AEG BCS456320M User Manual
AEG BCS456320M User Manual

AEG BCS456320M User Manual

Hide thumbs Also See for BCS456320M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

BCS456320M
DA Brugsanvisning | Ovn
EN User Manual | Oven
FI
Käyttöohje | Uuni
NO Bruksanvisning | Ovn
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn
2
37
72
108
143

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCS456320M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AEG BCS456320M

  • Page 1 DA Brugsanvisning | Ovn EN User Manual | Oven Käyttöohje | Uuni NO Bruksanvisning | Ovn SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn BCS456320M...
  • Page 2: Table Of Contents

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Page 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
  • Page 4: Sikkerhedsanvisninger

    • Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Page 5 • Før du monterer ovnen, skal du • Brug ikke multistikadaptere og kontrollere, om ovnlågen åbner uden forlængerledninger. modstand. • Pas på, du ikke beskadiger netstikket og • Apparatet er udstyret med et elektrisk netledningen. Hvis der bliver behov for at afkølingssystem.
  • Page 6 • Brug ikke apparatet som arbejds- eller • Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er frasætningsplads. risiko for, at ovnglasset går i stykker. • Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af • Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, ingredienser med alkohol kan forårsage hvis de er beskadigede.
  • Page 7: Produktbeskrivelse

    • Tag stikket ud af kontakten. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn • Klip netledningen af tæt ved apparatet og eller kæledyr bliver fanget i apparatet. bortskaf den. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Display Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol...
  • Page 8: Betjeningspanel

    Til isætning og udtagning af plader og Teleskopskinner trådhylde lettere. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 4.2 Sensorfelter/knapper Indstilling af tiden. Indstilling af en urfunktion. Indstilling af tiden. 4.3 Display A. Urfunktioner B.
  • Page 9: Daglig Brug

    Trin 1 Trin 2 Trin 3 Indstil uret Rengør ovnen Forvarm den tomme ovn Fjern al tilbehøret fra ovnen og Indstil den maksimale tempera‐ - tryk for at indstille ti‐ tag de udtagelige ovnribber ud den. Efter ca. 5 sek. holder dis‐ tur for funktionen: af ovnen.
  • Page 10 Trin 6 Sæt mad i ovnen. Se kapitlet “Nyttige oplysninger og råd”. Under tilberedning må ovndøren ikke åbnes. Trin 7 Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for ovnen. Trin 8 Åbn forsigtigt døren, efter funktionen stopper. Frigivet fugt kan forårsage forbrændinger. Trin 9 Sørg for, at ovnen er kold.
  • Page 11: Urfunktioner

    7. URFUNKTIONER 7.1 Urfunktioner Urfunktionstast Applikation Bruges til at indstille, ændre eller kontrollere det aktuelle klokkeslæt. Aktuel tid Til indstilling af, hvor længe ovnen skal være tændt. Varighed Bruges til at indstille en nedtælling. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
  • Page 12: Brug Af Tilbehøret

    Sådan indstilles: Minutur Trin 2 - tryk for at indstille tiden. Funktionen begynder automatisk efter 5 sekunder. Signalet lyder, når den indstillede tid er gået, . Trin 3 Tryk på en vilkårlig knap for at slå lydsignalet fra. Trin 4 Drej knapperne til sluk-positionen.
  • Page 13 Du kan ændre temperaturen på et vilkårligt Indikatoren for termometeret blinker. tidspunkt under tilberedningen. Tryk på 5. Tryk på knappen eller for at at ændre den indstillede kerne temperatur. indstille kernetemperaturen. Du kan indstille temperaturen fra 30 °C til 99 °C. ADVARSEL! 6.
  • Page 14 Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. 8.3 Brug af teleskopskinner Sørg for at skubbe teleskopskinnerne helt ind i ovnen, før du lukker ovnlågen. Smør ikke teleskopskinnerne. Grillrist: Læg trådhylden på...
  • Page 15: Ekstrafunktioner

    9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Køleblæser kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren ovnen køler ned. automatisk for at holde ovnens overflader 9.2 Mekanisk lågelås Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen. FORSIGTIG! Bevæg ikke lågelåsen vertikalt.
  • Page 16: Råd Og Tips

    Hvis du trykker på dørlåsen, indtil der høres et klik, deaktiverer du dørlåsen. 10. RÅD OG TIPS Se kapitlerne om sikkerhed. 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før.
  • Page 17 KAGER/BAGVÆRK/BRØD (ml) (°C) (min.) Plumkage / Æbletærte / Kanelsnegle, bagt i kageform 100 - 150 160 - 180 30 - 60 Brug 150 ml vand, med mindre andet er angivet. DYBFROSNE FÆRDIGRETTER (°C) (min.) Pizza 200 - 210 10 - 20 Croissanter 170 - 180 15 - 25...
  • Page 18 10.4 Bagning ændre temperaturindstillingen, hvis der sker en ujævn bruning. Forskellene udlignes under Brug den lavere temperatur ved første bagning. bagning. Plader i ovnen kan blive forvredet under Bagetiden kan kan forlænges med 10 – 15 bagning. Pladerne retter sig ud, når de er minutter, når du bager på...
  • Page 19 Brug en bradepande. KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Kage med chokoladeflager, tør 150 - 160 20 - 40 Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtærter på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme.
  • Page 20 SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Makroner Varmluft 100 - 120 30 - 50 Marengs / Marengs Varmluft 80 - 100 120 - 150 Boller, forvarm den tomme ovn Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 10.7 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition. (°C) (min.) Flute med smeltet ost oven‐...
  • Page 21 SMÅT BAGVÆRK/SMÅ (°C) (min.) 2 riller 3 riller KAGER/BOLLER Lagkagebunde af 160 - 170 25 - 40 1 / 4 rørt dej Butterdej, forvarm 170 - 180 30 - 50 1 / 4 den tomme ovn Lagkagebunde af 160 - 170 30 - 60 1 / 4 gærdej...
  • Page 22 SVIN Brug funktionen: Turbogrill. (kg) (°C) (min.) Bov / Nakke / Skinke m. Ben 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Farsbrød 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank, forkogt 0.75 - 1...
  • Page 23 VILDT Brug funktionen: Over-/undervarme. (kg) (°C) (min.) Ryg / Harekølle, forvarm den tomme ovn op til 1 30 - 40 Vildtryg 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kølle 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJERKRÆ...
  • Page 24 10.11 Sprød tilberedning med:Pizza-funktionen PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. Brug ovnens første ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Tærter 180 - 200 40 - 55 Pizza, tyk bund 180 - 200 20 - 30 Spinattærte 160 - 180 45 - 60...
  • Page 25 GRILL Brug funktionen: Grillstegning (°C) (min.) (min.) 1. side 2. side Engelsk roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Page 26 10.14 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om Tilbered ikke maden, da dette kan forlænge nødvendigt ovnribberne ud.
  • Page 27 10.16 Termometer ROASTBEEF Kernetemperatur (°C) Rød Medium Gennemstegt Engelsk roastbeef Tyndsteg ROASTBEEF Kernetemperatur (°C) Mindre Medium Mere Farsbrød SVINEKØD Kernetemperatur (°C) Mindre Medium Mere Skinke / Steg Nakkekotelet / Svinekam, røget / Svinekam, pocheret KALV Kernetemperatur (°C) Mindre Medium Mere Kalvesteg Kalveskank FÅR/LAM...
  • Page 28 VILDT Kernetemperatur (°C) Mindre Medium Mere Harekølle / Hare, hel / Vildtkølle KYLLING Kernetemperatur (°C) Mindre Medium Mere Kylling And, hel / halv / Kalkun, hel / bryst And, bryst FISK (LAKS, ØRRED, SAN‐ Kernetemperatur (°C) DART) Mindre Medium Mere Fisk, hel / stor / dampet / Fisk, hel / stor / stegt KASSEROLLER - FORKOG‐...
  • Page 29 Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm højde 10.18 Fugtig varmluft For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel. (°C) (min.) Brødstænger, 0,5 kg i alt...
  • Page 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    °C Små kager i form, 20 stk./plade, Varmluft 20 - 30 forvarm den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./plade, Over-/undervarme 20 - 30 forvarm den tomme ovn Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4 Små...
  • Page 31 Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mi‐ krofiberklud efter hver brug. Hverdagsbrug Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
  • Page 32 11.4 Anvendelse: Katalytisk det tomme apparat for at understøtte den blæserdæksel selvrensende procedure. Pletter eller misfarvning af den katalytiske Blæserdækslet er beklædt med en katalytisk belægning har ingen effekt på rengøringen. emalje. Det absorberer fedt, som samles på siderne, når ovnen er tændt. Opvarm jævnligt Inden den katalytiske rengøring Sluk for ovnen, og vent, til den er Fjern al tilbehøret fra ovnen og de...
  • Page 33 11.6 Sådan fjerner og installerer du: FORSIGTIG! Låge Håndter forsigtigt glasset, især omkring Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas frontpanelets kanter. Glasset kan gå i ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler stykker. er forskelligt for forskellige modeller. ADVARSEL! Døren er tung.
  • Page 34: Fejlfinding

    Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐ kold. met. Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet.
  • Page 35: Energieffektiv

    ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model BCS456320M 944188361 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69kWh/cyklus...
  • Page 36: Miljøhensyn

    14. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 37: Customer Care And Service

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 38: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Page 39: Safety Instructions

    similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
  • Page 40: Electrical Connection

    • Before mounting the appliance, check if • Do not use multi-plug adapters and the appliance door opens without restraint. extension cables. • The appliance is equipped with an electric • Make sure not to cause damage to the cooling system. It must be operated with mains plug and to the mains cable.
  • Page 41: Internal Lighting

    • Do not use the appliance as a work • Before maintenance, deactivate the surface or as a storage surface. appliance and disconnect the mains plug • Open the appliance door carefully. The from the mains socket. use of ingredients with alcohol can cause •...
  • Page 42: Product Description

    • Contact your municipal authority for • Remove the door catch to prevent children information on how to dispose of the or pets from becoming trapped in the appliance. appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
  • Page 43: Control Panel

    To bake and roast or as a pan to collect fat. Telescopic runners Food Sensor To insert and remove trays and wireshelf more easily. To measure the temperature inside food. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out.
  • Page 44: Daily Use

    Step 1 Step 2 Step 3 Set the clock Clean the oven Preheat the empty oven Remove all accessories and re‐ Set the maximum temperature - press to set the time. movable shelf supports from After approximately 5 sec., the for the function: the oven.
  • Page 45: Heating Functions

    Step 6 Put food in the oven. Refer to "Hints and tips" chapter. Do not open the oven door during cooking. Step 7 Turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the oven. Step 8 After the function ends, carefully open the door.
  • Page 46: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven.
  • Page 47: Using The Accessories

    How to set: Minute Minder Step 2 - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
  • Page 48: Inserting Accessories

    You can change the temperature at any time The indicator for the core temperature sensor during the cooking. Press to change the flashes. set core temperature. 5. Press the button to set the core temperature. You can set the temperature WARNING! from 30 °C to 99 °C.
  • Page 49 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 8.3 Using telescopic runners Make sure you push back the telescopic runners fully in the oven before you close the Do not oil the telescopic runners.
  • Page 50: Additional Functions

    9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Cooling fan the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to When the appliance operates, the cooling fan operate until the appliance cools down. turns on automatically to keep the surfaces of 9.2 Mechanical door lock The door lock is unlocked when you buy the oven.
  • Page 51: Hints And Tips

    If you press the door lock until there is a click, you turn off the door lock. 10. HINTS AND TIPS Refer to Safety chapters. 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
  • Page 52 CAKES / PASTRIES / BREADS (ml) (°C) (min) Plum cake / Apple pie / Cinnamon rolls, baked in a cake mould 100 - 150 160 - 180 30 - 60 Use 150 ml of water unless specified otherwise. FROZEN READY MEALS (°C) (min) Pizza...
  • Page 53: Tips On Baking

    10.4 Baking change the temperature setting if an unequal browning occurs. The differences equalize For the first baking, use the lower during baking. temperature. Trays in the oven can distort during baking. You can extend the baking time by 10 – 15 When the trays are cold again, the distortions minutes if you bake cakes on more than one disappear.
  • Page 54 Use the third shelf position. Use the function: True Fan Cooking. Use a baking tray. CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Cake with crumble topping 150 - 160 20 - 40 Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry...
  • Page 55: Bakes And Gratins

    BISCUITS (°C) (min) Biscuits made of sponge cake True Fan Cooking 150 - 160 15 - 20 mixture Puff pastries, preheat the emp‐ True Fan Cooking 170 - 180 20 - 30 ty oven Biscuits made of yeast dough True Fan Cooking 150 - 160 20 - 40 Macaroons...
  • Page 56 BIS‐ CUITS / SMALL (°C) (min) 2 positions 3 positions CAKES / PAS‐ TRIES / ROLLS Rolls 20 - 30 1 / 4 Short pastry biscuits 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biscuits made of 160 - 170 25 - 40...
  • Page 57 PORK Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Chops / Spare rib 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Meatloaf 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle, precooked...
  • Page 58 GAME Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min) Saddle / Hare leg, preheat the empty oven up to 1 30 - 40 Venison saddle 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Haunch of venison 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 POULTRY...
  • Page 59 10.11 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position. (°C) (min) (°C) (min) Tarts 180 - 200 40 - 55 Pizza, thick 180 - 200 20 - 30 Spinach flan 160 - 180...
  • Page 60: Frozen Foods

    GRILL Use the function: Grill (°C) (min) (min) 1st side 2nd side Roast beef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Beef fillet 20 - 30 20 - 30 Pork loin 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veal loin 210 - 230 30 - 40...
  • Page 61 10.14 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate. of the plate inside the oven.
  • Page 62 10.16 Food Sensor BEEF Food core temperature (°C) Rare Medium Well done Roast beef Sirloin BEEF Food core temperature (°C) Less Medium More Meatloaf PORK Food core temperature (°C) Less Medium More Ham / Roast Saddle chop / Pork loin, smoked / Pork loin, poached VEAL Food core temperature (°C)
  • Page 63 GAME Food core temperature (°C) Less Medium More Hare leg / Hare, whole / Venison leg POULTRY Food core temperature (°C) Less Medium More Chicken Duck, whole / half / Turkey, whole / breast Duck, breast FISH (SALMON, TROUT, Food core temperature (°C) ZANDER) Less Medium...
  • Page 64: Moist Fan Baking

    Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 10.18 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below.
  • Page 65: Care And Cleaning

    °C Small cakes, 20 per tray, preheat True Fan Cooking 20 - 30 the empty oven Small cakes, 20 per tray, preheat Conventional Cooking 20 - 30 the empty oven Multilevel baking - biscuits °C Short bread True Fan Cooking 25 - 45 2 / 4 Small cakes, 20 per tray, pre‐...
  • Page 66 Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use. Everyday Use Clean all accessories after each use and let them dry.
  • Page 67 11.4 How to use: Catalytic fan cover self-cleaning procedure, heat the empty oven on a regular basis. The fan cover is coated with a catalytic Spots or discolouration of the catalytic enamel. It absorbs fat which collects on the coating have no effect on the cleaning. walls while the oven works.
  • Page 68 CAUTION! Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break. Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle.
  • Page 69: Troubleshooting

    Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Page 70: Energy Efficiency

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BCS456320M 944188361 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle...
  • Page 71: Environmental Concerns

    Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. 14. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Page 72 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Page 73: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Page 74: Turvallisuusohjeet

    • Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
  • Page 75 • Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta • Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan. kiinni pitäen. • Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. • Asenna laite turvalliseen ja sopivaan • Varmista, ettei pistoke ja virtajohto paikkaan, joka täyttää vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan asennusvaatimukset. vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain •...
  • Page 76 2.4 Hoito ja puhdistus • Älä kohdista painetta avoimeen oveen. • Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona. VAROITUS! • Avaa laitteen luukku varovaisuutta Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen. käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia. •...
  • Page 77: Tuotekuvaus

    • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta käyttää. hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 2.7 Hävittäminen • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai VAROITUS! lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
  • Page 78: Käyttöpaneeli

    Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen. Grilli / uunipannu Teleskooppikannattimet Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Asenna leivinpellit ja ritilät helpommin. Paistolämpömittari 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 4.2 Kosketuspainikkeet/painikkeet Ajan asettaminen. Kellotoiminnon asettaminen. Ajan asettaminen. 4.3 Näyttö A.
  • Page 79: Käyttöönotto

    5. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Aseta kello Puhdista uuni Esikuumenna tyhjä uuni Poista kaikki varusteet ja irro‐ Aseta toiminnon enimmäisläm‐...
  • Page 80 2. vaihe Täytä lokero hanavedellä. Lokeron enimmäistilavuus on 250 ml. Lokeroon ei saa lisätä vettä käytön aika‐ na tai uunin ollessa kuuma. 3. vaihe Aseta toiminto: 4. vaihe Käännä lämpötilan valitsinta lämpötilan asettamiseksi. 5. vaihe Esikuumenna tyhjää uunia 10 minuuttia kosteuden muodostamiseksi. 6.
  • Page 81: Kellotoiminnot

    6.4 Huomautuksia:Kostea kiertoilma Uunitoiminto Käyttökohde Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan Ohuiden ruokien grillaus ja lei‐ standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). vän paahtaminen. Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti. Grilli Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton Isohkojen, luisten liha- tai lintu‐ aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin paistien paistamiseen yhdessä...
  • Page 82: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Asetukset: Kesto 1. vaihe Aseta uunitoiminto ja uunin lämpötila. 2. vaihe – paina toistuvasti. – alkaa vilkkua. 3. vaihe - aseta kesto painamalla. Näytössä näkyy: - vilkkuu asetetun ajan päättyessä. Äänimerkki kuuluu ja uuni kytkeytyy pois päältä. 4. vaihe Voit sammuttaa äänimerkin painamalla mitä tahansa painiketta. 5.
  • Page 83 koskettaa keittoastian pohjaan. 3. Peitä paistolämpömittari lopuilla aineksilla. 4. Työnnä paistolämpömittarin pistoke Paistomittarin merkkivalo vilkkuu. laitteen etuosassa olevaan 3. Aseta sisälämpötila painamalla painiketta pistokkeeseen. . Lämpötilan voit asettaa välille 30 °C - 99 °C. 4. Aseta uunitoiminto ja lämpötila. Kun uuni on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki kahden minuutin ajan.
  • Page 84 8.2 Lisävarusteiden asennus VAROITUS! Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Irrota paistolämpömittarin pää ja pistoke Nämä lovet toimivat myös kaatumisen varoen. Paistolämpömittari on kuuma. estämisessä. Ritilän korkea reunus estää Olemassa on palovammojen vaara. keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon . Leivinpelti / Syvä...
  • Page 85: Lisätoiminnot

    Uunipannu: Pane syvä pannu teleskooppisille liukukiskoille. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 9.2 Mekaanin luukun lukko Luukun lukitus on auki uunin ostaessasi. HUOMIO! Älä...
  • Page 86: Vihjeitä Ja Neuvoja

    1. Paina luukun lukitusta kevyesti. 2. Avaa luukku vetämällä sitä kahvasta. 9.4 Luukun avaaminen mekaanisen uunin lukituksen ollessa päällä Jos painat luukun lukitusta napsautukseen Luukku voidaan avata, kun mekaaninen saakka, luukun lukitus kytkeytyy pois päältä. uunin lukitus on päällä. 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Page 87 KAKUT / LEIVONNAISET / LEIVÄT (ml) (°C) (min) Pizza 10 - 20 Sämpylät 20 - 25 Leipä 35 - 40 Luumukakku / Omenapiirakka / Korvapuustit, kakkuvuoassa 100 - 150 160 - 180 30 - 60 Käytä 150 ml vettä ellei muuta mainita. PAKASTETUT VALMISATERIAT (°C) (min)
  • Page 88 PAISTAMINEN (°C) (min) Porsaanpaisti 65 - 80 10.4 Paistaminen tarvitse muuttaa, jos ruskistuminen on epätasaista. Erot tasaantuvat paistumisen Käytä alhaisempaa lämpötilaa ensimmäisellä jatkuessa. paistokerralla. Uunissa olevat pellit voivat vääntyä Jos paistat useammalla kuin yhdellä paistamisen aikana. Jäähtyessään uunipellit kannatintasolla, voit pidentää paistoaikaa 10 palautuvat kuitenkin alkuperäiseen –...
  • Page 89 10.6 Paistaminen yhdellä kannatintasolla VUOASSA (°C) (min) PAISTETUT LEIVONNAISET Kakkupohja muro‐ Kuumennettu kiertoilma 170 - 180 10 - 25 taikinasta, esikuu‐ menna tyhjä uuni Torttupohja vatka‐ Kuumennettu kiertoilma 150 - 170 20 - 25 tusta taikinasta Maustekakku / Kuumennettu kiertoilma 150 - 160 50 - 70 Briossi...
  • Page 90 KAKUT / LEIVONNAISET / LEI‐ (°C) (min) VÄT Tuulihatut / Eclair-leivok‐ 190 - 210 20 - 35 Pullapitko / Pullakranssi 170 - 190 30 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka 35 - 55 (hiivataikina / vatkattu tai‐ kina), käytä uunipannua Pellillä paistetut leivonnai‐ 160 - 180 40 - 80 set, arkalaatuinen täyte...
  • Page 91 (°C) (min) Vihannesgratiini, esikuumen‐ Tehogrillaus 160 - 170 15 - 30 na tyhjä uuni Lasagne Ylä-/alalämpö 180 - 200 25 - 40 Kalalaatikko Ylä-/alalämpö 180 - 200 30 - 60 Täytetyt vihannekset Kuumennettu kiertoilma 160 - 170 30 - 60 Makeat kohokkaat Ylä-/alalämpö...
  • Page 92 10.9 Vinkkejä paistamiseen Paista liha tai kala suurina (vähintään 1 kg:n) palasina. Käytä lämmönkestäviä uunivuokia. Jos käytettäväksi suositellaan tasoa Paista vähärasvaista lihaa peitettynä (voit ensimmäistä tasoa, aseta ruoka suoraan käyttää alumiinifoliota). leivinpellille. Paista suuret lihapalat suoraan leivinpellillä. Valele paistien päälle niistä tulevia nesteitä useita kertoja paistamisen aikana.
  • Page 93 VASIKANLIHA Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Vasikanpaisti 160 - 180 90 - 120 Vasikanpotka 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMMAS Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Lampaanreisi / Lammaspaisti 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Lampaansatula 1 - 1,5...
  • Page 94 LINTUPAISTI Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Linnunliha, paloina 0,2 - 0,25 kpl 200 - 220 30 - 50 Kana, puolikas 0,4 - 0,5 kpl 190 - 210 35 - 50 Broileri, kana 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 Ankka 1,5 - 2 180 - 200...
  • Page 95 PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. kien asettamista uuniin. Käytä toista kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, ohut poh‐ 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 ja, käytä...
  • Page 96 10.13 Pakasteet Sulatus Valitse toiminto: Kuumennettu kiertoilma. (°C) (min) Pizza, pakaste 200 - 220 15 - 25 Pizza American, pakaste 190 - 210 20 - 25 Pizza, kylmä 210 - 230 13 - 25 Pizzapalat, pakaste 180 - 200 15 - 30 Ranskalaiset perunat, ohuet 200 - 220 20 - 30...
  • Page 97 (kg) (min) (min) Sulatusaika Jälkisulatusaika Mansikat 30 - 40 10 - 20 0,25 30 - 40 10 - 15 Kerma 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Vatkaa kerma, kun se on edelleen hiukan jääs‐ sä. Täytekakku 10.15 Kuivaus - Kuumennettu kiertoilma Peitä...
  • Page 98 NAUDANLIHA Ruoan sisälämpötila (°C) Vähemmän Keskitaso Lisää Lihamureke PORSAS Ruoan sisälämpötila (°C) Vähemmän Keskitaso Lisää Kinkku / Paisti Selän kylkipaisti / Porsaankylkipaisti, savus‐ tettu / Porsaankylkipaisti, haudutettu VASIKKA Ruoan sisälämpötila (°C) Vähemmän Keskitaso Lisää Vasikanpaisti Vasikanpotka LAMMAS Ruoan sisälämpötila (°C) Vähemmän Keskitaso Lisää...
  • Page 99 KANA Ruoan sisälämpötila (°C) Vähemmän Keskitaso Lisää Ankka, kokonainen/puolikas / Kalkkuna, ko‐ konainen/rintapala Ankka, rintapala KALA (LOHI, TAIMEN, KU‐ Ruoan sisälämpötila (°C) Vähemmän Keskitaso Lisää Kala, kokonainen/suuri/haudutettu / Kala, kokonainen/suuri/paistettu VUOKARUOAT - ESIKEITE‐ Ruoan sisälämpötila (°C) TYT VIHANNEKSET Vähemmän Keskitaso Lisää...
  • Page 100 Annosvuoat Pizzapannu Uunivuoka Torttuvuoka Keramiikka Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija 28 cm halkaisija korkeus 5 cm 10.18 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. (°C) (min) Leipätikut, yhteensä 0,5 kg 190 - 200 50 - 60 Paistetut kampasimpukat kuorissa...
  • Page 101: Hoito Ja Puhdistus

    °C Murokeksit Ylä-/alalämpö 25 - 35 Paistaminen yhdellä tasolla – pikkuleivät Käytä kolmatta hyllytasoa. °C Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), Kuumennettu kiertoilma 20 - 30 esikuumenna tyhjä uuni Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), Ylä-/alalämpö 20 - 30 esikuumenna tyhjä uuni Paistaminen usealla tasolla – pikkuleivät °C Murokeksit Kuumennettu kiertoilma...
  • Page 102 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Älä kuitenkaan käytä sitä katalyyttisiin pintoihin. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Page 103 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinni‐ tystappien on osoitettava eteenpäin. 11.4 Käyttöohje: Puhaltimen Itsepuhdistusprosessin tukemiseksi uunia katalyyttinen suojus täytyy kuumentaa säännöllisesti. Katalyyttisen pinnoitteen tahrat tai Puhaltimen suojuksessa on katalyyttinen värimuutokset eivät vaikuta puhdistukseen.
  • Page 104 1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja puhdista se vasta sitten, kun se on jäähtynyt. Irrota ritilöiden kannattimet. 2. vaihe Tartu grillin nurkkiin. Vedä sitä eteenpäin jousipainetta vastaan ja ulospäin molem‐ masta pidikkeestä. Grilli taittuu alaspäin. 3. vaihe Puhdista uunin katto lämpimällä vedellä, pehmeällä...
  • Page 105: Vianmääritys

    7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä ja saip‐ pualla. Kuivaa lasipaneeli huolelli‐ sesti. Lasilevyjä ei saa pestä astian‐ pesukoneessa. 8. vaihe Suorita edellä kuvatut vaiheet päin‐ vastaisessa järjestyksessä puhdis‐ tamisen jälkeen. 9. vaihe Kiinnitä ensiksi pienin lasilevy, sitten suurempi ja lopuksi luukku. Varmista, että...
  • Page 106: Energiatehokkuus

    ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste BCS456320M 944188361 Energiatehokkuusluokka 81,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0,99kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,69kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö...
  • Page 107: Ympäristönsuojelu

    13.2 Energiansäästö Jäännöslämpö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka- avulla voit säästää energiaa. aineksien kypsentämistä. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen Lämmitä...
  • Page 108 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Page 109: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker •...
  • Page 110: Sikkerhetsanvisninger

    • Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen. • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
  • Page 111: Elektrisk Tilkobling

    • Produktet er utstyrt med et elektrisk erstattes, må dette utføres av vårt kjølesystem. Det må brukes med elektrisk Autoriserte servicesenter. strømforsyning. • Strømkablene må ikke berøre eller komme • Innbyggingsenheten må møte kravene til nær apparatets dør eller sprekken under stabilitet i DIN 68930.
  • Page 112 • Ikke la gnister eller åpne flammer komme i • Vær forsiktig når du fjerner døren fra kontakt med produktet når du åpner produktet. Døren er tung! døren. • Rengjør apparatet med jevne mellomrom • Legg ikke brennbare produkter, eller for å...
  • Page 113: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Strømindikator/-symbol Display Betjeningsbryter (for temperaturen) Temperaturindikator/-symbol Kontakt til steketermometer Varmeelement Vifte Uttakbare brettstiger Gravert ovnsrom Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Grill-/stekepanne Rist For å bake eller steke eller for å samle opp fett. For kokekar, kakeformer, steker.
  • Page 114: Betjeningspanel

    For enklere bruk av steke- og bakerister. Teleskopiske glideskinner 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Skjult lås For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut. 4.2 Sensor felt / Knapper For å stille inn tiden. For å stille inn en klokkefunksjon. For å...
  • Page 115: Daglig Bruk

    Steg 1 Steg 2 Steg 3 Still klokken Rengjør ovnen Forvarm den tomme ovnen Ta ut alt tilbehør og avtakbare Velg maksimumstemperaturen – trykk for å stille inn ti‐ brettstiger fra ovnen. den. Etter ca. 5 s stopper blin‐ for funksjonen: Rengjør ovne og tilbehøret kun kingen og displayet viser klok‐...
  • Page 116 Steg 6 Legg maten i ovnen. Slå opp kapittelet «Råd og tips». Ikke åpne ovnsdøren under tilberedning. Steg 7 Vri bryteren for ovnsfunksjonene til av-posisjonen for å slå av ovnen. Steg 8 Etter at funksjonen er avsluttet, kan du åpne døren forsiktig. Frigitt fuktighet kan forårsake branns‐ kader.
  • Page 117: Klokkefunksjoner

    7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Klokkefunksjoner Klokkefunksjon Bruksområde For å stille inn, endre eller se hva klokken er. Tid på dagen For å velge hvor lenge ovnen virker. Varighet For innstilling av varseluret. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruken av stekeovnen. Du kan innstille denne funksjonen når som helst, Varselur selv når ovnen er slått av.
  • Page 118: Bruke Tilbehøret

    Slik stiller du inn: Varselur Steg 2 – trykk for å stille inn tiden. Funksjonen starter automatisk etter 5 sekunder. Når innstilt tid avsluttes, hører du et lydsignal. Steg 3 Trykk på en vilkårlig knapp for å stoppe signalet. Steg 4 Drei bryterene til av-stillingen.
  • Page 119 Indikatoren for steketermometeret ADVARSEL! blinker. Vær forsiktig når du fjerner spissen og 5. Trykk på - eller -knappen for å angi pluggen til steketermometeret. kjernetemperatur. Du kan stille inn Steketermometeret er varmt. Det er fare temperaturen fra 30 °C til 99 °C. for brannskader.
  • Page 120 Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. 8.3 Bruk av teleskopskinner Sørg for at teleskopskinnene er skjøvet helt tilbake i ovnen før du lukker ovnsdøren. Ikke smør teleskopskinnene. Rist: Plasser risten på...
  • Page 121: Tilleggsfunksjoner

    9. TILLEGGSFUNKSJONER 9.1 Kjølevifte kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet avkjøles. Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets overflater 9.2 Mekanisk dørlås Dørlåsen er ulåst når du kjøper ovnen. FORSIKTIG! Ikke flytt dørlåsen vertikalt.
  • Page 122: Hjelp Og Tips

    Hvis du trykker på dørlåsen til du hører et klikk, slår du av dørlåsen. 10. HJELP OG TIPS Se etter i Sikkerhetskapitlene. 10.1 Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes.
  • Page 123 KAKER / BAKVERK / BRØD (ml) (˚C) (min.) Plommekake / Eplekake / Kanelruller, bakt i en kakeform 100–150 160–180 30–60 Bruk 150 ml vann med mindre annet er angitt. FROSSEN FERDIGMAT (˚C) (min.) Pizza 200–210 10–20 Croissanter 170–180 15–25 Lasagne, bruk 200 ml 180–200 35–50 Tilsett omtrent 100 ml vann.
  • Page 124 Kaker og bakverk med forskjellige høyde Stekebrettene i ovnen kan vri seg under brunes ikke alltid likt. Det er ikke nødvendig å stekingen. Når stekebrettene er kalde igjen, skifte temperaturinnstilling ved ujevn bruning. får de tilbake sin opprinnelige form. Forskjellene utjevnes under stekingen. 10.5 Baketips Bakeresultater Mulig årsak...
  • Page 125 KAKER / BAKVERK / BRØD (˚C) (min) Myk kake med strøtopping 150 – 160 20 – 40 Fruktkake (av gjærdeig / formkakemiks), bruk en 35 – 55 langpanne Fruktkake lagd av mørdeig 160 – 170 40 – 80 Forvarm tom stekeovn. Bruk funksjonen: Over- og undervarme.
  • Page 126 KAKEBUNNER (˚C) (min) Lett bløtkakebunn av gjærdeig Steking – ekte varmluft 150 – 160 20 – 40 Makroner Steking – ekte varmluft 100 – 120 30 – 50 Butterdeig av eggehvite / Ma‐ Steking – ekte varmluft 80 – 100 120 –...
  • Page 127 KJEKS / SMÅKAKER / (˚C) (min) 2 posisjoner 3 posisjoner BAKVERK / RUNDSTYKKER Rundstykker 20 – 30 1 / 4 Mørdeigkjeks 150 – 160 20 – 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Lett bløtkakebunn av 160 – 170 25 –...
  • Page 128 STORFEKJØTT (°C) (min) Roastbiff eller filet, godt per cm tykkelse Gratinering med vif‐ 170 - 180 8 - 10 stekt, forvarm den tom‐ me ovnen SVINEKJØTT Bruk funksjonen: Gratinering med vifte. (kg) (°C) (min) Skulder / Nakke / Skinkestek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Ribbestek...
  • Page 129 LAMMEKJØTT Bruk funksjonen: Gratinering med vifte. (kg) (°C) (min) Lammelår / Lammestek 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammesadel 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 SMÅVILT Bruk funksjonen: Over- og undervarme. (kg) (°C) (min) Sadel / Harelår, forvarm den tomme ovnen opp til 1 30 - 40...
  • Page 130 FISK (DAMPET) Bruk funksjonen: Over- og undervarme. (kg) (°C) (min) Hel fisk 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.11 Sprø bakst med:Pizzafunksjon PIZZA PIZZA Forvarm tom stekeovn før tilbered‐ ning. Bruk det første hyllenivået. Bruk det andre hyllenivået. (°C) (min) (°C)
  • Page 131 GRILL Bruk funksjonen: Grill (°C) (min) (min) 1. side 2. side Roastbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammesadel...
  • Page 132 10.14 Tining Sett et brett opp ned inn i bunnen av ovnsrommet ved tilberedning av store Ta av innpakningen og legg maten på en mengder. Sett maten i en dyp form og plasser tallerken. den oppå brettet i ovnen. Fjern stigene Dekk ikke til maten, ettersom dette kan dersom det er nødvendig.
  • Page 133 10.16 Steketermometer OKSE Kjernetemperatur for maten (°C) Rå Middels Godt stekt Roastbiff Ytrefilet OKSE Kjernetemperatur for maten (°C) Mindre Middels Kjøttpudding SVIN Kjernetemperatur for maten (°C) Mindre Middels Skinke / Stek Sadelkotelett / Svinekam, røkt / Svinekam, posjert KALV Kjernetemperatur for maten (°C) Mindre Middels Kalvestek...
  • Page 134 VILT Kjernetemperatur for maten (°C) Mindre Middels Harelår / Hare, hel / Hjortelår FJÆRKRE Kjernetemperatur for maten (°C) Mindre Middels Kylling And, hel / halv / Kalkun, hel / bryst And, bryst FISK (LAKS, ØRRET, AB‐ Kjernetemperatur for maten (°C) BOR) Mindre Middels...
  • Page 135 Ramekins Form for karamellpud‐ Pizzapanne Kakeform ding Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm høyde 10.18 Baking med fukt Følg forslagene i tabellen for best mulig resultater.
  • Page 136: Stell Og Rengjøring

    Baking i én høyde – kjeks Bruk det tredje hyllenivået. °C Småkaker, 20 stk. per stekebrett, Steking – ekte varmluft 20 - 30 forvarm den tomme ovnen Småkaker, 20 stk. per stekebrett, Over- og undervarme 20 - 30 forvarm den tomme ovnen Baking i flere høyder –...
  • Page 137 11.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Du må ikke bruke den på de katalytiske overflate‐ Rengjøringsmid‐...
  • Page 138 Steg 3 Trekk den bakre delen av hyllestøtten ut fra sideveggen og ta den ut. Steg 4 Monter hyllestøttene i motsatt rekke‐ følge. Holderne på de utrekkbare skinnene må peke forover. 11.4 Slik bruker du: Katalytisk selvrenseffekt må du varme opp en tom ovn viftedeksel med jevne mellomrom.
  • Page 139 Steg 1 Slå ovnen av, og vent til den er kald for å rengjøre den. Fjern brettstigene. Steg 2 Ta tak i grillhjørnene. Trekk det fremover mot fjærtrykket og ut av de to holderne. Grillen foldes ned. Steg 3 Rengjør stekeovnstaket med lunkent vann, en myk klut og et skånsomt ren‐...
  • Page 140: Feilsøking

    Steg 7 Rengjør glasspanelet med såpe og vann. Tørk glasspanelet grundig. Ik‐ ke rengjør glasspanelene i opp‐ vaskmaskinen. Steg 8 Gjenta stegene ovenfor i motsatt rekkefølge etter rengjøring. Steg 9 Monter det minste panelet først, så det store, og til slutt døren. Kontroller at glassene er satt inn og ligger i riktig posisjon, ellers kan overflaten på...
  • Page 141: Energieffektiv

    ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU- forordninger om økodesign og energimerking Leverandørens navn Modellidentifikasjon BCS456320M 944188361 Energieffektivitetsindeks 81,2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0,99kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0,69kWt/syklus...
  • Page 142: Beskyttelse Av Miljøet

    13.2 Energisparing Restvarme Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum 3 - 10 min før matlagingen avsluttes. Produktet har noen funksjoner som Restvarmen inne i produktet fortsetter å hjelper deg å spare energi under vanlig tilberede.
  • Page 143 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Page 144: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Page 145: Säkerhetsinstruktioner

    • Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
  • Page 146 • Installera produkten på en säker och • Se till att de parametrarna på märkskylten lämplig plats som uppfyller överensstämmer med elnätets elektricitet. installationskraven. • Använd alltid ett korrekt installerat, • Minsta avstånd till andra produkter ska stötsäkert och jordat eluttag. beaktas.
  • Page 147 2.4 Underhåll och rengöring • Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är påslagen. Varm luft kan strömma ut. VARNING! • Använd inte produkten med våta händer Det finns risk för personskador, brand eller när den har kontakt med vatten. eller skador på...
  • Page 148: Produktbeskrivning

    2.7 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! • Ta bort luckspärren för att förhindra att Risk för kvävning eller skador. barn eller husdjur blir instängda i maskinen. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras.
  • Page 149: Kontrollpanelen

    För att mäta temperaturen inuti maten. Grill- / stekpanna Teleskopskenor För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. För enklare insättning och uttagning av plåtar och galler. Matlagningstermometer 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 4.2 Sensorfält/knappar Gör så...
  • Page 150: Före Första Användning

    5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Ställa tiden Rengöra ugnen Förvärm den tomma ugnen Ta ut alla tillbehör och flyttbara Ställ in maxtemperatur för funk‐...
  • Page 151 Steg 2 Fyll ugnens bottenfördjupning med kran‐ vatten. Ugnsutrymmets fördjupning rymmer 250 ml. Fyll inte på ugnens botten när ugnen är påslagen eller medan den fort‐ farande är varm. Steg 3 Ställ in funktionen: Steg 4 Vrid temperaturvredet för att ställa in en temperatur. Steg 5 Förvärm den tomma ugnen i 10 minuter för att skapa fuktighet.
  • Page 152: Klockfunktioner

    ekodesigns(enligtEU 65/2014 ochEU 66/2014). Tester enligt: IEC/EN 60350-1. Tillagnings‐ Användning funktion Ugnsluckan ska vara stängd under tillagningen så att funktionen inte avbryts och Varmluftsstekning på första ugnen fungerar med högsta möjliga ugnsnivån av större köttstycken energieffektivitet. eller fågelkött med ben. För att Varmluftsgrillning bryna och göra gratänger.
  • Page 153: Användning Av Tillbehör

    Så här ställer du in: Koktid Steg 1 Välj funktion och ugnstemperatur. Steg 2 – tryck upprepade gånger. – börjar blinka. Steg 3 – tryck för att ställa in tillagningstiden. På displayen visas: – blinkar när den inställda tiden har gått. Signalen ljuder och ugnen stängs av. Steg 4 Tryck på...
  • Page 154 vidröra den ugnsfasta formens botten. 3. Täck över matlagningstermometern med resten av ingredienserna. 4. Sätt i matlagningstermometerns kontakt i Lampan för matlagningstermometern uttaget framtill på produkten. blinkar. 3. Tryck på knappen eller för att ställa in innertemperaturen. Du kan ställa in temperaturen mellan 30 °C och 99 °C.
  • Page 155 8.2 Sätta in tillbehör tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan hindrar att kokkärl glider av. Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor.
  • Page 156: Tillvalsfunktioner

    Djup form: Sätt den djupa pannan på teleskopskenorna. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Kylfläkt av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger 9.2 Mekaniskt lucklås Luckan är olåst vid leverans.
  • Page 157: Tips

    2. Öppna luckan genom att dra i den med handtaget. 9.4 Öppna luckan med det aktiverade mekaniska lucklåset Om du trycker på lucklåset tills det hörs ett Du kan öppna luckan när det mekaniska klick avaktiverar du lucklåset. lucklåset är aktiverat. 1.
  • Page 158 KAKOR/BAKVERK/BRÖD (ml) (°C) (min.) Focaccia 200 - 210 10 - 20 Pizza 10 - 20 Bröd/Bullar 20 - 25 Bröd 35 - 40 Plommonkaka / Äppelpaj / Kanelbullar i form 100 - 150 160 - 180 30 - 60 Använd 150 ml vatten såvida inget annat anges. FRYSTA FÄRDIGLAGADE RÄTTER (°C) (min.)
  • Page 159 STEKNING (°C) (min.) Kyckling 60 - 80 Fläskstek 65 - 80 10.4 Gräddning ugnstemperaturen om de blir olika bruna. Detta jämnar ut sig under bakningen. För första gräddningen, använd den lägre Plåtarna i ugnen kan vrida sig under bakning. temperaturen. När plåtarna kallnar igen återtar de sin Du kan förlänga gräddningstiden med 10–15 normala form.
  • Page 160 BAKA I FORMAR (°C) (min.) Sockerkaka / Brio‐ Varmluft 150 - 160 50 - 70 Madeirakaka / Varmluft 140 - 160 70 - 90 Fruktkaka Cheesecake Över-/undervärme 170 - 190 60 - 90 Använd den tredje hyllpositionen. Använd funktionen: Varmluft. Använd en bakplåt.
  • Page 161 KAKOR/ BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Christstollen 160 - 180 50 - 70 Använd den tredje hyllpositionen. SLÄTA BULLAR (°C) (min.) Mördegskex Varmluft 150 - 160 10 - 20 Frallor, förvärm den tomma Varmluft 10 - 25 ugnen Småkakor av sockerkakssmet Varmluft 150 - 160 15 - 20 Smördegskakor, förvärm den...
  • Page 162 KAKOR/ BAKVERK (°C) (min.) 2 positioner Petits-choux med fyllning / 160 - 180 25 - 45 1 / 4 Bakelser, förvärm den tomma ugnen Torr strösselkaka 150 - 160 30 - 45 1 / 4 KA‐ KOR/SMÅKA‐ (°C) (min.) 2 positioner 3 positioner KOR/BAKVERK/ BULLAR...
  • Page 163 NÖTKÖTT (°C) (min.) Rostbiff eller filé, blodig, per cm tjocklek Varmluftsgrillning 190 - 200 5 - 6 förvärm den tomma ug‐ Rostbiff eller filé, medi‐ per cm tjocklek Varmluftsgrillning 180 - 190 6 - 8 um, förvärm den tomma ugnen Rostbiff eller filé, väls‐...
  • Page 164 LAMM Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Lammlägg / Lammstek 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lamm, sadel 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 VILT Använd funktionen: Över-/undervärme. (kg) (°C) (min.) Sadel / Harlägg, förvärm den tomma ugnen upp till 1 30 - 40 Rådjur, sadel...
  • Page 165 FISK (ÅNGKOKT) Använd funktionen: Över-/undervärme. (kg) (°C) (min.) Hel fisk 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.11 Knaprig tillagning med inställningen: Pizza/Paj PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. Använd den första hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C)
  • Page 166 GRILL Använd funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1:a sidan 2:a sidan Rostbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oxfilé 20 - 30 20 - 30 Fläskkarré 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvfransyska 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lamm, sadel...
  • Page 167 10.14 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort Täck inte över maten eftersom det kan hyllstöden om det behövs.
  • Page 168 10.16 Matlagningstermometer NÖTKÖTT Matens innertemperatur (°C) Rare Medium Välstekt Rostbiff Ryggbiff NÖTKÖTT Matens innertemperatur (°C) Mindre Medium Köttfärslimpa FLÄSKKÖTT Matens innertemperatur (°C) Mindre Medium Skinka / Stek Sadelkotlett / Rökt fläskkarré / Pocherad fläskkarré KALVKÖTT Matens innertemperatur (°C) Mindre Medium Ugnsstekt kalvkött Kalvlägg FÅR/LAMMKÖTT...
  • Page 169 VILTKÖTT Matens innertemperatur (°C) Mindre Medium Harlägg / Helstekt hare / Rådjurslägg FÅGEL Matens innertemperatur (°C) Mindre Medium Kyckling Anka, hel/halv / Kalkon, hel/filé Ankbröst FISK (LAX, TRUT, GÖS) Matens innertemperatur (°C) Mindre Medium Fisk, hel/stor/ångkokt / Fisk, hel/stor/grillad GRYTOR - FÖRVÄLLDA Matens innertemperatur (°C) GRÖNSAKER Mindre...
  • Page 170 Portionsformar Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Keramik Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm hög 10.18 Varmluft med fukt För bästa resultat ska du följa förslagen som listas i tabellen nedan.
  • Page 171: Underhåll Och Rengöring

    °C Småkakor, 20 st/plåt, förvärm den Varmluft 20 - 30 tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, förvärm den Över-/undervärme 20 - 30 tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, förvärm Varmluft 25 - 35 1 / 4...
  • Page 172 Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Låt inte maten stå i ugnen längre än 20 minuter. Torka ugnsutrymmet med enbart en mikrofi‐ berduk efter varje användning. För användning varje dag Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mik‐ rofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
  • Page 173 11.4 Så här använder du: Katalytiskt ska den tomma ugnen värmas upp fläktskydd regelbundet. Fläckar eller missfärgning av den katalytiska Fläktskyddet är täckt med katalytisk emalj. ytan påverkar inte rengöringen. Den absorberar fett som samlas på väggarna när ugnen är påslagen. För självrengöringen Före den katalytiska rengöringen Stäng av ugnen och vänta tills den Ta ut alla tillbehör och borttagbara...
  • Page 174 11.6 Hur man tar bort och FÖRSIKTIGHET! installerar: Luckan Hantera glaset varsamt, särskilt runt den Man kan ta loss och rengöra luckan och de främre panelens kanter. Glaset kan gå inre glasrutorna. Antalet glaspaneler skiljer sönder. sig åt för olika modeller. VARNING! Luckan är tung.
  • Page 175: Felsökning

    Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall. rymmet. Övre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vrida på det.
  • Page 176: Energieffektivitet

    13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering BCS456320M 944188361 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.99kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 35.5kg...
  • Page 177 närmaste återvinningsstation eller kontakta inte produkter märkta med symbolen kommunkontoret. hushållsavfallet. Lämna in produkten på SVENSKA...
  • Page 180 867380467-A-162023...

Table of Contents