Download Print this page
Royal Catering RCPRT-2D390 User Manual
Royal Catering RCPRT-2D390 User Manual

Royal Catering RCPRT-2D390 User Manual

Pizza table with drawers and door

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
Ръководство за употреба
Οδηγιεσ χρησησ
Upute za uporabu
Naudojimo instrukcija
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
PIZZA REFRIGERATED
TABLE WITH DRAWERS
AND DOOR
PIZZA COOLING TABLE
WITH DRAWERS AND
DOOR
expondo.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RCPRT-2D390 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Royal Catering RCPRT-2D390

  • Page 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo PIZZA REFRIGERATED TABLE WITH DRAWERS...
  • Page 2 Produktname Pizzakühltisch mit 2 Türen Pizzakühltisch mit 7 Schubladen und 1 Tür Pizza refrigerated table with 3 doors Pizzakühltisch mit 7 Schubladen und 2 Türen Product name Pizza refrigerated table with 2 doors Pizza cooling table with 7 drawers and 1 door Pizza refrigerated table with 3 doors Pizza cooling table with 7 drawers and 2 doors Nazwa produktu...
  • Page 3 DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | RCPRT-2D390 DA Model | FI Tuotteen malli | RCPRT-1D7DR390 NL Productmodel | NO Produktmodell |...
  • Page 4 Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 5 Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch den nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des Gerätes entstehen. Einrichtung Anweisungen zum Einbau 1. Packen Sie das Gerät aus und stellen Sie sicher, dass alle Schutzfolien und Beschichtungen vollständig von allen Oberflächen entfernt sind. Um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, sollten zwei Personen das Auspacken und Aufstellen des Geräts übernehmen.
  • Page 6  Reinigen Sie die Einlegeböden und den Innenraum vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser.  Diese Schritte sind wichtig, um einen ordnungsgemäßen Kondenswasserabfluss zu gewährleisten. Tätigkeit Basix-Anweisungen Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät zu erzielen, befolgen Sie bitte diese Anweisungen: Bewahren Sie Lebensmittel erst im Gerät auf, wenn sie die richtige Betriebstemperatur erreicht haben.
  • Page 7 Temperatureinstellung und Bedienfeld 1- Abtaulicht 2- Betriebsleuchte des Kompressors 3- Digitaler Thermostat 4- Programmiertaste (für den Benutzer nicht zugänglich) Auswahltaste 5- Tasten zur Änderung der Temperatur Siehe den Sollwert Drücken Sie kurz die Taste und lassen Sie sie wieder los, um den Sollwert anzuzeigen. Drücken Sie erneut kurz die Taste oder warten Sie ca.
  • Page 8 HINWEIS! Wenn Sie eine manuelle Abtauung einleiten, wird der automatische Abtau-Timer zurückgesetzt. Die nächste automatische Abtauung erfolgt 12 Stunden nach Abschluss des manuellen Abtauzyklus. Reinigung und Wartung Routinemäßige Wartung Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig von außen und innen.
  • Page 9 Entsorgung von Altgeräten Die Verpackung ist so konzipiert, dass sie das Gerät und seine Komponenten während des Transports schützt und aus recycelbaren Materialien besteht. Bitte geben Sie die Verpackung bei einer offiziellen Sammelstelle zum Recycling ab, anstatt sie wegzuwerfen, um die Wiederverwendung des Materials zu fördern. Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien und sollten nicht über den Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
  • Page 10 D- Zimmer E- Versorgung 230V 50-60Hz F- Verflüssiger-Lüfter G- Kompressor H- Verdampferlüfter Überlastungsschutz Gefriertruhe A- Netzstecker B- Netzschalter C- Kreislauflüftermotor D- Kondensatoraggregat-Lüftermotor E- Heizelement F- Überlastungsschutz G- Anlaufkondensator H- Stromrelais Kompressor Betriebskondensator K- Sicherung Abtauheizung M- Abtauanzeige N- Fan comp O- Versorgung 230V, 50-60Hz...
  • Page 11 P- Temperaturkontrolle Q- Dig-Eingang Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe 1. Prüfen Sie, ob das Gerät richtig 1. Das Gerät ist nicht eingeschaltet eingesteckt und eingeschaltet ist. 2. Rufen Sie Ihren Vertreter oder 2. Der Stecker und das Kabel sind einen qualifizierten Techniker beschädigt Das Gerät für eine Inspektion an...
  • Page 12 qualifizierten Techniker für eine Inspektion an 5. Leeren Sie die Tropfschale mit einem 5. Die Tropfschale läuft über Schwamm aus.
  • Page 13 This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
  • Page 14 Installation Installation instructions 1. Unpack the appliance, ensuring that all protective plastic film and coatings are fully removed from all surfaces. To prevent injury or damage, two people should handle the unpacking and setup of the appliance. 2. Maintain at least 20 cm (7 inches) of clearance between the appliance and nearby walls or objects for proper ventilation.
  • Page 15 Operation Basix instructions To get the best results from your appliance, please follow these instructions: Only store food in the appliance once it has reached the correct operating temperature. Ensure GN container bays are always filled, even if the containers are empty or not in use. Empty bays will significantly reduce the appliance's efficiency.
  • Page 16 2- Compressor operation light 3- Digital thermostat 4- Programming key (not accessible to the user) Selection key 5- Temperature modification keys See the set point Short press and release the key to display the set point. Short press and release the key again or wait approximately 5 seconds for the display to return to normal.
  • Page 17 Ensure no cleaning water enters the electrical components. Do not clean the appliance with a water jet. After cleaning, always dry the appliance using a soft cloth. Avoid allowing cleaning water to run through the drain hole into the evaporation pan. 10.
  • Page 18 Electrical diagram Refrigerator A- Power plug B- Power switch C- Temperature controller D- Room E- Supply 230V 50-60Hz F- Condenser fan G- Compressor H- Evaporator fan Overload protector...
  • Page 19 Freezer A- Power plug B- Power switch C- Circuital fan motor D- Condenser fan motor E- Heater F- Overload protector G- Starting capacitor H- Current relay Compressor Run capacitor K- Fuse Defrost heater M- Defrost indicator N- Fan comp O- Supply 230V, 50-60Hz P- Temperature controller Q- Dig-input Troubleshooting...
  • Page 20 2. Call your agent or a qualified 2. The plug and lead are damaged technician for an inspection 3. The fuse in the plug has blown 3. Replace the fuse (UK plug) 4. Power supply issues 4. Check the power supply 5.
  • Page 21 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Page 22 Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia. Instalacja Instrukcje instalacji 1. Rozpakuj urządzenie, upewniając się, że wszystkie folie ochronne i powłoki zostały całkowicie usunięte ze wszystkich powierzchni. Aby zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniom, rozpakowywaniem i konfiguracją...
  • Page 23  Czynności te są kluczowe dla zapewnienia prawidłowego odpływu skroplin. Praca z urządzeniem Instrukcje Basix Aby uzyskać najlepsze rezultaty ze swojego urządzenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Przechowuj żywność w urządzeniu dopiero po osiągnięciu przez nią odpowiedniej temperatury roboczej. Upewnij się, że pojemniki GN są zawsze pełne, nawet jeśli są puste lub nieużywane. Puste zatoki znacząco obniżają...
  • Page 24 Ustawianie temperatury i panel sterowania 1- Światło rozmrażania 2- Kontrolka pracy sprężarki 3- Termostat cyfrowy 4- Klawisz programowania (niedostępny dla użytkownika) Klawisz wyboru 5- Klawisze modyfikacji temperatury Zobacz punkt nastawy Naciśnij krótko i zwolnij naciśnij klawisz , aby wyświetlić punkt nastawy. Naciśnij krótko i zwolnij Naciśnij ponownie klawisz lub odczekaj około 5 sekund, aż...
  • Page 25 OGŁOSZENIE! Rozpoczęcie ręcznego odszraniania spowoduje zresetowanie automatycznego timera odszraniania. Następne automatyczne odszranianie nastąpi 12 godzin po zakończeniu ręcznego cyklu odszraniania. Czyszczenie i konserwacja Rutynowa konserwacja Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Regularnie czyść zewnętrzną i wewnętrzną część urządzenia. Przetrzyj urządzenie wilgotną...
  • Page 26 Utylizacja zużytych urządzeń Opakowanie ma za zadanie chronić urządzenie i jego podzespoły podczas transportu. Wykonane jest z materiałów nadających się do recyklingu. Prosimy o oddanie opakowania do oficjalnego punktu zbiórki w celu recyklingu, zamiast wyrzucania go, co pozwoli promować ponowne wykorzystanie materiałów. Stare urządzenia zawierają...
  • Page 27 D- Pokój E- Zasilanie 230V 50-60Hz F- Wentylator skraplacza G- Kompresor H- Wentylator parownika Zabezpieczenie przed przeciążeniem Zamrażarka A- Wtyczka zasilania B- Wyłącznik zasilania C- Silnik wentylatora obwodowego D- Silnik wentylatora skraplacza E- Grzałka F- Zabezpieczenie przed przeciążeniem G- Kondensator rozruchowy H- Przekaźnik prądowy Kompresor Kondensator roboczy...
  • Page 28 P- Kontrola temperatury Q- Wejście cyfrowe Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Sprawdź, czy urządzenie jest 1. Urządzenie nie jest włączone prawidłowo podłączone i włączone. 2. Zadzwoń do swojego agenta lub 2. Wtyczka i przewód są uszkodzone wykwalifikowanego technika w Urządzenie nie celu przeprowadzenia inspekcji działa...
  • Page 29 5. Opróżnij tackę ociekową za pomocą 5. Tacka ociekowa jest przepełniona gąbki...
  • Page 30 Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
  • Page 31 Instalace Návod k instalaci 1. Vybalte spotřebič a ujistěte se, že jsou všechny ochranné plastové fólie a povlaky zcela odstraněny ze všech povrchů. Aby se zabránilo zranění nebo poškození, vybalení a nastavení spotřebiče by měly provádět dvě osoby. 2. Udržujte alespoň 20 cm (7 palců) volného prostoru mezi spotřebičem a blízkými stěnami nebo předměty, aby bylo zajištěno řádné...
  • Page 32 Činnost Pokyny Basix Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků se svým spotřebičem, postupujte podle následujících pokynů: Potraviny ve spotřebiči ukládejte až poté, co dosáhly správné provozní teploty. Zajistěte, aby byly GN kontejnery vždy naplněny, i když jsou kontejnery prázdné nebo nepoužívané. Prázdné přihrádky výrazně sníží účinnost spotřebiče. Vždy mějte dvířka a víko zavřené, když...
  • Page 33 2- Kontrolka provozu kompresoru 3- Digitální termostat 4- Programovací klíč (nedostupný pro uživatele) Výběrový klíč 5- Tlačítka pro změnu teploty Viz nastavená hodnota Krátce stiskněte a uvolněte tlačítko pro zobrazení nastavené hodnoty. Krátce stiskněte a uvolněte nebo počkejte přibližně 5 sekund, než se displej vrátí do normálního stavu. Změňte nastavenou hodnotu Podržte po dobu delší...
  • Page 34 Nečistěte přístroj proudem vody. Po vyčištění spotřebič vždy osušte měkkým hadříkem. Zabraňte tomu, aby čisticí voda protekla vypouštěcím otvorem do odpařovací misky. 10. Při čištění zadní části spotřebiče buďte opatrní. 11. Pokud je nutná oprava, obraťte se na kvalifikovaného technika nebo servisního zástupce. 12.
  • Page 35 Elektrické schéma Lednička A- Napájecí zástrčka B- Vypínač napájení C- Kontrola teploty D- Pokoj E- Napájení 230V 50-60Hz F- Ventilátor kondenzátoru G- Kompresor H- Ventilátor výparníku Ochrana proti přetížení...
  • Page 36 Mraznička A- Napájecí zástrčka B- Vypínač napájení C- Okruhový motor ventilátoru D- Motor ventilátoru kondenzátoru E- Topné těleso F- Ochrana proti přetížení G- Startovací kondenzátor H- Proudové relé Kompresor Provozní kondenzátor K- Pojistka Odmrazovací ohřívač M- Indikátor odmrazování N- Ventilátor komp O- Napájení...
  • Page 37 2. Požádejte svého zástupce nebo 2. Zástrčka a kabel jsou poškozené kvalifikovaného technika o prohlídku 3. Pojistka v zástrčce je spálená 3. Vyměňte pojistku (britská zástrčka) 4. Problémy s napájením 4. Zkontrolujte napájení 5. Požádejte svého zástupce nebo 5. Porucha vnitřní kabeláže kvalifikovaného technika o prohlídku 1.
  • Page 38 Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Page 39 L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. Installation Instructions d'installation 1. Déballez l'appareil en vous assurant que tous les films et revêtements plastiques protecteurs sont entièrement retirés de toutes les surfaces. Pour éviter toute blessure ou tout dommage, deux personnes doivent s'occuper du déballage et de l'installation de l'appareil.
  • Page 40 Opération Instructions Basix Pour obtenir les meilleurs résultats de votre appareil, veuillez suivre ces instructions : Ne conservez les aliments dans l’appareil qu’une fois qu’ils ont atteint la température de fonctionnement correcte. Assurez-vous que les baies des conteneurs GN sont toujours remplies, même si les conteneurs sont vides ou non utilisés.
  • Page 41 Réglage de la température et panneau de commande 1- Voyant de dégivrage 2- Voyant de fonctionnement du compresseur 3- Thermostat numérique 4- Touche de programmation (non accessible à l'utilisateur) Touche de sélection 5- Touches de modification de la température Voir le point de consigne Appuyez brièvement et relâchez le touche pour afficher le point de consigne.
  • Page 42 AVIS! Le lancement d’un dégivrage manuel réinitialisera la minuterie de dégivrage automatique. Le prochain dégivrage automatique aura lieu 12 heures après la fin du cycle de dégivrage manuel. Nettoyage et entretien Entretien de routine Éteignez et débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Nettoyez régulièrement l’extérieur et l’intérieur de l’appareil.
  • Page 43 Élimination des appareils usagés L'emballage est conçu pour protéger l'appareil et ses composants pendant le transport et est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Veuillez rapporter l'emballage à un point de collecte officiel pour recyclage, plutôt que de le jeter, afin de favoriser la réutilisation des matériaux. Les appareils usagés contiennent des matériaux réutilisables et ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ou encombrants.
  • Page 44 D- Chambre E- Alimentation 230V 50-60Hz F- Ventilateur du condenseur G- Compresseur H- Ventilateur d'évaporateur Protecteur de surcharge Congélateur A- Prise d'alimentation B- Interrupteur d’alimentation C- Moteur de ventilateur de circuit D- Moteur de ventilateur de condenseur E- Élément chauffant F- Protecteur de surcharge G- Condensateur de démarrage H- Relais de courant...
  • Page 45 P- Régulation de la température Q- Entrée de fouille Résolution de problèmes Problème Cause(s) possible(s) Solution 1. Vérifiez si l'appareil est 1. L'appareil n'est pas allumé correctement branché et allumé 2. Appelez votre agent ou un 2. La prise et le câble sont endommagés technicien qualifié...
  • Page 46 Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
  • Page 47 Installazione Istruzioni per l'installazione 1. Disimballare l'elettrodomestico, assicurandosi che tutte le pellicole e i rivestimenti protettivi in plastica siano completamente rimossi da tutte le superfici. Per evitare lesioni o danni, il disimballaggio e l'installazione dell'apparecchio devono essere eseguiti da due persone. 2.
  • Page 48 Operazione Istruzioni di base Per ottenere i migliori risultati dal tuo elettrodomestico, segui queste istruzioni: Riporre gli alimenti nell'apparecchio solo quando hanno raggiunto la corretta temperatura di esercizio. Assicurarsi che gli scomparti dei contenitori GN siano sempre pieni, anche se i contenitori sono vuoti o non vengono utilizzati.
  • Page 49 1- Spia di sbrinamento 2- Spia di funzionamento del compressore 3- Termostato digitale 4- Tasto di programmazione (non accessibile all'utente) Tasto di selezione 5- Tasti di modifica della temperatura Vedere il punto di regolazione Premere brevemente e rilasciare il tasto tasto per visualizzare il punto di regolazione.
  • Page 50 Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi, poiché potrebbero lasciare residui dannosi. Utilizzare solo acqua e sapone delicato. Pulire la guarnizione della porta solo con acqua. Assicurarsi che l'acqua di pulizia non penetri nei componenti elettrici. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua. Dopo la pulizia, asciugare sempre l'apparecchio con un panno morbido.
  • Page 51 per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Uno smaltimento corretto aiuta a prevenire potenziali danni all'ambiente e alla salute umana dovuti a una gestione impropria dei rifiuti. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti o il rivenditore presso il quale è...
  • Page 52 Congelatore A- Spina di alimentazione B- Interruttore di alimentazione C- Motore del ventilatore del circuito D- Motore del ventilatore del condensatore E- Scaldatore F- Protettore di sovraccarico G- Condensatore di avviamento H- Relè di corrente Compressore Condensatore di marcia K- Fusibile Riscaldatore di sbrinamento M- Indicatore di sbrinamento N- Comp.
  • Page 53 accesa 2. Chiama il tuo agente o un 2. La spina e il cavo sono danneggiati tecnico qualificato per un'ispezione 3. Il fusibile nella spina è saltato 3. Sostituire il fusibile (spina UK) 4. Problemi di alimentazione 4. Controllare l'alimentazione 5.
  • Page 54 Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Page 55 El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo. Instalación Instrucciones de instalación 1. Desembale el aparato, asegurándose de eliminar por completo todas las películas y recubrimientos plásticos protectores de todas las superficies. Para evitar lesiones o daños, dos personas deben encargarse del desembalaje y la instalación del aparato.
  • Page 56 Actividad Instrucciones básicas Para obtener los mejores resultados de su aparato, siga estas instrucciones: Guarde los alimentos en el aparato únicamente cuando hayan alcanzado la temperatura de funcionamiento correcta. Asegúrese de que los compartimentos de los contenedores GN estén siempre llenos, incluso si los contenedores están vacíos o no están en uso.
  • Page 57 Ajuste de temperatura y panel de control 1- Luz de descongelación 2- Luz de funcionamiento del compresor 3- Termostato digital 4- Tecla de programación (no accesible al usuario) Tecla de selección 5- Teclas de modificación de temperatura Ver el punto de ajuste Presione brevemente y suelte el Tecla para visualizar el punto de ajuste.
  • Page 58 ¡AVISO! Al iniciar una descongelación manual se restablecerá el temporizador de descongelación automática. La próxima descongelación automática se producirá 12 horas después de que se complete el ciclo de descongelación manual. Limpieza y mantenimiento Mantenimiento rutinario Apague y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie periódicamente tanto el exterior como el interior del aparato.
  • Page 59 Eliminación de dispositivos usados El embalaje está diseñado para proteger el aparato y sus componentes durante el transporte y está fabricado con materiales reciclables. Devuelva el embalaje a un punto de recogida oficial para reciclarlo, en lugar de desecharlo, para promover la reutilización del material. Los electrodomésticos viejos contienen materiales reutilizables y no deben desecharse con la basura doméstica ni con los residuos voluminosos.
  • Page 60 D- Habitación E- Alimentación 230 V 50-60 Hz F- Ventilador del condensador G- Compresor H- Ventilador del evaporador Protector de sobrecarga Congelador A- Enchufe de alimentación B- Interruptor de encendido C- Circuito del motor del ventilador D- Motor del ventilador del condensador E- Calentador F- Protector de sobrecarga G- Condensador de arranque...
  • Page 61 P- Ajuste de la temperatura Q- Entrada de Dig Resolución de problemas Problema Posible causa Solución 1. Compruebe si la unidad está 1. La unidad no está encendida enchufada correctamente y encendida. 2. Llame a su agente o a un técnico 2.
  • Page 62 Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
  • Page 63 Telepítés Telepítési utasítások 1. Csomagolja ki a készüléket, ügyelve arra, hogy minden műanyag védőfóliát és bevonatot teljesen eltávolítson minden felületről. A sérülések vagy károk elkerülése érdekében a készülék kicsomagolását és felállítását két személynek kell végeznie. 2. A megfelelő szellőzés érdekében tartson legalább 20 cm (7 hüvelyk) távolságot a készülék és a közeli falak vagy tárgyak között.
  • Page 64 Tevékenység Basix utasítások Ahhoz, hogy a legjobb eredményt érje el a készülékkel, kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Csak akkor tárolja az ételt a készülékben, ha az elérte a megfelelő üzemi hőmérsékletet. Gondoskodjon arról, hogy a GN-tárolórekeszek mindig tele legyenek, még akkor is, ha a tárolók üresek vagy nincsenek használatban.
  • Page 65 2- A kompresszor működésének jelzőfénye 3- Digitális termosztát 4- Programozási billentyű (a felhasználó számára nem hozzáférhető) Választó billentyű 5- Hőmérséklet módosító gombok Lásd a beállított pontot Nyomja meg röviden a billentyűt, majd engedje fel, hogy megjelenjen a beállított pont. Nyomja meg és engedje fel újra röviden a gombot, vagy várjon körülbelül 5 másodpercet, amíg a kijelző...
  • Page 66 Ügyeljen arra, hogy az elektromos alkatrészekbe ne kerüljön tisztítóvíz. Ne tisztítsa a készüléket vízsugárral. Tisztítás után mindig puha ruhával szárítsa meg a készüléket. Kerülje, hogy a tisztítóvíz a lefolyónyíláson keresztül a párologtatóedénybe folyjon. 10. Legyen óvatos a készülék hátuljának tisztításakor. 11.
  • Page 67 Elektromos diagram Hűtőszekrény A- Hálózati csatlakozó B- Hálózati kapcsoló C- Hőmérséklet ellenőrzése D- Szoba E- Tápellátás 230V 50-60Hz F- Kondenzátor ventilátor G- Kompresszor H- Párologtató ventilátor Túlterhelésvédő...
  • Page 68 Fagyasztóláda A- Hálózati csatlakozó B- Hálózati kapcsoló C- Körkörös ventilátor motor D- Cseppfolyósító ventilátor motorja E- Fűtőszál F- Túlterhelésvédő G- Indítókondenzátor H- Jelenlegi relé Kompresszor Kondenzátor futtatása K- Biztosíték Leolvasztó fűtőberendezés M- Leolvasztás jelző N- Fan comp O- Tápellátás 230V, 50-60Hz P- Hőmérséklet ellenőrzése Q- Dig-bemenet Hibaelhárítás...
  • Page 69 be van-e kapcsolva. 2. Hívja fel ügynökét vagy egy 2. A dugó és a vezeték sérült képzett szakembert ellenőrzésre. 3. A dugóban lévő biztosíték kiégett 3. Cserélje ki a biztosítékot (brit dugó) 4. Tápellátási problémák 4. Ellenőrizze a tápegységet 5. Hívja fel ügynökét vagy egy 5.
  • Page 70 Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Page 71 Installation Installationsvejledning 1. Pak apparatet ud, og sørg for, at al beskyttende plastfilm og belægninger er fjernet helt fra alle overflader. For at undgå personskade bør to personer stå for udpakning og opsætning af apparatet. 2. Hold mindst 20 cm afstand mellem apparatet og nærliggende vægge eller genstande for at sikre korrekt ventilation.
  • Page 72 Handling Basix instruktioner Følg disse instruktioner for at få det bedste resultat ud af dit apparat: Opbevar kun fødevarer i apparatet, når det har nået den korrekte driftstemperatur. Sørg for, at GN-containerpladserne altid er fyldt, også selvom containerne er tomme eller ikke er i brug. Tomme båse vil reducere apparatets effektivitet betydeligt.
  • Page 73 2- Lampe for kompressordrift 3- Digital termostat 4- Programmeringstast (ikke tilgængelig for brugeren) Valgtast 5- Taster til ændring af temperatur Se indstillingspunktet Tryk kort på og slip tasten for at vise setpunktet. Tryk kort på tasten og slip den igen, eller vent ca. 5 sekunder, før displayet vender tilbage til normal tilstand.
  • Page 74 Rengør ikke apparatet med en vandstråle. Tør altid apparatet med en blød klud efter rengøring. Undgå at lade rengøringsvand løbe gennem afløbshullet ned i fordampningsbakken. 10. Vær forsigtig, når du rengør apparatets bagside. 11. Hvis der er behov for reparationer, skal du kontakte en kvalificeret tekniker eller serviceagent. 12.
  • Page 75 Elektrisk diagram Køleskab A- Strømstik B- Strømafbryder C- Temperaturkontrol D- Værelse E- Forsyning 230V 50-60Hz F- Kondensatorventilator G- Kompressor H- Fordampningsventilator Beskyttelse mod overbelastning...
  • Page 76 Fryser A- Strømstik B- Strømafbryder C- Kredsløbsventilatormotor D- Kondensatorens ventilatormotor E- Varmer F- Beskyttelse mod overbelastning G- Starter kondensator H- Nuværende relæ Kompressor Kør kondensator K- Sikring Afrimningsvarmer M- Afrimningsindikator N- Ventilatorkompressor O- Forsyning 230V, 50-60Hz P- Temperaturkontrol Q- Dig-input Problemløsning Problem Mulig årsag...
  • Page 77 tændt. 2. Ring til din agent eller en 2. Stikket og ledningen er beskadiget kvalificeret tekniker for en inspektion 3. Sikringen i stikket er sprunget 3. Udskift sikringen (britisk stik) 4. Problemer med strømforsyningen 4. Tjek strømforsyningen 5. Ring til din agent eller en 5.
  • Page 78 Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
  • Page 79 Asennus Asennusohjeet 1. Pura laite pakkauksestaan ja varmista, että kaikki suojaavat muovikalvot ja pinnoitteet on poistettu kokonaan kaikilta pinnoilta. Loukkaantumisten tai vaurioiden välttämiseksi kahden henkilön tulee hoitaa laitteen purkaminen ja asentaminen. 2. Säilytä vähintään 20 cm (7 tuumaa) tilaa laitteen ja lähellä olevien seinien tai esineiden välillä asianmukaista ilmanvaihtoa varten.
  • Page 80 Käyttö Perusohjeet Saadaksesi parhaat tulokset laitteestasi, noudata näitä ohjeita: Säilytä ruokaa laitteessa vasta, kun se on saavuttanut oikean käyttölämpötilan. Varmista, että GN-säiliötilat ovat aina täytettyinä, vaikka säiliöt olisivat tyhjiä tai niitä ei käytetä. Tyhjät lokerot heikentävät merkittävästi laitteen tehokkuutta. Pidä ovi ja kansi aina suljettuina, kun niitä ei käytetä. Älä...
  • Page 81 2- Kompressorin toimintavalo 3- Digitaalinen termostaatti 4- Ohjelmointiavain (ei käyttäjän käytettävissä) Valintanäppäin 5- Lämpötilan säätönäppäimet Katso asetuspiste Paina lyhyesti ja vapauta -näppäintä näyttääksesi asetuspisteen. Paina lyhyesti ja vapauta uudelleen tai odota noin 5 sekuntia, jotta näyttö palautuu normaaliksi. Muuta asetuspistettä Pidä...
  • Page 82 Älä puhdista laitetta vesisuihkulla. Kuivaa laite aina puhdistuksen jälkeen pehmeällä liinalla. Vältä päästämästä puhdistusvettä valumaan tyhjennysreiän läpi haihdutusastiaan. 10. Ole varovainen puhdistaessasi laitteen takaosaa. 11. Jos korjauksia tarvitaan, ota yhteys pätevään teknikkoon tai huoltoliikkeeseen. 12. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, käännä kytkin OFF-asentoon, irrota virtajohto pistorasiasta, tyhjennä kylmälokero ja puhdista huolellisesti.
  • Page 83 Sähkökaavio Jääkaappi A- Virtapistoke B- Virtakytkin C- Lämpötilan säädin D- Huone E- Syöttö 230V 50-60Hz F- Lauhduttimen tuuletin G- Kompressori H- Höyrystimen tuuletin Ylikuormitussuoja...
  • Page 84 Pakastin A- Virtapistoke B- Virtakytkin C- Piirituulettimen moottori D- Lauhduttimen tuulettimen moottori E- Lämmitin F- Ylikuormitussuoja G- Käynnistyskondensaattori H- Virran rele Kompressori Käytä kondensaattoria K- Sulake Sulatuslämmitin M- Sulatuksen ilmaisin N- Tuuletinkomp O- Syöttö 230V, 50-60Hz P- Lämpötilan säädin Q- Dig-syöttö Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Mahdollinen syy...
  • Page 85 2. Soita edustajallesi tai pätevälle 2. Pistoke ja johto ovat vaurioituneet teknikolle tarkastusta varten 3. Pistokkeen sulake on palanut 3. Vaihda sulake (UK-pistoke) 4. Virtalähteen ongelmat 4. Tarkista virtalähde 5. Soita edustajallesi tai pätevälle 5. Sisäinen johtovika teknikolle tarkastusta varten 1.
  • Page 86 Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Page 87 Installatie Installatie-instructies 1. Pak het apparaat uit en zorg ervoor dat alle beschermende plastic folie en coatings volledig van alle oppervlakken zijn verwijderd. Om letsel of schade te voorkomen, dienen twee personen het apparaat uit te pakken en te installeren. 2.
  • Page 88 Anvendelse Basix-instructies Om het beste resultaat uit uw apparaat te halen, volgt u deze instructies: Bewaar voedsel pas in het apparaat als het de juiste bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Zorg ervoor dat de GN-containervakken altijd gevuld zijn, ook als de containers leeg zijn of niet in gebruik zijn.
  • Page 89 1- Ontdooilampje 2- Compressor werkingslampje 3- Digitale thermostaat 4- Programmeersleutel (niet toegankelijk voor de gebruiker) Selectiesleutel 5- Temperatuuraanpassingstoetsen Zie het instelpunt Druk kort op de toets om het instelpunt weer te geven. Druk kort op de Druk nogmaals op de toets of wacht ongeveer 5 seconden totdat het display weer normaal is.
  • Page 90 Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, deze kunnen schadelijke resten achterlaten. Gebruik alleen een mild sopje. Maak de deurafdichting alleen schoon met water. Zorg ervoor dat er geen schoonmaakwater in de elektrische componenten terechtkomt. Maak het apparaat niet schoon met een waterstraal. Droog het apparaat na het schoonmaken altijd af met een zachte doek.
  • Page 91 elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht. Door afval op de juiste manier af te voeren, voorkomt u mogelijke schade aan het milieu en de menselijke gezondheid als gevolg van onjuiste afvalverwerking. Voor meer informatie over het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeentehuis, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 92 Vriezer A- Stekker B- Aansluiting voeding C- Circuitventilatormotor D- Condensorventilatormotor E- Verwarming F- Overbelastingsbeveiliging G- Startcondensator H- Stroomrelais Compressor Condensator laten lopen K- Zekering Ontdooikachel M- Ontdooi-indicator N- Ventilator comp O- Voeding 230V, 50-60Hz P- Temperatuurregelaar Q- Dig-invoer Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 93 ingeschakeld 2. Bel uw agent of een 2. De stekker en het snoer zijn beschadigd gekwalificeerde technicus voor een inspectie 3. De zekering in de stekker is 3. Vervang de zekering (UK-stekker) doorgebrand 4. Problemen met de stroomvoorziening 4. Controleer de voeding 5.
  • Page 94 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Page 95 Installasjon Installasjonsveiledning 1. Pakk ut apparatet, og sørg for at all beskyttende plastfilm og belegg er fullstendig fjernet fra alle overflater. For å forhindre personskade, bør to personer håndtere utpakking og oppsett av apparatet. 2. Oppretthold minst 20 cm (7 tommer) klaring mellom apparatet og nærliggende vegger eller gjenstander for riktig ventilasjon.
  • Page 96 Bruk Basix instruksjoner Følg disse instruksjonene for å få de beste resultatene fra apparatet: Oppbevar maten først i apparatet når den har nådd riktig driftstemperatur. Sørg for at GN-beholderrom alltid er fylt, selv om beholderne er tomme eller ikke er i bruk. Tomme rom vil redusere apparatets effektivitet betydelig.
  • Page 97 2- Kompressor driftslys 3- Digital termostat 4- Programmeringsnøkkel (ikke tilgjengelig for brukeren) Valgtast 5- Taster for temperaturmodifisering Se settpunktet Trykk kort og slipp for å vise settpunktet. Kort trykk og slipp tasten igjen eller vent ca. 5 sekunder til displayet går tilbake til det normale. Endre settpunktet Hold tasten i mer enn 2 sekunder for å...
  • Page 98 Etter rengjøring, tørk alltid apparatet med en myk klut. Unngå å la rengjøringsvann renne gjennom dreneringshullet inn i fordampningspannen. 10. Vær forsiktig når du rengjør baksiden av apparatet. 11. Hvis det er behov for reparasjoner, kontakt en kvalifisert tekniker eller serviceagent. 12.
  • Page 99 Elektrisk diagram Kjøleskap A- Strømplugg B- Strømbryter C- Temperaturregulator D- Rom E- Forsyning 230V 50-60Hz F- Kondensatorvifte G- Kompressor H- Fordampervifte Overbelastningsbeskytter...
  • Page 100 Fryseboks A- Strømplugg B- Strømbryter C- Circuital viftemotor D- Kondensatorviftemotor E- Varmeapparat F- Overbelastningsbeskytter G- Startkondensator H- Nåværende relé Kompressor Kjør kondensator K- Sikring Avrimingsvarmer M- Avrimingsindikator N- Viftekomp O- Forsyning 230V, 50-60Hz P- Temperaturregulator Q- Dig-inngang Løsning av problemer Problem Mulig årsak Løsning...
  • Page 101 2. Ring din agent eller en kvalifisert 2. Støpselet og ledningen er skadet tekniker for en inspeksjon 3. Sikringen i støpselet har gått 3. Skift ut sikringen (UK plugg) 4. Problemer med strømforsyning 4. Sjekk strømforsyningen 5. Ring din agent eller en kvalifisert 5.
  • Page 102 Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 103 Installation Installationsanvisningar 1. Packa upp apparaten och se till att all skyddande plastfilm och beläggningar är helt avlägsnade från alla ytor. För att förhindra personskada eller skada bör två personer hantera uppackning och installation av apparaten. 2. Håll minst 20 cm (7 tum) avstånd mellan apparaten och närliggande väggar eller föremål för korrekt ventilation.
  • Page 104 Användning Basix instruktioner För att få bästa resultat av din apparat, följ dessa instruktioner: Förvara maten i apparaten först när den har uppnått rätt driftstemperatur. Se till att GN-behållaren alltid är fyllda, även om behållarna är tomma eller inte används. Tomma fack kommer att minska apparatens effektivitet avsevärt.
  • Page 105 2- Kompressordriftslampa 3- Digital termostat 4- Programmeringsnyckel (inte tillgänglig för användaren) Valknapp 5- Temperaturändringsknappar Se börvärdet Kort tryck och släpp för att visa börvärdet. Kort tryck och släpp knapp igen eller vänta cirka 5 sekunder tills displayen återgår till det normala. Ändra börvärdet Håll i i mer än 2 sekunder för att ändra börvärdet.
  • Page 106 Se till att inget rengöringsvatten kommer in i de elektriska komponenterna. Rengör inte apparaten med vattenstråle. Efter rengöring, torka alltid apparaten med en mjuk trasa. Undvik att låta rengöringsvatten rinna genom avloppshålet in i avdunstningskärlet. 10. Var försiktig när du rengör baksidan av apparaten. 11.
  • Page 107 Elschema Kylskåp A- Strömkontakt B- Strömbrytare C- Temperaturregulator D- Rum E- Matning 230V 50-60Hz F- Kondensorfläkt G- Kompressor H- Förångarfläkt Överbelastningsskydd...
  • Page 108 Frys A- Strömkontakt B- Strömbrytare C- Circuit fläktmotor D- Kondensorfläktmotor E- Värmeelement F- Överbelastningsskydd G- Startkondensator H- Aktuellt relä Kompressor Kör kondensator K- Säkring Avfrostningsvärmare M- Avfrostningsindikator N- Fläktkomp O- Matning 230V, 50-60Hz P- Temperaturregulator Q- Gräv-ingång Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten 1.
  • Page 109 2. Ring din agent eller en 2. Kontakten och sladden är skadade kvalificerad tekniker för en inspektion 3. Säkringen i kontakten har gått 3. Byt ut säkringen (UK-kontakt) 4. Strömförsörjningsproblem 4. Kontrollera strömförsörjningen 5. Ring din agent eller en 5. Internt ledningsfel kvalificerad tekniker för en inspektion 1.
  • Page 110 Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 111 O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo. Instalação Instruções de instalação 1. Desembale o aparelho, certificando-se de que todas as películas plásticas protetoras e revestimentos sejam completamente removidos de todas as superfícies. Para evitar ferimentos ou danos, duas pessoas devem realizar a desembalagem e a instalação do aparelho.
  • Page 112 Utilização Instruções básicas Para obter os melhores resultados do seu aparelho, siga estas instruções: Guarde os alimentos no aparelho somente quando ele atingir a temperatura operacional correta. Garanta que os compartimentos dos contêineres GN estejam sempre cheios, mesmo que os contêineres estejam vazios ou não estejam em uso.
  • Page 113 1- Luz de descongelamento 2- Luz de operação do compressor 3- Termostato digital 4- Tecla de programação (não acessível ao usuário) Tecla de seleção 5- Teclas de modificação de temperatura Veja o ponto de ajuste Pressione e solte brevemente o tecla para exibir o ponto de ajuste.
  • Page 114 Não utilize produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem deixar resíduos nocivos. Use apenas água com sabão neutro. Limpe a vedação da porta somente com água. Certifique-se de que nenhuma água de limpeza entre nos componentes elétricos. Não limpe o aparelho com jato de água. Após a limpeza, seque sempre o aparelho com um pano macio.
  • Page 115 Para obter mais detalhes sobre a reciclagem deste produto, entre em contato com o escritório local da sua cidade, com o serviço de descarte de resíduos ou com o revendedor onde o produto foi adquirido. Diagrama elétrico Frigorífico A- Plugue de energia B- Interruptor de alimentação C- Controlador de temperatura D- Sala...
  • Page 116 Freezer A- Plugue de energia B- Interruptor de alimentação C- Motor de ventilador de circuito D- Motor do ventilador do condensador E- Aquecedor F- Protetor de sobrecarga G- Capacitor de partida H- Relé de corrente Compressor Capacitor de funcionamento K- Fusível Aquecedor de degelo M- Indicador de degelo N- Compilação de fãs...
  • Page 117 ligada 2. Ligue para seu agente ou um 2. O plugue e o cabo estão danificados técnico qualificado para uma inspeção 3. Substitua o fusível (plugue do Reino 3. O fusível no plugue queimou Unido) 4. Problemas de fornecimento de energia 4.
  • Page 118 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
  • Page 119 Inštalácia Návod na inštaláciu 1. Vybaľte spotrebič a uistite sa, že sú zo všetkých povrchov úplne odstránené všetky ochranné plastové fólie a nátery. Aby ste predišli zraneniu alebo poškodeniu, vybaľovanie a nastavovanie spotrebiča by mali vykonávať dve osoby. 2. Zachovajte aspoň 20 cm (7 palcov) voľného priestoru medzi spotrebičom a blízkymi stenami alebo predmetmi, aby sa zabezpečilo správne vetranie.
  • Page 120 Prevádzka Pokyny Basix Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky zo svojho spotrebiča, postupujte podľa týchto pokynov: Potraviny skladujte v spotrebiči až po dosiahnutí správnej prevádzkovej teploty. Zabezpečte, aby boli priehradky na kontajnery GN vždy naplnené, aj keď sú kontajnery prázdne alebo sa nepoužívajú.
  • Page 121 2- Kontrolka prevádzky kompresora 3- Digitálny termostat 4- Programovacie tlačidlo (nie je prístupné používateľovi) Výberové tlačidlo 5- Klávesy na zmenu teploty Pozrite si nastavenú hodnotu Krátko stlačte a uvoľnite tlačidlo na zobrazenie požadovanej hodnoty. Krátko stlačte a uvoľnite alebo počkajte približne 5 sekúnd, kým sa displej vráti do normálneho stavu. Zmeňte nastavenú...
  • Page 122 Zabezpečte, aby sa do elektrických komponentov nedostala čistiaca voda. Spotrebič nečistite prúdom vody. Po vyčistení spotrebič vždy osušte mäkkou handričkou. Nedovoľte, aby čistiaca voda pretiekla cez vypúšťací otvor do odparovacej misky. 10. Pri čistení zadnej časti spotrebiča buďte opatrní. 11. Ak sú potrebné opravy, obráťte sa na kvalifikovaného technika alebo servisného zástupcu. 12.
  • Page 123 Elektrická schéma Chladnička A- Napájacia zástrčka B- Vypínač napájania C- Regulátor teploty D- Izba E- Napájanie 230V 50-60Hz F- Ventilátor kondenzátora G- Kompresor H- Ventilátor výparníka Ochrana proti preťaženiu...
  • Page 124 Mraznička A- Napájacia zástrčka B- Vypínač napájania C- Okruhový motor ventilátora D- Motor ventilátora kondenzátora E- Ohrievač F- Ochrana proti preťaženiu G- Štartovací kondenzátor H- Prúdové relé Kompresor Spustite kondenzátor K- Poistka Rozmrazovací ohrievač M- Indikátor rozmrazovania N- Ventilátor komp O- Napájanie 230V, 50-60Hz P- Regulátor teploty Q- Dig-vstup...
  • Page 125 2. Zavolajte svojho zástupcu alebo 2. Zástrčka a kábel sú poškodené kvalifikovaného technika na kontrolu 3. Poistka v zástrčke je spálená 3. Vymeňte poistku (britská zástrčka) 4. Problémy s napájaním 4. Skontrolujte napájanie 5. Zavolajte svojho zástupcu alebo 5. Porucha vnútornej kabeláže kvalifikovaného technika na kontrolu 1.
  • Page 126 Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
  • Page 127 Продуктът е предназначен да гарантира, че пресните съставки са лесно достъпни за бързо приготвяне. Идеален е за използване в ресторанти, хотели и хранителни магазини като заведения за кебап и фалафел. Потребителят е отговорен за всички щети, произтичащи от непредвидена употреба на устройството. Монтаж...
  • Page 128  Ако уредът е бил съхраняван или транспортиран в неизправено положение, оставете го да стои изправен за около 12 часа, преди да започнете работа.  Преди първата употреба почистете рафтовете и вътрешността със сапунена вода.  Тези стъпки са от решаващо значение за осигуряване на правилно отвеждане на конденза. Операция...
  • Page 129 Настройка на температурата и контролен панел 1- Светлина за размразяване 2- Светлина за работа на компресора 3- Дигитален термостат 4- Ключ за програмиране (недостъпен за потребителя) Ключ за избор 5- Ключове за промяна на температурата Вижте зададената точка Натиснете кратко и отпуснете бутон...
  • Page 130 ЗАБЕЛЕЖКА! Започването на ръчно размразяване ще нулира таймера за автоматично размразяване. Следващото автоматично размразяване ще се случи 12 часа след приключване на цикъла на ръчно размразяване. Почистване и поддръжка Рутинна поддръжка Изключете и изключете уреда от захранването преди почистване. Редовно почиствайте външността и вътрешността на уреда. Избършете...
  • Page 131 Изхвърляне на използвани устройства Опаковката е предназначена да предпазва уреда и неговите компоненти по време на транспортиране и е направена от рециклируеми материали. Моля, върнете опаковката в официален събирателен пункт за рециклиране, вместо да я изхвърляте, за да насърчите повторното използване на материала. Старите уреди...
  • Page 132 D- стая E- Захранване 230V 50-60Hz F- Вентилатор на кондензатора G- Компресор H- Вентилатор на изпарителя Защита от претоварване Фризер A- Щепсел B- Ключ за захранване C- Верижен двигател на вентилатора D- Мотор на вентилатора на кондензатора E- Нагревател F- Защита от претоварване G- Стартов...
  • Page 133 P- Регулатор на температурата Q- Dig-input Отстраняване на неизправности проблем Възможна причина Решение 1. Проверете дали устройството 1. Устройството не е включено е включено правилно и дали е включено 2. Обадете се на вашия агент или 2. Щепселът и кабелът са повредени квалифициран...
  • Page 134 5. Изпразнете ваничката за отцеждане с 5. Тавата за отцеждане е препълнена гъба...
  • Page 135 Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
  • Page 136 Ο χρήστης ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακούσια χρήση της συσκευής. Εγκατάσταση Οδηγίες εγκατάστασης 1. Αποσυσκευάστε τη συσκευή, διασφαλίζοντας ότι όλα τα προστατευτικά πλαστικά φιλμ και επικαλύψεις έχουν αφαιρεθεί πλήρως από όλες τις επιφάνειες. Για την αποφυγή τραυματισμού ή ζημιάς, δύο άτομα θα...
  • Page 137 Λειτουργία Οδηγίες Basix Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από τη συσκευή σας, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες: Αποθηκεύστε τα τρόφιμα στη συσκευή μόνο όταν έχουν φτάσει στη σωστή θερμοκρασία λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι οι θήκες δοχείων GN είναι πάντα γεμάτες, ακόμα κι αν τα δοχεία είναι άδεια ή δεν χρησιμοποιούνται.
  • Page 138 Ρύθμιση θερμοκρασίας και πίνακας ελέγχου 1- Φως απόψυξης 2- Φως λειτουργίας συμπιεστή 3- Ψηφιακός θερμοστάτης 4- Κλειδί προγραμματισμού (μη προσβάσιμο στο χρήστη) Κλειδί επιλογής 5- Πλήκτρα τροποποίησης θερμοκρασίας Δείτε το σημείο ρύθμισης Πατήστε σύντομα και αφήστε το πλήκτρο για να εμφανίσετε το σημείο ρύθμισης. Πατήστε...
  • Page 139 Ο κύκλος απόψυξης θα ξεκινήσει αμέσως και η λυχνία LED απόψυξης θα ανάψει. Ο κύκλος θα διαρκέσει 20 λεπτά. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ! Η έναρξη μιας χειροκίνητης απόψυξης θα επαναφέρει το χρονόμετρο αυτόματης απόψυξης. Η επόμενη αυτόματη απόψυξη θα πραγματοποιηθεί 12 ώρες μετά την ολοκλήρωση του κύκλου χειροκίνητης...
  • Page 140 Απόρριψη χρησιμοποιημένων συσκευών Η συσκευασία έχει σχεδιαστεί για να προστατεύει τη συσκευή και τα εξαρτήματά της κατά τη μεταφορά και είναι κατασκευασμένη από ανακυκλώσιμα υλικά. Επιστρέψτε τη συσκευασία σε επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση, αντί να την απορρίψετε, για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση υλικών. Οι παλιές συσκευές...
  • Page 141 B- Διακόπτης τροφοδοσίας C- Ελεγκτής θερμοκρασίας D- Δωμάτιο E- Τροφοδοσία 230V 50-60Hz F- Ανεμιστήρας συμπυκνωτή G- Συμπιεστής H- Ανεμιστήρας εξατμιστή Προστατευτικό υπερφόρτωσης Καταψύκτης A- Βύσμα ρεύματος B- Διακόπτης τροφοδοσίας C- Κινητήρας κυκλώματος ανεμιστήρα D- Μοτέρ ανεμιστήρα συμπυκνωτή E- Θερμάστρα F- Προστατευτικό υπερφόρτωσης G- Πυκνωτής...
  • Page 142 N- Ανεμιστήρας συγκρ O- Τροφοδοσία 230V, 50-60Hz P- Ελεγκτής θερμοκρασίας Q- Dig-input Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διάλυμα 1. Ελέγξτε εάν η μονάδα είναι 1. Η μονάδα δεν είναι ενεργοποιημένη σωστά συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη 2. Καλέστε τον αντιπρόσωπό σας ή 2.
  • Page 143 αποχέτευση εμποδίζεται (εάν υπάρχει) 4. Καλέστε τον αντιπρόσωπό σας ή έναν 4. Το δοχείο νερού είναι κατεστραμμένο εξειδικευμένο τεχνικό για επιθεώρηση 5. Ο δίσκος αποστράγγισης ξεχειλίζει 5. Αδειάστε το ταψί με ένα σφουγγάρι...
  • Page 144 Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
  • Page 145 Montaža Upute za instalaciju 1. Raspakirajte uređaj, pazeći da su svi zaštitni plastični filmovi i premazi potpuno uklonjeni sa svih površina. Kako biste spriječili ozljede ili štetu, raspakiranjem i postavljanjem uređaja trebaju se baviti dvije osobe. 2. Održavajte najmanje 20 cm (7 inča) slobodnog prostora između uređaja i obližnjih zidova ili predmeta radi pravilne ventilacije.
  • Page 146 Operacija Basix upute Kako biste dobili najbolje rezultate od svog uređaja, molimo slijedite ove upute: Hranu u uređaj spremajte tek nakon što postigne odgovarajuću radnu temperaturu. Osigurajte da su odjeljci za GN spremnike uvijek napunjeni, čak i ako su spremnici prazni ili se ne koriste. Prazna ležišta značajno će smanjiti učinkovitost uređaja.
  • Page 147 2- Svjetlo rada kompresora 3- Digitalni termostat 4- Tipka za programiranje (nije dostupna korisniku) Tipka za odabir 5- Tipke za promjenu temperature Pogledajte zadanu točku Kratko pritisnite i pustite tipku za prikaz zadane vrijednosti. Kratko pritisnite i pustite tipku ponovo ili pričekajte otprilike 5 sekundi da se zaslon vrati u normalu. Promijenite zadanu točku Držite tipku dulje od 2 sekunde za izmjenu zadane vrijednosti.
  • Page 148 Pazite da voda za čišćenje ne uđe u električne komponente. Nemojte čistiti uređaj mlazom vode. Nakon čišćenja uvijek osušite uređaj mekom krpom. Izbjegavajte da voda za čišćenje teče kroz odvodni otvor u posudu za isparavanje. 10. Budite oprezni kada čistite stražnji dio uređaja. 11.
  • Page 149 Električni dijagram Hladnjak A- Utikač za napajanje B- Prekidač napajanja C- Regulator temperature D- Soba E- Napajanje 230V 50-60Hz F- Ventilator kondenzatora G- Kompresor H- Ventilator isparivača Zaštita od preopterećenja...
  • Page 150 Zamrzivač A- Utikač za napajanje B- Prekidač napajanja C- Motor kružnog ventilatora D- Motor ventilatora kondenzatora E- Grijač F- Zaštita od preopterećenja G- Početni kondenzator H- Strujni relej Kompresor Radni kondenzator K- Osigurač Grijač za odleđivanje M- Indikator odmrzavanja N- Komp. ventilatora O- Napajanje 230V, 50-60Hz P- Regulator temperature Q- Dig-input...
  • Page 151 2. Nazovite svog agenta ili 2. Utikač i kabel su oštećeni kvalificiranog tehničara za pregled 3. Pregorio je osigurač u utikaču 3. Zamijenite osigurač (UK utikač) 4. Problemi s napajanjem 4. Provjerite napajanje 5. Nazovite svog agenta ili 5. Unutarnji kvar ožičenja kvalificiranog tehničara za pregled 1.
  • Page 152 Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
  • Page 153 Montavimas Montavimo instrukcijos 1. Išpakuokite prietaisą ir įsitikinkite, kad nuo visų paviršių visiškai pašalinta visa apsauginė plastikinė plėvelė ir dangos. Kad išvengtumėte sužeidimų ar sugadinimo, du žmonės turėtų atlikti prietaiso išpakavimą ir nustatymą. 2. Palaikykite bent 20 cm (7 colių) tarpą tarp prietaiso ir šalia esančių sienų ar objektų, kad būtų užtikrintas tinkamas vėdinimas.
  • Page 154 Operacija Pagrindinės instrukcijos Norėdami gauti geriausius savo prietaiso rezultatus, vadovaukitės šiomis instrukcijomis: Maisto produktus prietaise laikykite tik tada, kai jis pasiekia reikiamą darbinę temperatūrą. Užtikrinkite, kad GN konteinerių skyriai būtų visada užpildyti, net jei konteineriai yra tušti arba nenaudojami. Tuščios vietos žymiai sumažins prietaiso efektyvumą. Visada laikykite dureles ir dangtį...
  • Page 155 2- Kompresoriaus veikimo lemputė 3- Skaitmeninis termostatas 4- Programavimo raktas (vartotojui nepasiekiamas) Pasirinkimo klavišas 5- Temperatūros keitimo klavišai Žiūrėkite nustatytą tašką Trumpai paspauskite ir atleiskite mygtuką, kad būtų rodomas nustatytas taškas. Trumpai paspauskite ir atleiskite dar kartą paspauskite mygtuką arba palaukite maždaug 5 sekundes, kol ekranas grįš...
  • Page 156 Užtikrinkite, kad į elektrinius komponentus nepatektų valymo vandens. Nevalykite prietaiso vandens srove. Po valymo visada nusausinkite prietaisą minkšta šluoste. Stenkitės, kad valymo vanduo netekėtų per išleidimo angą į garinimo indą. 10. Būkite atsargūs valydami galinę prietaiso dalį. 11. Jei reikia remonto, kreipkitės į kvalifikuotą techniką arba techninės priežiūros atstovą. 12.
  • Page 157 Elektros schema Šaldytuvas A- Maitinimo kištukas B- Maitinimo jungiklis C- Temperatūros reguliatorius D- Kambarys E- Maitinimas 230V 50-60Hz F- Kondensatoriaus ventiliatorius G- Kompresorius H- Garintuvo ventiliatorius Apsauga nuo perkrovos...
  • Page 158 Šaldiklis A- Maitinimo kištukas B- Maitinimo jungiklis C- Grandinės ventiliatoriaus variklis D- Kondensatoriaus ventiliatoriaus variklis E- Šildytuvas F- Apsauga nuo perkrovos G- Paleidimo kondensatorius H- Srovės relė Kompresorius Paleiskite kondensatorių K- Saugiklis Atitirpinimo šildytuvas M- Atšildymo indikatorius N- Ventiliatoriaus komp O- Maitinimas 230V, 50-60Hz P- Temperatūros reguliatorius Q- Kasimo įvestis...
  • Page 159 2. Paskambinkite savo agentui 2. Kištukas ir laidas yra pažeisti arba kvalifikuotam technikui dėl patikrinimo 3. Kištuko saugiklis perdegė 3. Pakeiskite saugiklį (JK kištukas) 4. Maitinimo problemos 4. Patikrinkite maitinimo šaltinį 5. Paskambinkite savo agentui 5. Vidaus laidų gedimas arba kvalifikuotam technikui dėl patikrinimo 1.
  • Page 160 Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Page 161 Instalare Instrucțiuni de instalare 1. Despachetați aparatul, asigurându-vă că toate foliile și acoperirile de plastic de protecție sunt complet îndepărtate de pe toate suprafețele. Pentru a preveni rănirea sau deteriorarea, două persoane ar trebui să se ocupe de despachetarea și instalarea aparatului. 2.
  • Page 162 Operațiunea Instrucțiuni Basix Pentru a obține cele mai bune rezultate de la aparatul dvs., vă rugăm să urmați aceste instrucțiuni: Păstrați alimentele în aparat numai după ce au atins temperatura corectă de funcționare. Asigurați-vă că compartimentele pentru containere GN sunt întotdeauna umplute, chiar dacă containerele sunt goale sau nu sunt utilizate.
  • Page 163 2- Lumină de funcționare a compresorului 3- Termostat digital 4- Tasta de programare (nu este accesibilă utilizatorului) Tasta de selecție 5- Taste de modificare a temperaturii Vezi punctul de referință Apăsați scurt și eliberați tasta pentru a afișa punctul de referință. Apăsați scurt și eliberați tastați din nou sau așteptați aproximativ 5 secunde pentru ca afișajul să...
  • Page 164 Curățați garnitura ușii numai cu apă. Asigurați-vă că apa de curățare nu pătrunde în componentele electrice. Nu curățați aparatul cu jet de apă. După curățare, uscați întotdeauna aparatul cu o cârpă moale. Evitați să lăsați apa de curățare să curgă prin orificiul de scurgere în tava de evaporare. 10.
  • Page 165 Schema electrica Frigider A- Fișă de alimentare B- Comutator de alimentare C- Controler de temperatură D- Cameră E- Alimentare 230V 50-60Hz F- Ventilator condensator G- Compresor H- Ventilator evaporator Protector de suprasarcina...
  • Page 166 Congelator A- Fișă de alimentare B- Comutator de alimentare C- Motor ventilator circuit D- Motorul ventilatorului condensatorului E- Încălzitor F- Protector de suprasarcina G- Condensator de pornire H- Releu de curent Compresor Condensatorul de pornire K- Siguranță Încălzitor de dezghețare M- Indicator de dezghețare N- Ventilator comp O- Alimentare 230V, 50-60Hz...
  • Page 167 2. Apelați agentul dumneavoastră 2. Ștecherul și cablul sunt deteriorate sau un tehnician calificat pentru o inspecție 3. Siguranța din ștecher s-a ars 3. Înlocuiți siguranța (ștecherul britanic) 4. Probleme de alimentare 4. Verificați sursa de alimentare 5. Apelați agentul dumneavoastră 5.
  • Page 168 Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Page 169 Namestitev Navodila za namestitev 1. Odpakirajte aparat in se prepričajte, da so vse zaščitne plastične folije in premazi v celoti odstranjeni z vseh površin. Da preprečite poškodbe ali škodo, naj dve osebi poskrbita za razpakiranje in namestitev naprave. 2. Ohranite vsaj 20 cm (7 palcev) prostora med napravo in bližnjimi stenami ali predmeti za pravilno prezračevanje.
  • Page 170 Delovanje Basix navodila Za najboljše rezultate vaše naprave upoštevajte ta navodila: Živila shranjujte v napravi šele, ko dosežejo pravilno delovno temperaturo. Zagotovite, da so posode za GN vedno napolnjene, tudi če so posode prazne ali niso v uporabi. Prazna ležišča bodo znatno zmanjšala učinkovitost naprave. Ko ni v uporabi, naj bodo vrata in pokrov vedno zaprta.
  • Page 171 2- Lučka za delovanje kompresorja 3- Digitalni termostat 4- Tipka za programiranje (ni dostopna uporabniku) Izbirna tipka 5- Tipke za spreminjanje temperature Glej nastavljeno točko Na kratko pritisnite in spustite tipko za prikaz nastavitvene točke. Na kratko pritisnite in spustite znova pritisnite ali počakajte približno 5 sekund, da se zaslon vrne v normalno stanje.
  • Page 172 Naprave ne čistite z vodnim curkom. Po čiščenju aparat vedno osušite z mehko krpo. Ne dovolite, da voda za čiščenje teče skozi odtočno odprtino v posodo za izparevanje. 10. Pri čiščenju zadnje strani naprave bodite previdni. 11. Če so potrebna popravila, se posvetujte s kvalificiranim tehnikom ali serviserjem. 12.
  • Page 173 Električni diagram Hladilnik A- Napajalni vtič B- Stikalo za vklop C- Regulator temperature D- Soba E- Napajanje 230V 50-60Hz F- Ventilator kondenzatorja G- Kompresor H- Ventilator uparjalnika Zaščita pred preobremenitvijo...
  • Page 174 zamrzovalnik A- Napajalni vtič B- Stikalo za vklop C- Motor krožnega ventilatorja D- Motor ventilatorja kondenzatorja E- Grelec F- Zaščita pred preobremenitvijo G- Zagonski kondenzator H- Trenutni rele Kompresor Teči kondenzator K- Varovalka Grelec za odtaljevanje M- Indikator odmrzovanja N- komp. ventilatorja O- Napajanje 230V, 50-60Hz P- Regulator temperature Q- Dig-input...
  • Page 175 2. Za pregled pokličite svojega 2. Vtič in kabel sta poškodovana agenta ali kvalificiranega tehnika 3. Varovalka v vtiču je pregorela 3. Zamenjajte varovalko (UK vtič) 4. Težave z napajanjem 4. Preverite napajanje 5. Za pregled pokličite svojega 5. Okvara notranjega ožičenja agenta ali kvalificiranega tehnika 1.
  • Page 176 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Rcprt-1d7dr390Rcprt-3d390Rcprt-2d7dr390