Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Distributed by/Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com
Blood pressure monitor
ENGLISH
Instruction manual ................... 2
Tensiómetro
ESPANOL
Manual de instrucciones ....... 26
Electromagnetic Compatibility Information ................. 50
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CARE-
FULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro
para consultarlo en el futuro
Questions or Comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
BM 47

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 47 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer BM 47

  • Page 1 Distributed by/Distribuido por: Questions or Comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366. Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente Hollywood, FL 33020 en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
  • Page 2 ENGLISH Contents IMPORTANT SAFETY NOTES IMPORTANT SAFETY NOTES ......... 2 Signs and symbols 1. Getting to know your instrument ......10 Whenever used, the following signs identify safety and 2. Important information ..........10 property damage messages and designate a level of hazard 3.
  • Page 3 a risk for your health. Always consult with a licensed WARNING: physician for determination of appropriate medication and dosage thereof. Follow the instructions of your • Consult your physician or pharmacist before starting physician or licensed healthcare provider. If you have to measure your blood pressure.
  • Page 4 Please contact your physician about the specific risks purpose. This product is not intended for use in a of cuff pressure in your specific case. hospital, physician’s office, or any other health care • The ’irregular heartbeat’ function does not replace a facility.
  • Page 5 out of reach of children. NEVER LEAVE CHILDREN prevent such interference, use the unit at a sufficient OR THOSE WHO REQUIRE CLOSE SUPERVISION distance from such devices or turn the devices off. UNATTENDED WITH THIS DEVICE. • The blood pressure monitor must not be used in •...
  • Page 6 • For hygienic reasons the cuff is intended only for the CAUTION: use by one person. • Prolonged over-inflation (cuff pressure exceeds 300 • The device should not be used when your arm has been mmHg or maintained above 15mmHg for longer than wounded/injuried or when a catheter has been inserted.
  • Page 7 direct exposure to sunlight and heat sources which • Do not drop or insert any object into any opening or are too close (e.g. stoves, heating radiators). This may hose. This may damage the unit. damage the unit. The device must be stored in the •...
  • Page 8 • Clean your device and cuff carefully only with a slightly Speak with your physician to determine what is moistened soft cloth and dry it immediately with a soft affecting your blood pressure and which variation may dry cloth. Do not press. be seen as normal in your case.
  • Page 9 • To minimize measurement variations due to physical Battery Handling Safety Precautions activity, rest at least 1 minute before measuring your • Use only the size and type of batteries specified. blood pressure (or 15 minutes after strenuous activity). • Be sure to follow the correct polarity when installing •...
  • Page 10 Whenever used, the following signs identify safety and them for later use. property damage messages and designate a level of hazard Make them accessible to other users and observe the or seriousness. information they contain. With kind regards, Your Beurer Team...
  • Page 11 3. Package contents Caution • Blood pressure monitor BM 47 • Universal arm cuff 8.7 - 16.5 in (22 - 42 cm) • Instruction manual Note • Quick start guide Note on important information • Storage bag • 4 x 1.5 V AA alkaline batteries...
  • Page 12 7. Connection for cuff connector 7. Release air 8. Display 8. JNC classification 9. Memory button M 9. User memory 10. Cardiac arrhythmia symbol 11. Cuff tightness indicator For product information, questions or customer service call toll free 1-800-536-0366 or email: info@beurer.com...
  • Page 13 5. Getting started 5.2 Cuff selection WARNING: NOTE: To conserve the batteries, the monitor switches off • Proper cuff size is important for accurate measurements. Only use the device on adults who have the right upper automatically if you do not press any buttons for 1 minute. arm circumference for this instrument.
  • Page 14 • Set the month, day, hour and minutes and confirm each Now place the free end of the cuff setting with the memory button M. snugly, but not too tightly, around the arm, and fix it with the Velcro 6. Measuring blood pressure fastener.
  • Page 15 6.2 Correct posture You should not be physically tired or exhausted while taking measurement. • In order to obtain a resting condition blood pressure, avoid eating, drinking alcohol and caffeinated beverages, smoking, exercising, and bathing for at least 30 minutes before taking a measurement.
  • Page 16 • Do not touch the unit, the tube and cuff and/or press cuff is too loosely during the measurement, any buttons when measurement is in progress, except for “ ” is shown on the display. If the cuff is too tight during stopping the measurement.
  • Page 17 • Press the - or + function button. Select the desired user • You can interrupt measurement at any time by pressing memory ( ) by pressing the -/+ function button. the START/STOP button Confirm your selection with the START/STOP button •...
  • Page 18 treat any condition yourself. Always follow the guidance The bar graph in the display and the scale on the unit of a health professional. If you have an emergency call indicate the range of the blood pressure which has been recorded.
  • Page 19 • Clean your device and cuff carefully only with a slightly until the monitor is ready for its Intended Use (with an moistened soft cloth and dry it immediately with a soft ambient temperature of 68°F (20°C)). dry cloth. Do not press. •...
  • Page 20 (“ ”, “ ”, “ ” or “ ” appears on the display), Model BM 47 • the batteries are almost empty Measurement Oscillometric, non-invasive blood In such cases, repeat the measurement. Ensure that you method pressure measurement on the up- do not move or speak.
  • Page 21 Key to symbols Dimensions 5.3 x 4 x 2 in WARNING! Read the safety (134 x 102 x 52.5 mm) information and all instruc- tions to avoid serious injury. Weight Approximately 280g (without batteries and cuff) application part Type BF Cuff size 8.7 - 16.5 in (22 - 42 cm) Auto-shut-off...
  • Page 22 11. FCC Compliance Information in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed Blood Pressure Monitor BM 47 and used in accordance with the instructions, may cause Responsible Party – U.S. Contact Information: harmful interference to radio communications.
  • Page 23 We will, at our option, repair or replace the Beurer Blood recommended maintenance; transit damage; theft; neglect; Pressure Monitor, model BM 47, without additional charge, vandalism;...
  • Page 24 Beurer in any way beyond the terms set forth herein. for which it was designed, manufactured, approved and/ This warranty does not extend to the purchase of opened,...
  • Page 25 Distributed by: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020 Made in China.
  • Page 26 ESPAÑOL Contenido NOTAS IMPORTANTES DE NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..... 26 SEGURIDAD 1. Conozca su instrumento........... 35 Signos y símbolos 2. Información importante ..........35 Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes 3. Contenido del paquete..........36 de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de 4.
  • Page 27 LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN los valores se pueden interpretar incorrectamente. DE SEGURIDAD Y  TODAS LAS INSTRUCCIONES Consulte siempre a un médico para determinar qué es Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. lo más adecuado para usted. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS •...
  • Page 28 • Observe que son posibles tolerancias de medición • Las mujeres que se sometieron a una operación para técnicamente relacionadas. Vea la sección extirpar una mama o un nodo linfático axilar deberán “Especificaciones técnicas” para más detalles. consultar a  un médico antes de comenzar a  hacer •...
  • Page 29 para conocer métodos alternos para medir la presión • El tamaño de brazalete adecuado es importante para sanguínea de un niño. obtener mediciones exactas. Use el dispositivo solo en • Este producto no es un juguete. Manténgalo lejos del adultos que tengan la circunferencia de brazo derecho alcance de los niños e infantes.
  • Page 30 • Evite cualquier restricción mecánica, compresión o • En caso de que el brazalete no deje de inflarse, flexión en la línea del brazalete. interrumpa la medición presionando el botón START/ • No mantenga una presión sostenida en el brazalete ni STOP (inicio/detención) y abra el brazalete realice lecturas frecuentes, ya que la reducción del flujo...
  • Page 31 • Observe que al inflar, las funciones de la extremidad en puede dañar la unidad. El dispositivo debe guardarse cuestión pueden afectarse. en las condiciones ambientales especificadas. Vea • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que esto la sección “Cuidado, mantenimiento y desecho” y la puede causar otras lesiones.
  • Page 32 • No permita que caiga ni introduzca ningún objeto por • Limpie su dispositivo y brazalete con cuidado solamente ninguna abertura o manguera. Esto puede dañar la con una tela suave ligeramente humedecida,y séquelo unidad. inmediatamente con una tela seca y suave. No lo •...
  • Page 33 cambios fisiológicos normales y los numerosos factores diabetes, los problemas circulatorios, las arritmias y externos que afectan a la presión sanguínea, es raro con los escalofríos o los tiriteos. obtener mediciones idénticas de presión sanguínea, • Para lograr un monitoreo y referencia fiables de la incluso cuando se toman con intervalo de pocos presión sanguínea, se recomienda mantener registros minutos.
  • Page 34 1-800-536-0366 o a • No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, info@beurer.com alcalinas con carbono-zinc o recargables) ni baterías usadas con baterías nuevas. Cuando sustituya las Estimado cliente: baterías, sustitúyalas todas al mismo tiempo.
  • Page 35 Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de Saludos cordiales, gravedad del peligro. Su equipo de Beurer Precaución 1. Conozca su instrumento El tensiómetro para brazo se usa para medición y monitoreo no invasivos de la presión sanguínea arterial de adultos.
  • Page 36 6. Escala JNC LED 7. Conexión para el conector del brazalete 3. Contenido del paquete 8. Pantalla • Tensiómetro BM 47 9. Botón de memoria M • Brazalete universal de 8.7 a 16.5 in (22 - 42 cm) • Manual de instrucciones •...
  • Page 37 BM 47 Display Shoppers 1117 Íconos en la pantalla: Para obtener más información relacionada con el producto, consultar dudas o ponerse en contacto con el servicio al cliente, llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba un correo electrónico a info@beurer.com. 5. Inicio NOTA: Para conservar las baterías, el tensiómetro se apaga...
  • Page 38 Si el ícono “cambiar batería” está iluminado Para ajustar la fecha y hora proceda como sigue: continuamente, ya no podrá realizar mediciones y deberá • Presione el botón de memoria M durante al menos tres reemplazar todas las baterías. segundos. •...
  • Page 39 El brazalete debe ubicarse en el modelo. De hacerlo, se obtendrán lecturas imprecisas o brazo de modo que el borde inferior mensajes de error. quede entre 0.8 y 1.2 pulg. (2 y 3 6.2 Postura correcta cm) por encima de la curva del codo y encima de la arteria.
  • Page 40 6.3 Notas generales presión sanguínea y qué variación podría considerarse normal en su caso. • Para lograr un monitoreo y referencia de la presión • La exactitud de cualquier medición de la presión sanguínea confiables, se recomienda mantener registros sanguínea con este dispositivo puede verse afectada por a largo plazo.
  • Page 41 • Antes de la medición, se muestra brevemente el último • El resultado de la prueba se guarda automáticamente. resultado guardado. Si no hay ninguna medición en la • Para apagar y liberar la presión, vuelva a presionar memoria, el instrumento siempre muestra el valor “0”. el botón de encendido/apagado.
  • Page 42 7. Evaluación de resultados • Puede borrar la memoria manteniendo presionado el botón de memoria M durante tres segundos. • Para apagar el tensiómetro, presione el botón START/ Este símbolo indica que se detectaron algunas STOP (inicio/detención) irregularidades en el ritmo cardiaco/pulso durante la •...
  • Page 43 NOTA: • Al almacenar el dispositivo, asegúrese de que no se Este estándar, sin embargo, es una pauta general, ya pongan objetos pesados sobre él. que la presión sanguínea individual varía entre diferentes • No doble el brazalete y el tubo con mucha fuerza. El tubo personas, grupos de edad, etc.
  • Page 44 circuito, listas de piezas componentes, descripciones, • se ha producido un error en el sistema o el dispositivo instrucciones de calibración u otras información (en la pantalla se muestra “ ”, “ ”, “ ” o “ ”), necesarias para el personal de servicio cualificado para •...
  • Page 45 Condiciones de +50 °F a +104 °F (+10 °C a +40 °C), operación per- ≤ 85 % de humedad relativa en el Modelo BM 47 mitidas aire (no condensante) Método de medición Medición de presión sanguínea os- Condiciones de -4 °F a +122 °F (-20 °C to +50 °C), cilométrica, no invasiva, en el brazo...
  • Page 46 FCC El número de serie se encuentra en el aparato o en el Tensiómetro BM 47 compartimento de las pilas. Parte responsable – Información de contacto en Estados • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2...
  • Page 47 Garantía limitada de por vida de la compra original autoridad del usuario para operar el equipo. Se garantiza que su tensiómetro Beurer, modelo BM 47, NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que excepto los brazaletes (incluido el tubo), las baterías cumple con los límites para los dispositivos digitales...
  • Page 48 Beurer. Esta garantía no es válida si el EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de CUALESQUIERA DAÑOS...
  • Page 49 Beurer en Distribuido por: cualquier forma más allá de los términos establecidos en Beurer North America LP la presente.
  • Page 50 1. Electromagnetic Compatibility Information Table 1 - Emission Phenomenon Compliance Electromagnetic environment RF emissions CISPR 11 Home healthcare environment Group 1, Class B Harmonic distortion IEC 61000-3-2 Home healthcare environment Class A Voltage fluctuations and flicker IEC 61000-3-3 Home healthcare environment Compliance Table 2 - Enclosure Port Phenomenon...
  • Page 51 Table 3 - Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Band Immunity test levels Frequency (MHz) Professional healthcare facility environment (MHz) 380-390 Pulse modulation 18Hz, 27V/m 430-470 FM, ±5kHz deviation, 1kHz sine, 28V/m Pulse modulation 217Hz, 9V/m 704-787 Pulse modulation 18Hz, 28V/m 800-960 1720 Pulse modulation 217Hz, 28V/m...