitesse. Bleu foncé Moteur rouge en 4ème et vitesse maximale. Rouge Mode de réglage de la LED Pando jaune. (Uniquement les modèles avec LED Pando) Jaune...
  • Page 135 INOXPAN S.L. FR - 31 7.7.1. LED Pando. Réglez le mode avec la télécommande TOUCH RF. Avec ce type de contrôle, nous avons 11 niveaux de réglage de la température (ºK) ou de la couleur et 10 niveaux de luminosité ou d'intensité. Une fois que nous avons défini le mode souhaité, il conservera le dernier paramètre désigné.
  • Page 136 3” Blanc Désactivation du Pando AIR Clean: Si l'on attend 5 heures le déclic programmé, le moteur s'arrête automatiquement et ne redémarre pas. Si nous voulons désactiver la fonction avant la fin du cycle de 5h, il suffit d'appuyer sur la touche «ON / OFF».
  • Page 137 îlot qui ne disposent pas de clavier de contrôle physique, elles sont donc contrôlées à partir de la télécommande Pando TOUCH RF, en Dans ces cas, la hotte aura un interrupteur d'arrêt d'urgence caché sous le panneau ou derrière les filtres.
  • Page 138 FR - 34 INOXPAN S.L. 7.7.4. Manuel de réglage et d'étalonnage Télécommande TOUCH RF. SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (* uniquement si nécessaire, elle est déjà synchronisée en usine) Connectez la hotte au secteur ou activez l'interrupteur de la hotte, en option sous les filtres ou le panneau.
  • Page 139 INOXPAN S.L. FR - 35 7.7.4 Manuel de réglage et d'étalonnage Télécommande TOUCH RF. S.I.A. Sécurité - ARRÊT DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE (5h) La hotte dispose d'un système d'arrêt automatique de sécurité pour l'empêcher de rester allumée pendant de longues périodes, en raison d'un manque involontaire ou d'un oubli de l'avoir laissée allumée.
  • Page 140: Nettoyage Et Entretien

    Nous conseillons que ces travaux soient effectués par du personnel qualifié agréé ou par le service technique officiel Pando car en fonction du modèle, l’accès est compliqué ou bien il peut y avoir des risques de blessures ou de dommages matériels, consulter au préalable le fabricant. Cette opération d’entretien n’est pas couverte par la garantie.
  • Page 141 INOXPAN S.L. FR - 37 8.1. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE HOTTES ÉMAILLÉES L’émail des hottes est réalisé à partir du système époxy et par cuisson à 200º. Sa dureté ainsi que sa durabilité sont exceptionnelles. Toutefois, en fonction des produits que l’on utilise pour le nettoyage et l’entretien, on peut diminuer considérablement ses qualités.
  • Page 142 à un début d’oxydation. En dernier lieu, sécher la hotte et ensuite appliquer le « Nettoyant pour Acier Inox Pando » pour correspondre aux différents reflets ou es ombres qui pourraient subsister après le nettoyage, apportant ainsi une finition homogène et parfaite.
  • Page 143: Nettoyage Et Entretien Des Filtres

    INOXPAN S.L. FR - 39 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRES EN ALUMINIUM ET INOXYDABLES Pour retirer le filtre métallique anti-graisse voir le manuel d’installation qui détaille précisément le modèle, il suffit de tirer la poignée « A » ou « B » jusqu’à ce que le libérer de sa glissière avant ; puis inclinez légèrement le filtre vers le bas et faites-le sortir de la glissière.
  • Page 144 FR - 40 INOXPAN S.L. 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTROS LABYRINTHE INOX Le démontage du filtre labyrinthe s’effectue selon le modèle ou la version des différentes formes, consulter le manuel d’installation joint dans la hotte. Le mode de nettoyage peut être soit à la main ou au lave-vaisselle, il est le même que celui que l’on effectue pour les filtres métalliques, voir la procédure détaillée et les avertissements sur la page 39 du Manual.
  • Page 145 INOXPAN S.L. FR - 41 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRES À CHARBON ACTIF (FCA) (En option selon la version, pour hottes en mode Filtrant) La recirculation ou le recyclage de l’air extrait par une hotte aspirante de fumées se fait à travers des filtres à...
  • Page 146 FR - 42 INOXPAN S.L. 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRES À CHARBON ACTIF (FCA) (En option selon la version, pour hottes en mode Filtrant) 2. FILTRE FCA PLAT. Ils sont placés dans le creux du plateau FCA, ne pas démonter le plateau FCA.
  • Page 147 INOXPAN S.L. FR - 43 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE (FCCR AE) (En option selon la version, pour les hottes en mode filtrante) Ne retirez pas Extrait squelette les cartouches avec cartouches Four 180 º...
  • Page 148 FR - 44 INOXPAN S.L. 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE (FCLR AE) (En option selon la version, pour les hottes en mode filtrante) Pour une utilisation régulière de la hotte, il est recommandé...
  • Page 149 INOXPAN S.L. FR - 45 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE (FCCR AE) (En option selon la version, pour les hottes en mode filtrante) Pour une utilisation normale de la hotte à vitesse de fonctionnement moyenne, le filtre à charbon FCLR AE, après les cycles de régénération progressive, tend à...
  • Page 150: Entretien Des Lampes

    à LED par du personnel non autorisé. Le produit original lampes à LED peuvent acheter à travers le service d’assistance technique officielle Pando, utiliser autre que ou èquivalent à l’original peut causer des dommages ou un mauvais fonctionnament du produit qui ne serait pas couvert par la garantie du fabricant.
  • Page 151 INOXPAN S.L. FR - 47 8.3. ENTRETIEN DES LAMPES 3. LED 1.2W, 12vDC, 350mA. 4. LED 4W, 12v AC/DC, GU5.3. 5. LED 1.3W, 12vDC 110mA...
  • Page 152: Solution De Problèmes

    - Procédez à une synchronisation de la télécommande avec la hotte en suivent le manuel de la télécommande. - Si cela n’a pas résolu le problème, avertir le service technique officiel Pando. voyants - Vérifier que la lampe est bien connectée et qu’elle est en bon état.
  • Page 153 à la section changement de code et synchronisation. - Si cela n’a pas résolu le problème, avertir le service technique officiel Pando. - Vérifiez l’installation du conduit car certaines circonstances peuvent augmenter La hotte fait beaucoup...
  • Page 154 éviter les déversements. Avec cela, nous évitons une grande partie de la condensation et économisons de l'énergie et du temps. INOXPAN S.L. Décline toute responsabilité quand au bon fonctionnement de ses produits, s’ils ne sont pas connectés à une installation disposant d’un diamètre de tube approprié indiqué sur le tableau Ø...
  • Page 155 10. CERTIFICAT DE GARANTIE PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., vous remercie pour choisir un produit PANDO et pour la confiance déposée en notre marque qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation en restant fidèle à ses origines et ses engagements.
  • Page 157 INOXPAN S.L. EN - 53...
  • Page 158 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 159 7.4. ELECTRONIC PANEL WITH INTENSIVE 3i ..................77 7.5. MECHANICAL BUTTON PANEL ....................... 78 7.6. SLIDER PANEL ..........................79 7.7. Pando REMOTE CONTROL TOUCH RF ................... 80 8. CLEANING AND MAINTENANCE ....................86 8.1. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOOD ................87 8.2.
  • Page 160: Safety Instructions

    EN - 56 INOXPAN S.L 1. SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children over the age of 8 as well as physical, sensorial or mentally handicapped people or inexperienced people if they are appropriately supervised or trained regarding the safe usage of the appliance and they are aware of the possible dangers its use could entail.
  • Page 161 - This hood has been designed for normal domestic use. It must not be used for industrial, professional, or any other use different from what it has been designed for. Pando will not be held liable for consequences or damages resulting from incorrect installation or misuse of the appliance.
  • Page 162 EN - 58 INOXPAN S.L 1. SAFETY INSTRUCTIONS Attention! When the hood is in operation “in suction” at the same time as a heating system that depends on ambient air (gas, oil, coal boiler, chimney, etc.), take special care to...
  • Page 163 INOXPAN S.L. EN - 59 1. SAFETY INSTRUCTIONS The hood is an electrical appliance for fume extraction and must not be used as a support for objects or utensils. It is forbidden to cook food directly on the burner flame, or leave the burners without a cooking pot or pan on them, as the flames and heat could be hazardous and could damage the appliance, something that will not be covered by the guarantee.
  • Page 164: Recommendations To Bear In Mind Before Installation

    It must be taken into account and provide that the hood and peripherals must have easy and safe access for possible maintenance or repair tasks of the official Pando technical service (SAT). The guarantee will NOT cover the costs and means necessary for access to a product that does not meet these conditions.
  • Page 165 This filtering option needs a kit of components which includes among, other things, active carbon filters, this kit depending on the version, will be factory fitted, installed by a professional installer or by Pando’s authorised technical service. Please consult with the manufacturer or the dealer to see if your model is compatible with this option.
  • Page 166 EN - 62 INOXPAN S.L 2. RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. If the undesirable reduction is very significant, do not do it suddenly, but rather make partial reductions, for example, from Ø150mm to Ø120mm, first reduce from Ø150 to Ø135, use a straight section 0.5-1m long of Ø135 and then apply a second reduction from Ø135 to...
  • Page 167 INOXPAN S.L. EN - 63 2. RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. For a soundproofed installation, we recommend using our special S.E.C. System tubing for fume evacuation conduits. Ask your dealer. • THE RIGHT SIZE AND DISTANCES: HWIGHT OF THE HOOD: For hood installations over a gas cooker, the minimum height between the cooktop and the bottom of the hood should be 65 cm according to regulations.
  • Page 168: Installing An Sec System Conduit (Included Only In Sec Versions)

    EN - 64 INOXPAN S.L 2. RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. d) VENTILATION ENTILATION AND DRAUGHTS: All hood installations need a continuous air inlet with a diameter at least equal to the outlet diameter of the motor, preferably opposite the hood and care should be taken with other air inlets that could give rise to draughts that would reduce suction power.
  • Page 169: Electrical Connection (Only To Be Done By Qualified Professionals)

    3 x 1mm section (up to 5 metres in length.) and 3 x 2.5 mm (up to 25 metres in length). The extractor hood must “always” be connected to an installation with a good “earth”. Pando will accept no...
  • Page 170: Installation Of Exterior, Roof Or Wall Motor (According To Versions)

    If the location of the motor poses a hazard for people or lacks an accessible hatch, Pando reserves the right to refuse to do the work until this is remedied Therefore, please take this into account to avoid future maintenance problems.
  • Page 171 INOXPAN S.L. EN - 67 5. INSTALLATION OF EXTERIOR, ROOF OR WALL MOTOR (According to versions) ROOF EXTERIOR MOTOR: 5.3. FACADE WALL MOTOR:...
  • Page 172: Characteristics Of The Extraction Conduit According To Motor Type

    V1130 ECO V1050 ECO SEC PLUS Due to constant improvements made by V1250 ECO Pando to their products, the latest update to this information can be found on our website INT/EXT *h V1350 ECO (www.pando.es). V2200 ECO ECO INTERIOR motors (inside the hood)
  • Page 173: Instructions For Using The Controls

    It is advisable to switch on the hood shortly before starting to cook and leave it on for a while after finishing, to evacuate all the fumes and smells from the premises and the conduit. Further below all details regarding common special functions in all Pando controls can be found, and further down all user’s guidance on each control model by Pando.
  • Page 174: Electronic Panel

    EN - 70 INOXPAN S.L 7.1. ELECTRONIC PANEL MAIN OR WORKING LIGHT: Press to switch on main lights and press again to switch off. When the lights are on the key is brightly lit. COURTESY OR AMBIENT LIGHT: (Optionally, depending on model and version) Keeping the key pressed for 2 seconds will switch on the courtesy light, and continuing pressing will switch it off again.
  • Page 175 INOXPAN S.L. EN - 71 7. 1.1. Pando LED. Setting Mode with electronic panel. With this button control 11 different temperature (ºK) – colour- adjustment levels are available, and in addition 10 different bright/intensity levels. Once the desired mode is changed, this last set will be maintaining.
  • Page 176 3” • PANDO AIR CLEAN set off mode. After the 5 hours program, the motor goes completely to a halt and does not start up again. Should we need to set off the function before finishing the 5-hour cycle press...
  • Page 177: Touch Control Panel

    INOXPAN S.L. EN - 73 7.2. TOUCH CONTROL PANEL SHORT PRESSION (briefly and firmly for 1 second): Motor ON at first speed. LONG PRESSION (keep a few seconds): OFF, engine off = Press the symbol extensively and firmly for about 3 seconds.
  • Page 178 EN - 74 INOXPAN S.L 7. 2.1. Pando LED. Setting mode with touch invisible control panel. With this type of button control, 10 different setting levels on temperature (ºK) or colour, as well as 10 different settings on brightness or intensity are available. Once set on the desired level, this will be memorized.
  • Page 179 3” • PANDO AIR CLEAN set off mode. After the 5 hours program, the motor goes completely to a halt and does not start up again. Should we need to set off the function before finishing the 5 hour cycle press “ON/OFF”.
  • Page 180: Electronic Display Panel

    EN - 76 INOXPAN S.L 7.3. ELECTRONIC DISPLAY PANEL ON/ OFF, press this button to start the motor in 2 speed, press again to stop it. Press the button to reduce the speed of the motor. Display that indicates the speed member of the m o t o r .
  • Page 181: Electronic Panel With Intensive 3I

    INOXPAN S.L. EN - 77 7.4. ELECTRONIC PANEL WITH INTENSIVE 3i SHORT PRESSION (briefly and firmly for 1 second): Motor ON at first speed. LONG PRESSION (keep a few seconds): OFF, engine off = Press the symbol extensively and firmly for about 3 seconds.
  • Page 182: Mechanical Button Panel

    EN - 78 INOXPAN S.L 7.5. MECHANICAL BUTTON PANEL Switch for turning the motor on (1) and off (0). 3 speed selector: Switch for turning light on (1) and off (0) (1). Minimum speed (2). Medium speed (3). Maximum speed Pilot light indicating motor on.
  • Page 183: Slider Panel

    INOXPAN S.L. EN - 79 7.6. SLIDER PANEL Button Function Remarks Turns the Motor ON. When is off. Enable shutdown the Motor with a 3 When is on. minutes delay meanwhile flashes. Turns the Motor OFF. When is flashing. Turns the Motor on at speed Low.
  • Page 184: Pando Remote Control Touch Rf

    Control Hood button Colour Tones: (Only for Ceiling Hoods). White ON and 1st speed Light Blue Motor on 2nd speed Dark Blue Motor on 3rd speed Reed Motor on 4th speed (maximum sped) Yellow Pando LED settings. (Only models with Pando LED)
  • Page 185 INOXPAN S.L. EN - 81 7.7.1. Pando LED setting mode with remote control TOUCH RF. With this button control 11 different temperature (ºK) – colour- adjustment levels are available, and in addition 10 different bright/intensity levels. Once the desired mode is changed, this last set will be maintain.
  • Page 186 White • PANDO AIR CLEAN set off mode. After the 5 hours program, the motor goes completely to a halt and does not start up again. Should we need to set off the function before finishing the 5 hour cycle press “ON/OFF”.
  • Page 187 ON/OFF SAFETY BUTTON, OPTIONAL DEPENDING ON HOOD MODEL AND VERSION Some ceiling hoods and a few ones wall mounted, built in or island type, without visible button control, are controlled via remote PANDO TOUCH RF, in which cases the hood will come with an emergency switch placed below filters.
  • Page 188 EN - 84 INOXPAN S.L 7.7.4. Adjustment and Calibration remote control TOUCH RF. SYNCHRONIZATION REMOTE CONTROL (* only if necessary, it is already synchronized Connect the hood to the mains or turn on the hood switch, optional under filters or panel.
  • Page 189 INOXPAN S.L. EN - 85 7.7.4. Adjustment and Calibration remote control TOUCH RF. S.I.A. Safety - AUTOMATIC SAFETY DISCONNECTION (5h) The hood has an automatic disconnection system to avoid it staying on for excessively long periods of time. Once the hood is switched on, if no button on the panel or the remote has been pressed in 5 hours, the hood will automatically switch off the motor and lights.
  • Page 190: Cleaning And Maintenance

    For this purpose, the connection plug must be accessible. When cleaning a surface with a recommended new product (that is not a Pando brand), you should test the product on a small and discrete or non-critical area, to make sure that the result is the same as the original, and that it does not damage the metal.
  • Page 191: Cleaning And Maintenance Of The Hood

    INOXPAN S.L. EN - 87 8.1. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOOD ENAMELLED HOODS The hoods are enamelled with epoxy coating, baked at 200º. It is exceptionally hard and durable. Nevertheless, depending on the products you use, its qualities could be adversely affected.
  • Page 192 Avoid soaking the hood when rinsing, so as not to accumulate water in the joints, which could give rise to rust in the future. Finally, dry the hood and then apply “Pando Stainless Steel Cleaner”...
  • Page 193: Cleaning And Maintenance Of The Filters

    INOXPAN S.L. EN - 89 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS ALUMINIUM AND STAINLESS FILTERS To remove the metal grease filter, see the installation manual, which will detail the procedure for your model, act on handle “A” or “B” until it detaches from the front guide; then tip the filter slightly downwards and detach it from the rear guide.
  • Page 194 EN - 90 INOXPAN S.L 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS STAINLESS LABYRINTH FILTERS This type of filter is removed in different manners according to the model or version, consult the installation manual that came with the hood. It can be cleaned by hand or in a dishwasher in the same manner as the mesh filters, see detailed procedure and warnings on page 89 of the manual.
  • Page 195 INOXPAN S.L. EN - 91 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS ACTIVE CARBON FILTERS (FCA) (Optional according to version, for hoods in Filter mode) Recirculation or recycling of air extracted by a fume extractor hood is done through special active carbon filters.
  • Page 196 EN - 92 INOXPAN S.L 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS ACTIVE CARBON FILTERS (FCA) (Optional according to version, for hoods in Filter mode) FILTRE FCA FILTER. Fitted in the space in the FCA tray, do not remove the FCA tray. It is recommended to change them every 120 hours of use or 4 months (Average daily use 1h), they cannot be washed reused.
  • Page 197 INOXPAN S.L. EN - 93 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS HIGH EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTERS (FCCR AE) (Optional depending on version, for hoods in Filtering mode) Do not remove the Extract skeleton cartridges from the with cartridges Do not wash or 90´...
  • Page 198 EN - 94 INOXPAN S.L 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS WASHABLE AND REACTIVATABLE ACTIVE HIGH EFFICIENCY CARBON FILTERS (FCLR AE) (Optional depending on version, for hoods in filter mode) For regular use of the hood, it is recommended...
  • Page 199 INOXPAN S.L. EN - 95 8.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS WASHABLE AND REACTIVATABLE ACTIVE HIGH EFFICIENCY CARBON FILTERS (FCLR AE) (Optional depending on version, for hoods in filter mode) In normal use of the hood at the average operating speed, after successive regeneration cycles, the FCLR AE carbon filter tends to have less capacity to absorb smells.
  • Page 200: Maintenance Of The Lights

    LED lights by unauthorised personnel. The original product LED lamps can purchase through the official technical assistance service Pando, user other than or equivalent to the original can cause damage or malfunction of the product that would not be covered by the manufacturer’s warranty.
  • Page 201 INOXPAN S.L. EN - 97 8.3. MAINTENANCE OF THE LIGHTS 3. LED 1.2W, 12vDC, 350mA. 4. LED 4W, 12v AC/DC, GU5.3. 5. LED 1.3W, 12vDC 110mA...
  • Page 202: Troublshooting

    • Disconnect the hood from the mains with the electric panel circuit breaker and wait for 2 minutes before reconnecting. - If the problem is still not solved, contact Pando official technical service. - Make sure the hood is connected to the mains, check that...
  • Page 203 Follow the instructions of your remote control in the section changing code and synching. - If the problem is still not solved, contact Pando official technical service. The hood makes a lot of noise - Check the conduit installation, as some circumstances can increase the or vibrates a lot.
  • Page 204 EN - 100 INOXPAN S.L 9. TROUBLSHOOTING BULLETIN WITH RECOMMENDATIONS IN CASE OF EXCESSIVE CONDENSATION: Condensation is caused by temperature differences between surfaces, causing thermal shock which leads to the forming of droplets that end up dripping onto the cooking area.
  • Page 205: Post-Sales Service (Sat) And Guarantee

    EN - 101 10. PANDO GUARANTEE CERTIFICATE INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., thank you for choosing our brand and for trusting a Pando product, standard of Quality, Design & Innovation, a brand honoring his origins and commitments. TERMS OF THIS WARRANTY: This product comes with a warranty of 3 year as from the date of purchase covering all product defect affecting its performance.
  • Page 206 EN - 102 INOXPAN S.L NOTES:...
  • Page 207 PRODUIT UNIQUE NETTOYANT, LUSTRANT ET PROTECTEUR D’ACIER INOXYDABLE INOX PANDO, Referencia 1059. PROPRIÉTÉS : Dégraissant particulièrement adapté pour le polissage des surfaces en acier inoxydable, qui en raison de sa formule complexe à base de dérivés de paraffine, laisse un film invisible qui agit comme protecteur et lustreur.
  • Page 208 INOXPAN S.L. FR - 55 INOXPAN S.L. Pol. Ind. El Cros Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es...
  • Page 209 Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 Manual de Utilizare şi Instalare (*) Certificación de Producto SGS Certificat de Garanţie UNE-EN 60335 www.pando.es 660066400003_RO V22.2...
  • Page 211 INOXPAN S.L. ES - 3...
  • Page 212 /CE, privind ambalajele și deșeurile de ambalaje, cât și cu Legea derivată 22/2011, privind Deșeurile și solurile contaminate, Pando își ia angajamentul privind protecția mediului și încredințează entităților de economie socială un Sistem de Management Integrat, responsabil cu colectarea periodică din locuința consumatorului, sau din vecinătate, a ambalajelor folosite sau a deșeurilor de ambalaje, pentru gestionarea...
  • Page 213 INOXPAN S.L. RO - 5 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................6 2. RECOMENDACIONES A TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN ....10 3. INSTALACIÓN CONDUCTO SEC System (Incluido solo en versiones SEC) ...... 14 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA (Reservado exclusivamente a profesionales cualificados) ..15 5.
  • Page 214 INOXPAN S.L. RO - 6 1. REGULILE DE SECURITATE - Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de peste 8 ani, persoanelor cu dereglări fizice, senzoriale sau mintale, persoanelor fără calificare, cu condiţia unui control corespunzător sau instruirii în utilizarea sigură a dispozitivului şi cu condiţia înţelegerii a pericolelor posibile asociate cu utilizarea lui.
  • Page 215 în scopuri industriale, profesionale sau alte scopuri contrare destinaţiei directe. răspunderea pentru consecinţele şi defectele - Compania Pando nu isi asuma apărute în urma instalării sau exploatării incorecte a dispozitivului. - Nu încercaţi să modificaţi într-un fel sau altul caracteristicile dispozitivului. Acest lucru este periculos şi va avea ca rezultat anularea automată...
  • Page 216 RO - 8 INOXPAN S.L. 1. REGULILE DE SECURITATE Atenţie! În timpul exploatării hotei în regim de aspiraţie concomitent cu sistemul de termoficare care preia aerul din încăpere (cazan pe gaze, ulei, cazan pe cărbune, coş de fum, etc.) asiguraţi-vă că hota nu va aspira aerul necesar pentru combustie.
  • Page 217 RO - 9 INOXPAN S.L. 1. REGULILE DE SECURITATE - Hota este un dispozitiv electric pentru aspirarea aburilor. Ea nu poate fi utilizată în calitate de suport pentru alte obiecte sau ustensile de bucătărie. - Se interzice gătirea bucatelor nemijlocit pe focul deschis al arzătoarelor, la fel ca şi lăsarea arzătoarelor aprinse fără...
  • Page 218 La instalare trebuie de asigurat accesul liber şi nestingherit la hotă şi dispozitivele externe pentru efectuarea lucrărilor de deservire tehnică sau reparaţie de către centrul oficial de deservire tehnică al companiei Pando (SAT). Garanţia nu acoperă cheltuielile şi mijloacele necesare pentru asigurarea accesului la dispozitivul necorespunzător acestor cerinţe. Dacă la dispozitiv nu este asigurat accesul liber sau sigur (concluzia emisă...
  • Page 219 Pentru varianta cu filtrare este necesar un set de accesorii, inclusiv filtrele cu cărbune activat. În dependenţă de versiune acest set poate fi instalat la uzină, de organizaţia profesională de instalare sau centrul autorizat de deservire tehnică Pando. Compatibilitatea modelului dumneavoastră cu această opţiune poate fi precizată la producător sau dealer.
  • Page 220 RO - 12 INOXPAN S.L. 2. RECOMANDĂRILE CE URMEAZĂ A FI LUATE ÎN CONSIDERARE ÎNAINTE DE INSTALARE. (b) Dacă reducerea diametrului este semnificativă, urmează a fi asigurată o trecere treptată la diametrul mai mic. De exemplu, pentru a trece de la Ø150 mm la Ø120 mm, inainte instalaţi o trecere de la Ø150 la Ø135, apoi o secţie dreaptă...
  • Page 221 RO - 13 INOXPAN S.L. 2. RECOMANDĂRILE CE URMEAZĂ A FI LUATE ÎN CONSIDERAREA ÎNAINTE DE INSTALARE. Pentru o instalare fără zgomot vă recomandăm să utilizaţi sistemul nostru special S.E.C. (sistemul de Precizaţi detaliile la dealerul dumneavoastră. conducte pentru evacuarea aburilor).
  • Page 222 INOXPAN S.L. RO - 14 2. RECOMANDĂRILE CE URMEAZĂ A FI LUATE ÎN CONSIDERARE ÎNAINTE DE INSTALARE. d) VENTILAŢIA ŞI CURENŢII: toate schemele de instalare a hotelor necesită un flux permanent de aer cu un diametru nu mai mic decât diametrul racordului motorului. E preferabil ca el să fie amplasat vizavi de hotă.
  • Page 223 25 metri). Hota întotdeauna trebuie să fie conectată la instalaţia cu legare la pământ funcţională. În cazul derogării de la aceste cerinţe compania Pando nu asumă nici o răspundere (cu excepţia dispozitivelor de clasa II marcate cu simbolul...
  • Page 224 Trebuie să fie asigurat un spaţiu comod şi suficient pentru deservirea tehnică sau reparaţia motorului electric. Dacă motorul va fi instalat într-un loc periculos sau fără chepeng de acces, compania Pando poate refuza să îndeplinească lucrările corespunzătoare până la înlăturarea acestor neajunsuri.
  • Page 225 RO - 17 INOXPAN S.L. 5. INSTALAREA MOTORULUI EXTERN, PE ACOPERIŞ SAU PE FAŢADĂ în functie de versiune) 5.2 MOTOR EXTERN INSTALAT PE ACOPERIŞ: 5.3. MOTOR PENTRU MONTARE PE PERETE DE FAŢADĂ:...
  • Page 226 6 *a V1200 TIPO 1 precizaţi cele mai actuale date pe pagina 10 *b V2000 TIPO 1 noastră web (www.pando.es). Motoare externe (ta v ane suspendate) V1550 ECO Tabelul caracteristicilor tehnice ale hotei şi 10 *c TIPO 1 Y 2 clasă...
  • Page 227: Instrucciones De Uso Y Control De Mandos

    La iluminación por excelencia de última generación, con la que se pueden crear multitud de ambientes, con un amplio espectro de gama de color entre cálido y frío. La iluminación de referencia en los productos Pando. Atenuador electrónico que regula la energía que se suministra a la lámpara LED con el fin de variar la intensidad de luz que emite.
  • Page 228 RO - 20 INOXPAN S.L. 7.1. PANOU ELECTRONIC DREPTUNGHIULAR: ILUMINAREA PRINCIPALĂ SAU DE LUCRU: apăsaţi pentru a conecta iluminarea principală. Apăsaţi încă o dată pentru a deconecta iluminarea principală. Când iluminarea este pornită butonul este iluminat puternic. ILUMINAREA DE VEGHE /ILUMINAREA AUXILIARĂ: (disponibilitatea acestei opţiuni depinde de modelul şi versiunea hotei) apăsaţi pe buton timp de 2 secunde pentru a...
  • Page 229: Botonera Electrónica

    RO - 21 INOXPAN S.L. 7.1.1. Pando LED. Modo Ajuste con botonera electrónica Con este tipo de botonera disponemos de 11 niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y 10 niveles de brillo o intensidad. Una vez hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
  • Page 230 3” • Desactivación Pando AIR Clean: Si esperamos las 5h del ciclo programado, el motor se para automáticamente y no se vuelve a encender. Si queremos desactivar la función antes de finalizar el ciclo de 5h solo hay que pulsar la tecla “ON/OFF”.
  • Page 231: Botonera Táctil Invisible

    INOXPAN S.L. RO - 23 7.2. BOTONERA TÁCTIL INVISIBLE PULSACIÓN BREVE ON, encendido motor en 1ª velocidad = Pulse el símbolo breve y firmemente durante 1 segundo. PULSACIÓN LARGA (mantener unos segundos) OFF, apagado motor = Pulse el símbolo extensa y firmemente durante unos 3 segundos.
  • Page 232 RO - 24 INOXPAN S.L. 7.2.1. Pando LED. Modo Ajuste con botonera Táctil Invisible. Con este tipo de botonera disponemos de 10 niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y 10 niveles de brillo o intensidad. Una vez hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
  • Page 233 3” • Desactivación Pando AIR Clean: Si esperamos las 5h del ciclo programado, el motor se para automáticamente y no se vuelve a encender. Si queremos desactivar la función antes de finalizar el ciclo de 5h solo hay que pulsar la tecla “ON/OFF”.
  • Page 234 RO - 26 INOXPAN S.L. 7.3. PANOU ELECTRONIC GRAFIC: CONECTARE/DECONECTARE. Apăsaţi acest buton pentru a porni motorul la viteza 2. Apăsaţi repetat pentru deconectare. Apăsaţi acest buton pentru a reduce viteza motorului. Ecranul cu indicarea vitezei motorului. Apăsaţi acest buton pentru a majora viteza motorului. La viteza maximă (3) pe ecran se va afişa martorul intermitent al funcţiei «Ecodesign».
  • Page 235: Botoneras Electrónica Con Intensiva 3I

    INOXPAN S.L. RO - 27 7.4. BOTONERAS ELECTRÓNICA CON INTENSIVA 3i PULSACIÓN BREVE ON, encendido motor en 1ª velocidad = Pulse el símbolo breve y firmemente durante 1 segundo. PULSACIÓN LARGA (mantener unos segundos) OFF, apagado motor = Pulse el símbolo extensa y firmemente durante unos 3 segundos.
  • Page 236 INOXPAN S.L. RO - 28 7.5 PANOUL CU BUTOANE MECANICE : Întrerupătorul pentru conectarea (1) şi deconectarea (0) motorului. Întrerupătorul de iluminare Întrerupătorul cu 3 viteze: conectare (1) şi deconectare (1). Viteza minimă (2). Viteza medie (3). Viteza maximă Martorul de pornire a motorului.
  • Page 237 RO - 29 INOXPAN S.L. . SLIDER TASTATURĂ: OBSERVAȚII Buton Funcție Buton de pornire motor. Când este pornit. Permite oprirea motorului cu o întârziere Când este oprit. de 3 minute în timp ce pâlpâie. Buton de oprire motor. Când pâlpâie.
  • Page 238: Mando A Distancia Touch Rf

    Definición colores del Piloto de Control en la campana: (Solo en campanas de techo). Blanco Motor encendido en 1ª y mínima velocidad. Azul claro Motor en 2ª velocidad. Azul oscuro Motor en 3ª velocidad. Rojo Motor en 4ª y máxima velocidad. Amarillo Modo de ajustes del Pando LED. (Solo modelos con Pando LED)
  • Page 239 RO - 31 INOXPAN S.L. 7.7.1. Pando LED. Modo Ajuste con mando a distancia TOUCH RF. Con este tipo de mando disponemos de 11 niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y 10 niveles de brillo o intensidad. Una vez hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
  • Page 240 Blanco • Desactivación Pando AIR Clean: Si esperamos las 5h del ciclo programado, el motor se para automáticamente y no se vuelve a encender. Si queremos desactivar la función antes de finalizar el ciclo de 5h solo hay que pulsar la tecla “ON/OFF”.
  • Page 241 Pando TOUCH RF, en estos casos la campana dispondrá oculto bajo el panel o detrás de los filtros, un interruptor de apagado de emergencia.
  • Page 242 RO - 34 INOXPAN S.L. 7.7.4. Manual de ajuste y calibración Mando a Distancia TOUCH RF (*sólo en caso necesario, ya viene sincronizada de fábrica): SINCRONIZACIÓN CONTROL REMOTO Conectar la campana a la red eléctrica o poner en ON el interruptor de la campana, opcional bajo filtros o panel.
  • Page 243: Solución De Problemas

    RO - 35 INOXPAN S.L. 7.7.4. Manual de ajuste y calibración Mando a Distancia TOUCH RF. S.I.A. Safety - APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO (5h) La campana dispone de un sistema de apagado automático de seguridad para evitar que se quede encendida largos periodos de tiempo, debido a un involuntario u olvido de haberla dejado encendida.
  • Page 244 Noi recomandăm încredinţarea acestor lucrări specialiştilor calificaţi, de exemplu, centrului oficial de service Pando. În functie de model accesul în interiorul hotei poate fi îngreunat sau asociat cu risc de defecţiune sau traumă. Obţineţi o consultaţie prealabilă de la producător. Garanţia nu acoperă aceste lucrări tehnice.
  • Page 245 RO - 37 INOXPAN S.L. 8.1. CURĂŢAREA ŞI INTRETINEREA HOTEI: HOTELE EMAILATE Hotele emailate au o acoperire din răşini epoxice uscată la temperatura de 200º. Această acoperire se deosebeşte prin rezistenţă înaltă şi durabilitate. Totodată, utilizarea anumitor detergenţi poate deteriora această...
  • Page 246 Pando pentru un luci uniform şi textură pe întreaga suprafaţă. Detergentul poate fi procurat de la distribuitor sau în reţeaua de centre de deservire tehnică Pando. Hota şi filtrele urmează a fi curăţate regulat cu periodicitatea care depinde regimul exploatării. Murdăria, resturile de produse alimentare sau substanţe lichide care rămân pe suprafaţă...
  • Page 247 RO - 39 INOXPAN S.L. 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRELE DIN ALUMINIU ŞI OŢEL INOXIDABIL Ordinea detaliată de demontare a filtrului metalic de grăsime este prezentată în instrucţiunea de instalare pentru modelul dumneavoastră. Apăsaţi mânerul А sau В pentru a îl scoate din bara de ghidare anterioară.
  • Page 248 RO - 40 INOXPAN S.L. 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRELE DIN OŢEL INOXIDABIL CU LABIRINT Ordinea de demontare a acestui filtru poate fi diferită, în dependenţă de model şi versiune. Precizaţi în manualul de instalare livrat împreună cu hota.
  • Page 249 RO - 41 INOXPAN S.L. 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRELE CU CARBUNE ACTIV (FCA) (opţiunea depinde de versiune, pentru hote care funcţionează în regim de recirculare) Aerul aspirat de hota de bucătărie este recirculat prin filtrele speciale cu cărbune activat. Ele sunt prevăzute pentru purificarea aerului poluat.
  • Page 250 RO - 42 INOXPAN S.L. 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRELE CU CĂRBUNE ACTIV (FCA) (opţiunea depinde de versiune, pentru hote care funcţionează în regim de filtrare) 2. FILTRUL CU CĂRBUNE ACTIV (FCA). Se instalează în tava FCA. Nu demontaţi tava FCA.
  • Page 251 RO - 43 INOXPAN S.L. 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRE CERAMICE CU CĂRBUNE ACTIV DE EFICIENŢĂ ÎNALTĂ CU REGENERARE (FCCR AE) (opţiunea depinde de versiune, pentru hoteluri care funcţionează în regim de filtrare) Scoateţi Nu scoateţi cartuşele din carcasa cu Nu spălaţi şi nu...
  • Page 252 RO - 44 INOXPAN S.L. 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRELE CU CĂRBUNE ACTIV DE EFICIENŢĂ ÎNALTĂ CU REGENERARE PRIN SPĂLARE (FCLR AE) (opţiunea depinde de versiune, pentru hote care funcţionează în regim de filtrare) În cazul exploatării regulate a hotei se recomandă...
  • Page 253 INOXPAN S.L. RO - 45 8.2. CURĂŢAREA ŞI DESERVIREA TEHNICĂ A FILTRELOR: FILTRELE CU CĂRBUNE ACTIV DE EFICIENŢĂ ÎNALTĂ CU REGENERARE PRIN SPĂLARE (FCLR AE) (opţiunea depinde de versiune, pentru hote care funcţionează în regim de filtrare) În condiţiile de exploatare normală a hotei la viteză medie, peste câteva cicluri de regenerare capacitatea Se recomandă...
  • Page 254 în urma manipulărilor incorecte cu lămpile cu LEDuri. Lămpile originale cu LEDuri pot fi procurate în centrul oficial de deservire tehnică Pando. Utilizarea altor lămpi şi a lămpilor analogice poate rezulta în defectarea hotei şi ieşirea ei din funcţie. Atare cazuri nu sunt acoperite de garanţia producătorului.
  • Page 255 INOXPAN S.L. RO - 47 8.3. DESERVIREA SISTEMULUI DE ILUMINARE: 3. Lampă cu LEDuri 1.2 W, 12 V curent continuu, 350 mA. 4. Lampă cu LEDuri 4 W, 12 V curent alternativ/continuu, GU5.3. 5. Lampă cu LEDuri 1.3 W, 12 V curent continuu, 110 mA...
  • Page 256 Nu funcţionează iluminarea. - În caz contrar înlocuiţi lampa (lămpile cu LED uri se vor înlocui de centrul oficial de deservire tehnică Pando sau un specialist calificat) - Dacă problema persistă, adresaţi-vă partenerului service Pando. Hota se conectează de una - Acest fenomen este posibil în cazul hotelor cu telecomandă...
  • Page 257 şi sincronizarea telecomenzii cu hota. Urmaţi instrucţiunile aplicabile telecomenzii dumneavoastră privind schimbarea codului şi sincronizarea. - Dacă problema persistă, adresaţi-vă centrului service Pando. Hota funcţionează cu mare - Verificaţi montarea conductei de aer. În unele cazuri nivelul înalt de zgomot şi cu vibraţie...
  • Page 258 INOXPAN S.L. RO - 50 9. ÎNLĂTURAREA DEFECTELOR: RECOMANDĂRI ÎN CAZUL APARIŢIEI CONDENSULUI : Apariţia condensului este cauzată de oscilatiile de temperatură. Oscilatiile de temperatură reprezintă şoc termic care cauzează apariţia picăturilor care apoi cad pe suprafaţa aragazului. În special acest fenomen este observat în cazul utilizării aragazurilor cu inducţie, deoarece ele încălzesc doar vesela, dar nu şi aerul .
  • Page 259 RO - 51 10. ASISTENTA POST VANZARE (SAT) ŞI GARANŢIE: NOXPAN S.L. vă mulțumește că ați ales marca noastră și că aveți încredere în produsele Pando, un standard de Calitate, Design și Inovație, o marcă ce își onorează originile și angajamentele.
  • Page 260 INOXPAN S.L. ES - 55 INOXPAN S.L. Pol. Ind. El Cros Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es...
  • Page 261 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Сертификация систем экологического менеджмента UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Sistema de Gestion de la Calidad Система менеджмента качества UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 Руководство по эксплуатации и установке. (*) Certificación de Producto SGS Гарантийный талон. UNE-EN 60335 www.pando.es 660066400003_RU V22.2...
  • Page 263 Благодарим за доверие, оказанное нашей компании при покупке одного из наших приборов! Уверены, что вы сделали правильный выбор. Компания Pando предлагает не только приборы высшего качества, но и услуги многочисленной команды профессионалов, которые помогают решать любые проблемы, возникающие во время установки или обслуживания.
  • Page 264 УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ. Упаковка прибора маркирована символом «Зеленая точка». Следуя политике охраны окружающей среды, а также положениям Директивы 94/62/EC об упаковке и отходах упаковки и Закона Испании от 22/2011 «Об отходах и загрязнении почв», компания Pando в рамках интегрированной системы менеджмента доверяет процедуру утилизации субъектам...
  • Page 265 RU - 5 INOXPAN S.L.
  • Page 266: Правила Безопасности

    INOXPAN S.L. RU - 6 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ - Этот прибор разрешается использовать детям старше 8 лет, лицам с физическими, сенсорными или умственными нарушениями и лицам без квалификации при условии надлежащего контроля или обучения безопасному пользованию прибора, а также при условии понимания ими возможных...
  • Page 267 - Вытяжка предназначена для нормального домашнего использования. Ее использование для промышленных, профессиональных или других целей, кроме прямого назначения, не разрешается. - Компания Pando не несет ответственности за последствия и повреждения, возникшие в результате неправильной установки или использования прибора. - Не пытайтесь каким-либо образом изменить характеристики прибора. Это...
  • Page 268 INOXPAN S.L. RU -8 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! При работе вытяжки в режиме всасывания одновременно с отопительной системой с забором окружающего воздуха (газовый, масляный, угольный котел, дымоход и т. д.) убедитесь в том, что вытяжка не забирает необходимый для горения...
  • Page 269 RU - 9 INOXPAN S.L. 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ - Вытяжка является электрическим прибором для удаления паров. Ее нельзя использовать как опору для предметов и кухонной утвари. - Запрещается приготовление пищи непосредственно на пламени горелки, а также оставлять работающие горелки без кастрюли или сковороды. Пламя и...
  • Page 270 ПОКРЫВАЕТСЯ ГАРАНТИЕЙ. При установке следует обеспечить беспрепятственный и свободный доступ к вытяжке и внешним устройствам для проведения обслуживания или ремонта официальным сервисным центром компании Pando (Cлужба постпродажного обслуживания). Гарантия НЕ распространяется на затраты и средства, необходимые для обеспечения доступа к изделию, которое...
  • Page 271 Для фильтрующего варианта требуется набор комплектующих, в том числе активные угольные фильтры. В зависимости от версии этот комплект устанавливается на заводе, профессиональной монтажной организацией или уполномоченным сервисным центром Pando. Совместимость вашей модели с этой опцией уточняйте у производителя или дилера.
  • Page 272 RU - 12 INOXPAN S.L. 2. РЕКОМЕНДАЦИИ, КОТОРЫЕ НУЖНО УЧЕСТЬ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ. (b) Если сужение диаметра является значительным, следует обеспечить плавный переход со ступенчатым уменьшением диаметра. Например, для перехода с Ø150 мм на Ø120 мм вначале установите переход с Ø150 на Ø135, затем прямой участок Ø135 длиной 0,5—1 м, а затем второй...
  • Page 273 RU - 13 INOXPAN S.L. • 2. РЕКОМЕНДАЦИИ, КОТОРЫЕ НУЖНО УЧЕСТЬ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ. Для бесшумной установки рекомендуем использовать нашу специальную систему S.E.C. (система воздуховодов для удаления паров). Подробнее уточняйте у вашего дилера. • ТРЕБОВАНИЯ К РАЗМЕРАМ И РАССТОЯНИЯМ: ВЫСОТА ВЫТЯЖКИ: при установке вытяжки над газовой плитой, согласно нормам, минимальная...
  • Page 274 INOXPAN S.L. RU - 14 • 2. РЕКОМЕНДАЦИИ, КОТОРЫЕ НУЖНО УЧЕСТЬ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ. d) ВЕНТИЛЯЦИЯ И СКВОЗНЯКИ: для всех установок вытяжки требуется постоянный приток воздуха с диаметром не меньше, чем диаметр мотора, желательно, расположенный напротив вытяжки. При наличии других приточных отверстий следует убедиться в том, что они не создают сквозняков, снижающих...
  • Page 275: Электрическое Подключение

    HO7RN-и иметь сечение 3 х 1 мм (длина до 5 метров) или 3 х 2,5 мм (длина до 25 метров). Вытяжка всегда должна быть подключена к установке с исправной «землей». При нарушении этих инструкций компания Pando не несет ответственности (кроме приборов класса II, обозначенных символом...
  • Page 276 персонала технического сервиса. Для обслуживания или ремонта мотора должен быть обеспечен удобный доступ. Если местоположение мотора является опасным или он установлен без лючка доступа, компания Pando имеет право отказаться от выполнения работ до устранения этих недочетов. Просим учесть это требование во избежание трудностей при проведении обслуживания.
  • Page 277 RU - 17 INOXPAN S.L. 5. УСТАНОВКА ВЫНЕСЕННОГО, КРОВЕЛЬНОГО ИЛИ НАСТЕННОГО МОТОРА (в зависимости от версии) 5.2 КРОВЕЛЬНЫЙ ВЫНОСНОЙ МОТОР: 5.3. ФАСАДНЫЙ НАСТЕННЫЙ МОТОР:...
  • Page 278 TIPO 2 НАСТЕННЫЕ МОТОРЫ (фасад) *g.От вытяжки домотора мин. 6м-макс.18м V1300 ECO *h. Выносной мотор, совместимый с определёнными моделями. Уточнить КРОВЕЛЬНЫЕ МОТОРЫ ECO (на крыше или шахте) информацию в каталоге вытяжек PANDO. 12 *f V2350 ECO 18 *g V3300 ECO...
  • Page 279 * (В соответствии с Регламентом ЕС № 66/2014 О соблюдении экологических требований при проектировании и разработке устройств — «ЭкоДизайн») Приборы Pando отвечают требованиям введенных 1 января 2015 года новых правил Европейской комиссии — регламентов ЕС65 «Маркировка энергоэффективности» и ЕС66 «ЭкоДизайн».
  • Page 280 RU - 20 INOXPAN S.L. 7.1. ПРЯМОУГОЛЬНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ: ОСНОВНОЕ ИЛИ РАБОЧЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ: нажмите для включения основного освещения. Нажмите еще раз для выключения. Когда освещение включено, клавиша подсвечивается ярко. ДЕЖУРНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ/ПОДСВЕТКА: (опция, зависит от модели и версии) нажатие на клавишу в течение 2 секунд включает дежурное освещение, при...
  • Page 281 RU - 21 INOXPAN S.L. 7.1.1. Pando LED. Режим настройки с помощью электронной панели управления Такой тип панели управления позволяет настраивать освещение по цвету, цветовой температуре (11 уровней) и яркости (10 уровней). Заданные параметры освещения используются прибором постоянно, пока снова не будут изменены пользователем.
  • Page 282 автоматизированно обновляя воздух вокруг вас при минимальном уровне шума. • Включение режима Pando AIR Clean. При выключенной вытяжке удерживайте нажатой в течение 3 секунд кнопку «Таймер» — в качестве индикатора включенного режима начнет мигать кнопка «Вкл./Выкл.», и вытяжка начнет работать на минимальной скорости циклами по...
  • Page 283: Сенсорная Панель

    RU - 23 INOXPAN S.L. 7.2. СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ КОРОТКОЕ НАЖАТИЕ Включение вытяжки на 1-ой скорости = Односекундное нажатие на символ. ДЛИТЕЛЬНОЕ НАЖАТИЕ (удерживайте в течение нескольких секунд) Выключение вытяжки = Удерживайте палец на символе в течение около 3 секунд. КОРОТКОЕ НАЖАТИЕ: включение второй скорости.
  • Page 284 RU - 24 INOXPAN S.L. 7.2.1. Pando LED. Режим настройки с помощью сенсорной панели Такой тип панели управления позволяет настраивать освещение по цвету, цветовой температуре (11 уровней) и яркости (10 уровней). Заданные параметры освещения используются прибором постоянно, пока снова не будут изменены пользователем.
  • Page 285 автоматизированно обновляя воздух вокруг вас при минимальном уровне шума. • Включение режима Pando AIR Clean. При выключенной вытяжке удерживайте нажатой в течение 3 секунд кнопку «Таймер» — в качестве индикатора включенного режима начнет мигать кнопка «Вкл./Выкл.», и вытяжка начнет работать на минимальной скорости циклами по...
  • Page 286 RU - 26 INOXPAN S.L. 7.3. ЭЛЕКТРОННАЯ ГРАФИЧЕСКАЯ ПАНЕЛЬ: ВКЛ/ВЫКЛ. Нажмите на эту кнопку, чтобы включить мотор на 2-й скорости. Нажмите еще раз для выключения. Нажмите на эту кнопку, чтобы уменьшить скорость мотора. Дисплей с индикацией значения скорости мотора. Нажмите на эту кнопку, чтобы увеличить скорость мотора. На...
  • Page 287 RU - 27 INOXPAN S.L. 7.4. ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ С КНОПКОЙ 3i КОРОТКОЕ НАЖАТИЕ Включение вытяжки на 1-ой скорости = Односекундное нажатие на символ. ДЛИТЕЛЬНОЕ НАЖАТИЕ (удерживайте в течение нескольких секунд) Выключение вытяжки = Удерживайте палец на символе в течение около 3 секунд.
  • Page 288 RU - 28 INOXPAN S.L. 7.5. ПАНЕЛЬ МЕХАНИЧЕСКИХ КНОПОК: Выключатель для включения (1) и выключения (0) мотора. 3-скоростной переключатель: Выключатель освещения вкл. (1) и выкл. (0) (1). Минимальная скорость (2). Средняя скорость (3). Максимальная скорость Контрольная лампа включения мотора. Кнопка выключения мотора.
  • Page 289 RU - 29 INOXPAN S.L. 7.6. СЛАЙДЕРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Функция Примечания Кнопка Включение вытяжки Когда не светится. символ Выключение вытяжки с Когда светится. 3-минутной задержкой, пока символ мигает. Выключение вытяжки. Когда мигает. символ Включение вытяжки на малой скорости. Кнопки светятся.
  • Page 290 Цвета индикации на панели управления. (Только для потолочных вытяжек). Белый Вытяжка работает на 1-й и минимальной скорости. Голубой Вытяжка работает на 2-й скорости. Синий Вытяжка работает на 3-й скорости. Красный Двигатель работает на 4-й и максимальной скорости. Желтый Включена функция Pando LED. (Только модели с функцией Pando LED)
  • Page 291 RU - 31 INOXPAN S.L. 7.7.1. Pando LED. Режим настройки с помощью пульта дистанционного управления TOUCH RF. Такой тип панели управления позволяет настраивать освещение по цвету, цветовой температуре (11 уровней) и яркости (10 уровней). Заданные параметры освещения используются прибором постоянно, пока...
  • Page 292 автоматизированно обновляя воздух вокруг вас при минимальном уровне шума. • Включение режима Pando AIR Clean. При выключенной вытяжке удерживайте нажатой в течение 3 секунд кнопку «Таймер» — световая индикация вытяжки начнет мигать белым светом, вытяжка начнет работать на минимальной скорости циклами по 10 минут работы и по...
  • Page 293 Потолочные, некоторые специальные настенные, встраиваемые и островные вытяжки, в зависимости от модели и варианта исполнения, не имеют физической панели управления, поэтому управляются с помощью пульта дистанционного управления Pando TOUCH RF. В этих случаях выключатель аварийного отключения вытяжки спрятан за наружной панелью или фильтрами.
  • Page 294 RU - 34 INOXPAN S.L. (*только при необходимости, на заводе уже СИНХРОНИЗАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ синхронизировано) Подключите вытяжку к электрической сети или включите питание на вытяжке (опционально: под фильтрами или наружной панелью). ВНИМАНИЕ! После выполнения шага 1, когда вытяжка подключена к электрической сети: НЕ...
  • Page 295 RU - 35 INOXPAN S.L. 7.7.4. Настройка и калибровка пульта дистанционного управления TOUCH S.I.A. Safety — ЗАЩИТНОЕ АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ (5ч) Вытяжка оснащена автоматической системой защитного отключения, предотвращающей ее длительную работу, если прибор случайно оставили включенным или забыли выключить. Если в течение 5 часов после включения вытяжки не была нажата ни одна кнопка или элемент...
  • Page 296: Очистка И Техническое Обслуживание

    2. Смойте с помощью чистой холодной воды и хорошо отжатой мягкой ткани. 3. Протрите досуха мягкой чистой тканью. Не оставляйте влажные участки или отложения в стыках. 4. Нанесите средство для очистки, полировки и защиты Inox Pando с помощью чистой мягкой ткани или белого бумажного мягкого полотенца.
  • Page 297 RU - 37 INOXPAN S.L. 8.1. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫТЯЖКИ: ЭМАЛИРОВАННЫЕ ВЫТЯЖКИ Эмалированные вытяжки имеют эпоксидное покрытие, высушенное при температуре 200º. Покрытие отличается высокой прочностью и долговечностью. Тем не менее, использование некоторых средств может повредить его. Наилучшим способом очистки НАРУЖНЫХ поверхностей вытяжки является обычный раствор...
  • Page 298 элементов (селитры), а также в случае отсутствия надлежащего обслуживания и защиты. Для очистки и защиты стальных НАРУЖНЫХ поверхностей вытяжки мы рекомендуем применять фирменное средство для очистки, полировки и защиты INOX PANDO (номер 1059, уточните у вашего дистрибьютора) либо обычный раствор нейтрального мыла с протиранием влажной тканью.
  • Page 299 RU - 39 INOXPAN S.L. 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: ФИЛЬТРЫ ИЗ АЛЮМИНИЯ И НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ Подробный порядок снятия металлического жирового фильтра указан в инструкции по установке на вашу модель. Нажмите на ручку А или В, чтобы вывести ее из передней направляющей. Слегка...
  • Page 300 RU - 40 INOXPAN S.L. 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: НЕРЖАВЕЮЩИЕ ЛАБИРИНТНЫЕ ФИЛЬТРЫ Порядок демонтажа этого фильтра отличается в зависимости от модели и версии. Уточните в инструкции по установке, которая прилагается к вытяжке. Фильтр можно очищать вручную или мыть в посудомоечной машине аналогично сетчатым фильтрам, подробное...
  • Page 301 RU - 41 INOXPAN S.L. 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: АКТИВНЫЕ УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ (FCA) (опция в зависимости от версии, для вытяжек, работающих в режиме фильтрации) Рециркуляция воздуха, который забирает кухонная вытяжка, происходит через специальные активные угольные фильтры. Их назначением является очистка загрязненного воздуха.
  • Page 302 RU - 42 INOXPAN S.L. 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: АКТИВНЫЕ УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ (FCA) (опция в зависимости от версии, для вытяжек, работающих в режиме фильтрации) 2. ФИЛЬТР FCA. Устанавливается в поддоне FCA. Не демонтируйте поддон FCA. Рекомендуемый срок замены — 120 часов работы или 4 месяца (среднее время работы 1 ч в...
  • Page 303 RU - 43 INOXPAN S.L. 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЕ КЕРАМИЧЕСКИЕ АКТИВНЫЕ УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ С РЕГЕНЕРАЦИЕЙ (FCCR AE) (Опция в зависимости от версии, для вытяжек, работающих в режиме фильтрации) Не доставайте Достаньте картриджи из каркас с Не мойте и не...
  • Page 304 RU - 44 INOXPAN S.L. 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЕ МОЮЩИЕСЯ АКТИВНЫЕ УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ С РЕГЕНЕРАЦИЕЙ (FCLR AE) (опция в зависимости от версии, для вытяжек, работающих в режиме фильтрации) При регулярном использовании вытяжки рекомендуется демонтировать фильтры FCLR AE, промывать их и выполнять регенерацию...
  • Page 305 INOXPAN S.L. RU - 45 8.2. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ: ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЕ МОЮЩИЕСЯ АКТИВНЫЕ УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ С РЕГЕНЕРАЦИЕЙ (FCLR AE) (опция в зависимости от версии, для вытяжек, работающих в режиме фильтрации) При нормальном использовании вытяжки на средней скорости работы через несколько циклов...
  • Page 306 персоналом в результате неправильного обращения со светодиодными лампами. Оригинальные светодиодные лампы можно приобрести в официальном сервисном центре Pando. Использование других ламп и аналогов может повредить изделие или вызвать его неисправность. В этом случае гарантия производителя не действует. Номинал и характеристики ламп указаны в...
  • Page 307 INOXPAN S.L. RU - 47 8.3. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ: 3. СВЕТОДИОДНАЯ ЛАМПА 1,2 Вт, 12 В пост., 350 мА. 4. СВЕТОДИОДНАЯ ЛАМПА 4 Вт, 12 В перем.\пост., GU5.3. 5. СВЕТОДИОДНАЯ ЛАМПА 1,3 Вт, 12 В пост., 110 мА...
  • Page 308: Устранение Неисправностей

    может влиять на работу вашей вытяжки. Чтобы решить эту проблему, измените код приемного модуля. Для этого используйте инструкцию по смене кода управления и синхронизации с вытяжкой. Следуйте инструкциям для вашего пульта управления в разделе о смене кода и синхронизации. Если проблема не устранена, обратитесь в официальный сервисный центр Pando.
  • Page 309 1. Отключите вытяжку от сети с помощью аварийного выключателя на двигатель. электрощите. Перед включением подождите 2 минуты. Если мотор вынесен из вытяжки, проверьте соединения между мотором и вытяжкой. (Это должен сделать официальный сервисный центр Pando или квалифицированный специалист). Если проблема не устранена, обратитесь в официальный сервисный центр Pando.
  • Page 310 INOXPAN S.L. RU - 50 9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: БЮЛЛЕТЕНЬ С РЕКОМЕНДАЦИЯМИ В СЛУЧАЕ ИЗБЫТОЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КОНДЕНСАТА: Образование конденсата вызвано перепадами температур поверхностей. Перепад является температурным ударом, который приводит к образованию капель, падающих на варочную поверхность. Особенно часто это наблюдается при использовании индукционных плит, так как они нагревают...
  • Page 311 При отсутствии доступа к вытяжке или периферийному оборудованию (например, к внешнему мотору) из-за элементов, препятствующих удобному и безопасному доступу. INOXPAN, S.L., не несет ответственности за любой ущерб или вред, возникшие из-за неисправностей или отказа прибора в связи с неправильным обращением.
  • Page 312 INOXPAN S.L. RU - 46 ПРИМЕЧАНИЯ:...
  • Page 313 INOXPAN S.L. RU - 47 ПРИМЕЧАНИЯ:...
  • Page 314 INOXPAN S.L. RU - 48 ПРИМЕЧАНИЯ:...
  • Page 315 RU - 49 ПРИМЕЧАНИЯ: ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРОДУКТ СРЕДСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ, ПОЛИРОВКИ И ЗАЩИТЫ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ INOX PANDO, номер 1059. СВОЙСТВА: Обезжиривающее средство, рекомендованное для полировки поверхностей из нержавеющей стали. Сложная формула на основе парафина оставляет невидимую пленку, которая обеспечивает защиту и блеск.
  • Page 316 INOXPAN S.L. Pol. Ind. El Cros í Av. El Mol de les Mateves, 11 Apdo. Correos n° 21 08310 ARGENTONA (Барселона, Испания) Тел.: +34 93 757 94 11 Факс: +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Сертификация...

Table of Contents