Page 5
PL - Spis treści ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NACZYNIA OSTRZEŻENIE MATERIAŁY, KTÓRYCH NIE MOŻNA UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ MATERIAŁY, KTÓRE MOŻNA UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ ELEMENTY URZĄDZENIA NAZWY ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA KUCHENKI INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ INSTALACJA URZĄDZENIA OBSŁUGA USUWANIE USTEREK CZYSZCZENIE GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA GWARANCJA EN - Contents PRECAUTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT...
Page 6
CS - Obsah BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NÁDOBÍ VÝSTRAHA MATERIÁLY, KTERÉ NENÍ MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ MATERIÁLY, KTERÉ JE MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ NASTAVENÍ MIKROVLNKY NÁZVY ELEMENTŮ VYBAVENÍ MIKROVLNKY INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE ROZBALENÍ VYŘAZENÍ Z PROVOZU INSTALACE SPOTŘEBIČE OBSLUHA ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ČIŠTĚNÍ ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS ZÁRUKA SK - Obsah BEZPEČNOSTNÉ...
DE - Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GESCHIRR WARNUNG MATERIALIEN, DIE IN DER MIKROWELLE NICHT VERWENDET DÜRFEN MATERIALIEN, DIE IN DER MIKROWELLE VERWENDET DÜRFEN EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE BESCHREIBUNG DER MIKROWELLENAUSSTATTUNG INSTALLATION DES DREHTELLERS AUSPACK ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN MONTAGEANLEITUNG BEDIENUNG BESEITIGUNG VON FEHLERN REINIGUNG GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE GARANTIE RO - Cuprins MIJLOACE DE PRECAUŢIE INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE INSTALAREA CIRCUITULUI DE PROTECŢIE VASE AVERTIZARE...
Page 8
Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Page 9
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NAD- MIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL • Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. • Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających. • Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidłowo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na: 1. Drzwiach (wgniecenia, pęknięcia)
Page 10
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA • PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. • Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażenia- mi ludzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządze- nia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa • Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze- nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia zagrożenia pożarem w komorze kuchenki. • Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przezna- czeniem opisanym w instrukcji. Nie stosować koro- dujących chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub...
Page 11
że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowied- nią osobę. • Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użyt- kowania w kuchenkach mikrofalowych; • Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plasti- kowych lub papierowych, należy nadzorować pracę kuchenki mikrofalowej ze względu na możliwość za- płonu pojemników; • W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; • Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo- wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; • Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwi- czek i części przyległych znajdują się w odpowiednim dziale tej instrukcji.
Page 12
• Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Na- leży ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia. • Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęk- nięcie stolika obrotowego. • Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do goto- wania w kuchenkach mikrofalowej. • Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników za- bezpieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wyłącznikach.
Page 13
• W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia go- rących cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wymieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do ku- chenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Na- stępnie pozostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jeszcze wymieszać przed wyjęciem pojemnika. • Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w ku- chence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nad- miernym gotowaniem. • Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowa- nym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nad- zorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa- nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdol- ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub oso- by o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy...
Page 14
nadzorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterują- cych lub bawiły się urządzeniem. • Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona prawidłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upuszczona. • Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzni- ków na kuchence. • Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz. • Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zle- wozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomiesz- czeniu albo w pobliżu basenu pływackiego. • Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. • Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzch- • Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
Page 15
Dostępne powierzchnie mogą być gorące podczas pracy. INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia. OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawidłowe używanie uziemienia może spowodować porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione. Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycz- nego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elek- trycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycz- nego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uziemiający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowa- nego i uziemionego.
Page 16
NACZYNIA OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte pojemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowa- niu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczy- nie postępując według poniższej procedury: Badanie naczynia: 1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 fili- żanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem. 2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę. 3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej. 4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty. Materiały, których nie można używać w kuchence mikrofa- lowej Rodzaj naczynia Uwagi Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę Tacka aluminiowa na naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalów- kach. Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę Pudełko tekturowe z uchwy- na naczynie nadające się do stosowania w mikrofalów- tem metalowym kach. Metal lub naczynia z ramką Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal. Ramka metalową...
Page 17
Materiały, które można używać w kuchence mikrofalowej Rodzaj naczynia Uwagi Półmisek do przy- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumieniania rumienienia winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Niepra- widłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wytwór- cy. Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania potraw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć. Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do gotowa- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci- nia w mikrofali skami. Talerze i kubki Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krótkiego papierowe gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania. Ręczniki papierowe Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia tłusz- czu. Papier pergami- Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
Page 18
ELEMENTY URZĄDZENIA Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Wózek obrotowy Instrukcja obsługi Stojak do grillowania A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za- silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy. C) Wózek obrotowy D) Talerz obrotowy E) Osłona wewnętrzna drzwi F) Drzwi INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry. W czasie gotowania zawsze stosować...
Page 19
ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans p or t u zostało za b ez p ie c zo n e przed uszko d ze n iem. Po roz p a k o w a n iu urzą d ze n ia pro s i- my Pań s twa o usu n ię c ie ele m en t ów opa k o w a n ia w spo s ób nieza g ra ż...
Page 20
INSTALACJA URZĄDZENIA • Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. • Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniece- nia przesunięcia lub złamania drzwi. • Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. • Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śru- bami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu. Instalowanie 1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*. 3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*. 4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szero- kości 60 cm i na wysokości 85 cm od podłogi kuchni*. Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*. Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchen- kę. Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewi- zyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego. 2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego. Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowa- nia może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji. * Dotyczy urządzeń do zabudowy - 20 -...
Page 21
OBSŁUGA Ta kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesne sterowanie elek- troniczne do regulacji parametrów gotowania lub odgrzewania. 1. Nastawianie zegara Gdy już kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do gniazdka, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie ”0:00”, buzer wyda sygnał „biip” - następnie należy: 1. Nacisnąć cyfry godzin migoczą 2. Obrócić aby nastawić cyfry godzin od 0 do 23 3. Nacisnąć cyfry minut migoczą 4. Obrócić aby nastawić cyfry minut od 0 do 59 5. Nacisnąć aby zakończyć nastawianie zegara Uwaga: Jeżeli zegar nie zostanie nastawiony, niektóre funkcje urządzenia nie będą działać.
Page 22
3. Start/Szybki Start Gdy kuchenka jest w stanie oczekiwania, nacisnąć aby roz- począć pracę kuch. z pełną mocą mikrofal ( 100%) przez 30 sekund. Każde następne naciśnięcie dodaje czas podgrzewania. Maksy- malne ustawienie czasu to 95 minut. Naciśnięcie podczas gotowania mikrofalami lub podczas roz- mrażania powoduje zwiększenienie się czasu gotowania. Gdy kuchenka jest w stanie oczekiwania obrócić w lewo, aby wybrać czas gotowania, następnie nadusić aby rozpocząć gotowanie. Moc mikrofal wynosi 100%. Podczas użytkowania programów automatycznych, nie ma możliwości zwiększenia czasu gotowania. 4. Rozmrażanie (defrost) wg ciężaru 1. Nacisnąć jeden raz przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF1” (rozmrażanie wg ciężaru). 2. Obrócić aby nastawić masę żywności (w przedziale 100-2000g). 3. Nacisnąć aby rozpocząć proces rozmrażania. 5. Rozmrażanie (defrost) wg czasu 1. Nacisnąć dwa razy przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF2” (rozmrażanie wg czasu).
Page 23
7. Opóźnienie startu Najpierw nastawić zegar, następnie proces gotowania zgodnie z powyż- szymi wskazówkami, potem nastawić żądany czas na start. Przykład: Jeżeli chcemy podgrzać potrawę o danej porze wykorzystu- jąc 80% mocy mikrofal przez 7 minut, należy wykonać następujące czynności: 1. Należy w pierwszej kolejności ustawić zegar. 2. Wprowadzić program gotowania. Można nastawić najwyżej trzy stopnie poziomu mocy. Rozmrażanie (defrost) nie powinno być ustawiane w programie „opóźnienie startu”. • Nacisnąć jeden raz. • Obrócić by wybrać moc mikrofal równą 80% (na wyświetlaczu pojawi się symbol „P 80”). • Nacisnąć by potwierdzić. • Obrócić by wybrać czas podgrzewania równy 7 minut. Po wy- konaniu powyższych czynności nie należy naciskać , lecz postępować zgodnie z poniższymi krokami: 3. Nacisnąć cyfry godzin migoczą. 4. Obrócić aby nastawić cyfry godzin (od 0 do 23). 5. Nacisnąć cyfry minut migoczą. 6. Obrócić aby nastawić cyfry minut (od 0 do 59).
Page 24
Menu Waga Wyświetlacz utrzymanie temperatury warzywa ryby mięso 50g (z 450 ml zimnej wody) 100g (z 800 ml zimnej wody) makarony ziemniaki pizza zupy Blokada zabezpieczająca przed dziećmi Zablokowanie: Przycisnąć przez ok. 3 sekundy do chwili, gdy wy- świetlacz wskaże i usłyszymy długi „biip” - kuchenka zablokowa- Odblokowanie: Przycisnąć przez ok. 3 sekundy do chwili, gdy wy- świetlacz wskaże i usłyszymy długi „biip” - kuchenka odblokowa- 10. Funkcje informacyjne: • Gdy podczas podgrzewania zostania naciśnięty przycisk pokaże się obecny poziom mocy.
Page 25
USUWANIE USTEREK Kuchenka mikrofa- Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuchenka lowa zakłóca obraz mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadku drob- telewizyjny nego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne Kuchenka słabo Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może świeci osłabnąć. Jest to normalne. Para zbiera się na Podczas gotowania z potrawy może się wydobywać para. Więk- drzwiach, gorące sza część jej wylatuje przez odpowietrzniki. powietrze wychodzi Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym miej- odpowietrznikami scu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Sznur przyłączeniowy nie Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją z podłączony prawidłowo do powrotem po 10 sekundach. gniazdka Kuchenka nie daje się Przepalony bezpiecznik, Wymienić bezpiecznik lub włą- uruchomić. albo zadziałał wyłącznik czyć wyłącznik (naprawa tylko bezpieczeństwa. przez serwis) Sprawdzić gniazdko przy pomocy Problem z gniazdkiem innych urządzeń elektrycznych.
Page 26
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po s tę p o- wa n iem z wyrobem. Serwis • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn n o ś ci re g u l a- cyj n e były wy k o n y w a n e przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo- wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra- wiać urządzenia we własnym zakresie.
Page 27
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Page 28
PRECAUTIONS • TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MI- CROWAVE ENERGY • Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety in- terlocks, or attempt to circumvent them. • Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or deter- gent residue to gather on sealing surfaces. • Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is prop- erly closed and that there is no damage to: 1. Door (dents, cracks) 2. Hinges and locks (broken, cracked or loose) 3. Door seals and sealing surfaces • Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer’s properly qualified service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation.
Page 29
SAFETY INSTRUCTIONS FOR • READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: • Read the Operating Instructions before using the appli- ance. • Close supervision is needed to reduce the risk of fire in- side the oven chamber. • Use this appliance only for its intended purpose as de- scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specifically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or laborato- ry use.
Page 30
• If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; • Microwave heating of beverages can cause delayed boil- ing, therefore care should be taken when handling the container; • Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions. • The oven must be cleaned regularly. Remove any depos- its of food and leftovers • Neglecting to keep the oven clean can damage the sur- face, which may adversely affect the durability of the ap- pliance and cause dangerous situations • Important! If the power cord is damaged, it should be re- placed by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger. • Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid): • - switch on the ventilation in the room or open a window, • - set the oven to heat the grill heater only for about 3...
Page 31
• Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. • Do not fry in deep fat in the microwave. • Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. • Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facilities, such as*: kitchen for employees; in shops, offices and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*; • In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev- erages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of cook- ing time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. • Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. • When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision the high temperatures generated;...
Page 32
• Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), wa- ter, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. • Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. • Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. • Do not cover or block the air vents on the oven. • Do not store or use the oven outdoors. • Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. • Do not immerse the power cord or plug in water. • Keep cord away from heated surfaces. • Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter. • The appliance must be used with mounted decorative frame* • The inner cavity surface is hot after use of the microwave...
Page 33
Accessible surfaces may become hot during oper- ation. INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded. This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be in- serted into a properly installed and grounded outlet. If you do not completely understand earthing in- struction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualified elec- trician or service technician.
Page 34
COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed con- tainers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the micro- wave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the mi- crowave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure. Checking the cookware: 1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven. 4 Do not exceed 1 minute cooking time. Materials that cannot be used in a microwave oven Type of cookware Comments May cause an electric arc. Transfer food to Aluminium tray microwave-safe cookware. Cardboard box with metal May cause an electric arc. Transfer food to handle microwave-safe cookware. Metal or cookware with metal Metal shields the food from microwave energy. frame Metal frame can cause an electric arc. Metal closure - tightened May cause an electric arc and fire in the oven.
Page 35
Materials that can be used in a microwave oven Type of cookware Comments Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable. Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manu- facturer’s instructions. Do not use cracked or chipped cookware. Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Most glass jars are not heat resistant and may explode. Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware. Bags for microwave Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal cooking with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. Do not leave the oven unat- tended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat. Use only for short cooking under constant surveillance.
Page 36
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during op- eration. C) Rotating trolley D) Turntable E) Door inner protecting shield F) Door TURNTABLE INSTALLATION 1. Never compress or place the turntable upside down. 2. When cooking, always use turntable and rotating trolley.
Page 37
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
Page 38
INSTALLING THE APPLIANCE move all packaging materials and components. - Re - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron. Installing 1. The appliance is designed for household use only. 2. The appliance can be used only after fitting in kitchen furniture. 3. For fitting instructions, please refer to “Installation guide”*. 4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen floor*. Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*. Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Op- erating microwave oven may cause interference to radio and television reception. 2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven’s rating plate. WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat pro- ducing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty. - 38 -...
Page 39
OPERATION This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating. 1. Setting current time Once the microwave oven is plugged into the outlet, the display shows 00:00. Proceed as follows: 1. Press minute digits start to flash 2. Turn to set the hour 3. Press inute digits start to flash 4. Turn to set the minutes 5. Press to store current time setting Current time must be set so that all oven functions are available. Current time must be stored.
Page 40
3. Quick Start Use this feature to quickly start cooking food. Once the food is placed in the microwave oven press again and again to add cook time and start cooking. Using the Quick Start function you can set a cook time of 30 seconds to 10 minutes. Food is then cooked at maximum power. 4. Defrosting by weight 1. Press , button once, the display shows „dEF1” (defrosting by weight). 2. Turn to adjust the weight of food (in the range 100-2000g). 3. Press to start the defrosting process. 5. Defrosting by time 1. Press , button twice, the display shows „dEF2” (defrosting by time). 2. Turn to set the cook time (ranging from 00:05 to 95:00). 3. Press to start the defrosting process. 6. Multi-stage cooking Set the cooking programme. Three power levels can be set. Defrosting should be always set first, if it is included in a multi-step programme.
Page 41
• Press once. • Turn to set the microwave power of 80% (the display will show „P80”). • Press to confirm. • Turn to select the cook time of 7 minutes. After this, do not press , but follow these steps: 3. Press hour digits blink. 4. Turn to set the hour digits (from 0 to 23). 5. Press minute digits blink. 6. Turn to set the minute digits (from 0 to 59). 7. Press to start the delayed cooking. The appliance will beep when cooking starts. The last step will be con- firmed by an acoustic signal and then the countdown of the delay time begins. Microwave switches on automatically once the countdown has completed. 8. Preset programmes Example: If you want to use the „Auto Menu” to prepare 250 g of fish. 1. Turn clockwise to select the „A3” function. 2. Press to confirm the selected preset programme.
Page 42
9. Child lock To activate child lock: Press the for about 3 seconds until the display shows and a long beep is heard - the child lock is activated. To deactivate child lock: Press the for about 3 seconds until the display shows and a long beep is heard - the child lock is deactivated. 10. Information functions: • Press during cooking to show the current power level. • Press when delayed start function is active to show the time set- ting. • Press to resume cooking after the door is opened and closed. • Press during cooking to show the current time. 11. Cleaning Make sure the oven has been disconnected from power. 1. Clean the inside of the oven after use with a lightly moistened cloth. 2. Clean accessories in the usual manner with soap and water. 3. If soiled, door frame, gasket and adjacent parts should be thor- oughly cleaned with a damp cloth. - 42 -...
Page 43
TROUBLESHOOTING Microwave oven Television and radio reception may be disrupted when interferes with the the microwave oven is operating. The same applies to TV reception small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal. Dimmed oven When cooking with low microwave power, oven light may lighting. be dimmer. This is normal. Condensation When cooking, steam can be released from food. Most of forms on the door, the steam escapes through the vents. hot air comes out However some steam can collect in the form of conden- through vents. sation on cooler parts, such as oven door. This is normal. Fault Possible cause How to correct Power cord unplugged Pull the plug and put it back or not plugged properly in after 10 seconds. into the socket Replace the fuse or turn Oven does not Blown fuse or tripped on the circuit breaker (any start. circuit breaker. repairs by producers service only) Problem with the power Check the outlet by plugging outlet in other appliance.
Page 44
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re- ferred to professionals. • Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger the appliance user. • The minimum warranty period for the appliance offered by the man- ufacturer, importer or authorized representative is given in the war- ranty card. • The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in- structions.
Page 45
Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
Page 46
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘED- • PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN • Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pochá- zející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi • Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mi- krovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu. • Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správ- ně zavíraly a aby nebylo poškození na:: 1. Dvířkách (promáčknutí, prasknutí) 2. Pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné) 3. Hermetických dvířek a těsnícím povrchu • Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy...
Page 47
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ • POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. • Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vy- stavení na nadměrné působení mikrovlnné ener- gie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad • Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebi- če. • Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky. • Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmyslovému ani laboratornímu použití.
Page 48
• V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; • V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vy- pněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny ne- zhasnou; • Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opož- děné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou; • Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapito- le tohoto návodu.
Page 49
• Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. • Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů za- bezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. • Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Za- pnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravina- mi s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory. • Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. • Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může ná- sledovat nerovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Page 50
• Tento spotřebič není určený pro používání osoba- mi (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, sen- zibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpoví- dají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dě- tem, aby si se spotřebičem nehrály. • Pokrmy nepřevařujte • Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé před- měty, jako je chléb, cukrovinky papírové před- měty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně. • Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zá- sobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků...
Page 51
• Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohříva- ných povrchů. • Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. • Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem* • Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký. • Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připo- jovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte. - 51 -...
Page 52
Dostupné povrchy mohou být horké v průběhu práce. INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- určité vnitřní ele- menty mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič. VÝSTRAHA Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný. Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má...
Page 53
NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explo- dovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebez- pečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s po- užitím níže uvedené procedury: Zkoumání nádobí: 1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem stude- né vody (250 ml), to samo proveďte se zkoumaným nádobím. 2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu. 3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě. 4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty. Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na Hliníkový tác nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. Lepenková krabice s kovovým Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na úchytem nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. Metal anebo nádobí s kovovým Kov zaclání pokrm před energií mikrovln. Kovový rámečkem rámeček může způsobit elektrický oblouk. Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikro- Kovové uzavření - zašroubované...
Page 54
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nejméně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře. Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout. Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovln- ce. Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. Sáčky do vaření w mik- Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami. rovlnce Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Použí- vejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro paření. Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrov- lnek”. Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené...
Page 55
NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování 1* A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení mikrovlnky, když během práce budou ote- vřená dvířka. C) Otočné zařízení D) Otočný talíř E) Vnitřní kryt dvířek F) Dvířka INSTALACE OTÁČECÍHO TA- LÍŘE 1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru. 2 Během vaření...
Page 56
ROZBALENÍ Spotřebič byl na čas transportu za- bezpečený před poškozením. Po vy- balení spotřebiče Vás prosíme o od- stranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do bale- ní jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem. Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo- vání nenechávejte v blízkosti dětí.
Page 57
INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčk- nutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí magnetronu. Instalace 1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání. 2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím ve- stavení do kuchyňského nábytku*. 3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalač- ním letáčku”*. 4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *. Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*. Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit. Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a tele- vizního přijímání. 2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky. Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na firem- ním štítku. VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky. * Týká se spotřebičů do vestavby - 57 -...
Page 58
OBSLUHA Tato mikrovlnná trouba je vybavena moderním elektronickým ovládáním pro regulaci parametrů vaření anebo ohřívání. 1. Nastavení hodin Pokud bude mikrovlnná trouba připojená do zásuvky, na displeji se ob- jeví údaj 0:00 – následovně proveďte: 1. Stlačte číslice hodin blikají. 2. Obraťte aby nastavit číslice hodin. 3. Stlačte číslice minut blikají. 4. Obraťte aby nastavit číslice minut. 5. Stlačte aby ukončit nastavování hodin. Pozor: Jestliže hodiny nebudou nastavené, některé funkce spo- třebiče nebudou fungovat.
Page 59
3. Start/Rychlý start Když je mikrovlnka ve stavu čekání. Stlačte aby zahájit práci mikrovlnky s plným výkonem mikrovln. Každé stlačení prodlu- žuje čas práce spotřebiče. Maximální nastavení času je 95 minut. 4. Rozmrazování (defrost) podle hmotnosti 1. Stlačte jednou tlačítko , na displeji se objeví symbol „dEF1” (roz- mrazování podle hmotnosti). 2. Obraťte aby nastavit hmotnost potravin (v rozmezí 100-2000g). 3. Stlačte aby zahájit proces rozmrazování. 5. Rozmrazování (defrost) podle času 4. 1. Stlačte dvakrát tlačítko , na displeji se objeví symbol „dEF2” (rozmrazování podle času). 5. 2. Obraťte aby nastavit čas práce (v rozmezí 00:05 až 95:00). 6. 3. Stlačte aby zahájit proces rozmrazování. 6. Nastavení víceetapového ohřívání Nastavte program vaření. Je možné nastavit nejvíce tři stupně úrovně...
Page 60
• Stlačte jednou. • Obraťte aby nastavit výkon mikrovln rovnající se 80% (na disple- ji se objeví symbol „P 80”). • Stlačte aby potvrdit nastavení. • Obraťte aby nastavit čas ohřívání rovnající se 7 minutám. Po vykonání výše uvedených činností stlačte , ale postu- pujte v souladu s níže uvedenými pokyny: 3. Stlačte číslice hodin blikají 4. Obraťte aby nastavit číslice hodin (0 až 23). 5. Stlačte číslice minut blikají. 6. Obraťte aby nastavit číslice minut (0 až 59). 7. Stlačte aby zahájit ohřívání se zpožděním. Spolu se začát- kem práce mikrovlnka vyšle akustický signál.
Page 61
9. Zabezpečující blokáda před dětmi Zablokování: Přitlačte přibližně 3 sekundy do okamžiku, kdy displej ukáže a uslyšíme dlouhé „bííp”- mikrovlnka zablokovaná. Odblo- kování: Přitlačte přibližně 3 sekundy do okamžiku, kdy displej ukáže a uslyšíme dlouhé „bííp” – mikrovlnka odblokovaná. 10. Informační funkce: • Pokud bude v průběhu ohřevu stlačené tlačítko ukáže se aktuální výkon. • Pokud bude v režimu opoždění startu stlačené tlačítko ,bude pro- mítnutý čas nastavení. • Aby po otevření dvířek a jejich opětovném uzavření obnovit provoz, stlačte tlačítko. • Jestliže v průběhu ohřívání bude stlačené tlačítko bude ukázaný aktuální čas. 11. Čištění Před čištěním odpojte mikrovlnnou troubu od elektrické sítě. 1. Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnné trouby pomocí mírně navlh- čeného hadříku. 2. Příslušenství čistěte obvyklým způsobem mýdlovou vodou. 3. Rám dveří, těsnění a okolní díly je nutno při znečištění čistit opatrně měkkým hadříkem.
Page 62
Porucha Možná příčina Odstraňování Připojovací kabel není Vytáhněte zástrčku a vložte ji správně připojený do zá- zpět po 10 sekundách. suvky Mikrovlnku není mož- Přepálená pojistka, anebo Vyměňte pojistku anebo zapněte né uvést do provozu. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava pouze servisem vypínač. Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka. uzavřené. Skleněný otáčecí Znečistěná souprava otáče- stolík je hlučný v prů- Viz ”Konzervace mikrovlnné cího kroužku a dna mikro- běhu práce mikrovln- trouby” vlnky. né trouby ČIŠTĚNÍ Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdro- a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
Page 63
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. • Opravy osobami bez požadované kvalifikace mohou představovat vážné nebezpečí pro uživatele zařízení. • Minimální doba platnosti záruky na zařízení nabízené výrobcem, do- vozcem nebo oprávněným zástupcem je uvedena v záručním listu. • Zařízení ztrácí záruku v důsledku svépomocných adaptací, úprav, po- rušení plomb nebo dalších zabezpečení přístroje nebo jeho částí a dalších svépomocných zásahů do zařízení v rozporu s návodem k obsluze.
Page 64
Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
Page 65
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY • PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN • Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierka- mi, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochá- dzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypína- nie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi • Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, ale- bo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.Pokiaľ je rúra poškodená, ne- používajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebolo poškodenia 1. Dvierka (premačknutie, prasknutie) 2. Pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo...
Page 66
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. • Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodr- žujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad • Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na ob- sluhu. • Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie po- žiarneho ohrozenie v komore rúry. • Používajte spotrebič len v súlade s určením opí- saným v návode. Nepoužívajte korodujúce che- mikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projekto- vaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alebo laboratórnemu...
Page 67
• Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach; • V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; • V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vyp- nite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;...
Page 68
• Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. • Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach. • Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabez- pečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínač- • Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnu- tie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľ- mi malým obsahom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnútornej komory.
Page 69
• Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké tep- loty* • Toto zariadenie nie je určené na používanie oso- bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ale- bo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. • Pokrmy neprevarujte • Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Ne- prechovávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Page 70
• Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. • Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrie- vaných povrchov. • Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . • Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom* • Povrch vnútornej komory spotrebiča je po použí- vanie rúry horúci. • Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia, rúru nepoužívajte * Týka sa spotrebičov vybavených grilom - 70 -...
Page 71
Dostupné povrchy môžu byť horúce v priebehu práce. INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič. VÝSTRAHA Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený. Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric- kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrické- ho prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zá- strčka musí byť vložená do zásuviek správne inšta- lovaných a uzemnených. V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaných elektriká- rov alebo servisného technika.
Page 72
RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu ex- plodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepi- chajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry: Skúšanie riadu: 1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom. 2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu. 3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre. 4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty. Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre Druh riadu Poznámky Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na Hliníková tácka riad vhodný k používaniu v rúrach. Lepenková škatuľa s kovovým Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na úchytom riad vhodný k používaniu v rúrach. Metal alebo riad s kovovým Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn. rámčekom Kovový rámček môže spôsobiť May cause an electric arc and fire in the oven.
Page 73
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre Druh riadu Poznámky Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne použí- vanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu. Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknúť. Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa, či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. Vrecká do varenia v Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami. rúre Papierové taniera a Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku hrnčeky krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre vyparovanie. Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Page 74
NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania 1* A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebe- hu práce. C) Otočné zariadenie D) Otočný tanier E) Vnútorný kryt dvierok F) Dvierka INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore. 2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie. 3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky po- krmy na otočnom tanieri 4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší au- torizovaný servis.
Page 75
ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né príslušným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne- dostali do rúk deťom. DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic...
Page 76
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie pre- sunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu. Inštalácia 1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu. 2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*. 3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*. 4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *. Nedemontujte nožičky z dna rúry *. Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť. Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pra- cujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízne- ho prijímania. 2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky . Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na firem- nom štítku. VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebi- čom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjsť k poško- deniu a strate záruky .v * Týka sa spotrebičov do vstavenia - 76 -...
Page 77
OBSLUHA Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládaním pre reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania. 1. Nastavovanie hodín Pokiaľ bude mikrovlnná rúra pripojená do zásuvky, na displeji sa objaví údaj 0:00 – nasledovne vykonajte: 1. 1. Stlačte číslice hodín blikajú. 2. 2. Obráťte aby nastaviť číslice hodín. 3. 3. Stlačte číslice minút blikajú. 4. 4. Obráťte aby nastaviť číslice minút 5. 5. Stlačte aby ukončiť nastavovanie hodín. Pozor: Ak hodiny nebudú nastavené, niektoré funkcie spotrebi- ča nebudú...
Page 78
3. Štart/Rýchly štart Keď je mikrovlnka vo stavu čakania, stlačte aby zahájiť prácu mikrovlnky s plným výkonom mikrovĺn. Každé stlačenie predl- žuje čas práce spotrebiča. Maximálne nastavenie času je 95 minút 4. Rozmrazovanie (defrost) podľa hmotnosti 1. Stlačte jedenkrát tlačidlo , na displeju sa objaví symbol „dEF1” (rozmrazovanie podľa hmotnosti). 2. Obráťte aby nastaviť hmotnosť potravín (v hraniciach 100- 2000g). 3. Stlačte aby zahájiť proces rozmrazovanie. 5. Rozmrazovanie (defrost) podľa času 1. Stlačte dvakrát tlačidlo , na displeji sa objaví symbol „dEF2” (roz- mrazovanie podľa času). 2. Obráťte aby nastaviť čas práce (v hraniciach od 00:05 do 95:00). 3. Stlačte aby zahájiť proces rozmrazovanie. 6. Nastavení viacetapového ohrievania Nastavte program varenia. Je možné nastaviť najviac tri stupne úrovne výkonu. Rozmrazovanie (defrost) vždy nastavujte ako prvý stupeň, po- kiaľ je obsiahnutý vo viacetapovom programe. Po každej, na spotrebiču...
Page 79
• Stlačte jednou • Obráťte aby nastaviť výkon mikrovĺn rovnajúci sa 80% (na disp- leji sa objaví symbol „P 80”) • Stlačte aby potvrdiť nastavení. • Obráťte aby nastaviť čas ohrievania rovnajúci sa 7 minútam. Po vykonaniu hore uvedených činností stlačte , lale postupujte v súlade s dole uvedenými pokyny: 3. Stlačte číslice hodín blikajú. 4. Obráťte aby nastaviť číslice hodín (0 až 23). 5. Stlačte číslice minút blikajú. 6. Obráťte aby nastaviť číslice minút (0 až 59). 7. Stlačte aby zahájiť ohrievania s oneskorením. Spolu so za- čiatkom práce mikrovlnka vyšle akustický signál. Vykonanie kroku bude potvrdené akustickým signálom a vtedy mikro- vlnka prejde do stavu odpočítavania naprogramovaného oneskorenia. Po odpočítania času sa mikrovlnka automaticky zapne. 8. Auto Menu Príklad: Ak chceme použiť ”Auto Menu” k príprave 250 g ryby. 1. Obráťte v súlade s pohybom hodinových ručičiek s cieľom voľby funkcie „A3”...
Page 80
9. Bezpečnostní blokáda pred deťmi Zablokovanie: Pritlačte približne 3 sekundy do okamžiku, kedy displej ukáže a uslyšíme dlhé „bííp”- mikrovlnka zablokovaná. Odbloko- vanie: Pritlačte približne 3 sekundy do okamžiku, kedy displej ukáže a uslyšíme dlhé „bííp” – mikrovlnka odblokovaná 10. Informujúce funkcie: • Pokiaľ bude v priebehu ohrevu stlačené tlačidlo ukáže sa aktuálny výkon. • Pokiaľ bude v režimu oneskorenia štartu stlačené tlačidlo bude premietnutý čas nastavenia. • Aby po otvoreniu dvierok a ich opätovnému uzatvorení obnoviť pre- vádzku, stlačte tlačidlo • Ak bude v priebehu ohrievania stlačené tlačidlo bude ukázaný aktuálny čas. 11. Čistenie • Uistite sa, či je rúra odpojená od sieťového napájania. • Vnútorný priestor rúry vyčistite po použití navlhčenou tkaninou. • Vyčistite príslušenstvo bežným spôsobom v mydlovej vode. • Rámik dvierok, tesnenie a priľahlé časti dôkladne vyčistite navlhče- nou tkaninou, ak sú znečistené.
Page 81
Porucha Možná príčina Odstraňovanie Pripojovací kábel nie je Vytiahnite zástrčku a vložte ju správne pripojený do zá- späť po 10 sekundách. suvky Rúru nie je možné Prepálená poistka, alebo Vymeňte poistku alebo zapnite uviesť do prevádzky. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava len servisom vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uza- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka. tvorené. Sklenený otáčací stolík je hlučný v Znečistená súprava otáča- Viď ”Konzervácia mikrovlnnej priebehu práce mik- cieho krúžku a dna rúry . rúry” rovlnnej rúry ČISTENIE Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou. b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
Page 82
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svojpo- mocným spôsobom. • Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadované kvalifi- kácie, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa zariadenia. • Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané výrob- com, dovozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená v záruč- nom liste. • Záruka na zariadenie prestáva platiť v dôsledku vykonania adap- tácie, prerobenia zariadenia, poškodenia plomb alebo iných ochrán a zabezpečení zariadenia alebo jeho častí alebo v dôsledku iných nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z pou- žívateľskou príručkou. Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy Ak je potrebné zariadenie opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis. Kontaktné údaje servisu, vrátane kontaktného telefónneho čísla, sú uvedené v záručnom liste. Pred tým, ako sa obrátite na servis, priprav- te sériové číslo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Na uľahčenie ho prepíšte tu: Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: • Smernica pre nízke napätie 2014/35/EU •...
Page 83
Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
Page 84
SICHERHEITSHINWEISE • ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKROWEL- LENENERGIE • Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht aus- zuschalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen. • Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontsei- te des Gerätes und die Tür und halten Sie die Ober- flächen der Dichtungen frei von Schmutz und Resten der Reinigungsmittel. • Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass die Tür richtig schließt und keine Schäden aufweist: • 1 an der Tür (Dellen, Risse) • 2 an den Scharnieren und Schlössern (gebrochen, geplatzt oder locker)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN. • Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer übermäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundle- genden Sicherheitshinweise zu beachten. • Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Zur Verringerung der Brandgefahr im Garraum ist eine strikte Aufsicht erforderlich.
Page 86
denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden. • Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Ein- satz in der Mikrowelle geeignet ist; • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikro- welle wegen der Möglichkeit der Entzündung der Be- hälter zu kontrollieren; • WSollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Stromnetz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flammen gedämpft sind; • Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mik- rowelle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Um- gang mit dem Behälter Vorsicht geboten;...
Page 87
• Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Be- trieb der Mikrowelle im Garraum befinden. Legen Sie die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vorsichtig damit um, um Beschädigungen zu vermei- den. • Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen des Drehrings führen. • Verwenden Sie zum Garen in der Mikrowelle nur Gar- beutel in entsprechender Größe. • Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Si- cherheitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schal- ter nicht ein. • Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen. • Bereiten Sie Speisen nicht direkt auf dem Drehteller zu. Durch übermäßiges lokales Erwärmen kann der Drehteller zerspringen.
Page 88
• Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwe- cken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenkü- chen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und ande- ren Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäs- te in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherber- gungsbetrieben*; • Um den Siedeverzug heißer Flüssigkeiten und die Verbrennungsgefahr zu vermeiden, rühren Sie die Flüssigkeiten um, bevor Sie den Behälter in die Mi- krowelle legen, und dann erneut mitten in der Gar- zeit. Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Ende der Garzeit kurz ruhen und rühren Sie dann nochmals gründlich um.
Page 89
Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle hineinlegen. • Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an. Siehe: “Installation des Schutzkreises” • Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Behälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb heiß sein. INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GEFAHR Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags - be- stimmte interne Elemente können zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen. Das Gerät darf nicht demontiert werden. WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags. Ein inkorrekter Umgang mit der Er- dung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Bevor das Gerät ord- nungsgemäß installiert und geerdet wird, stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose. Das Gerät muss geerdet werden. Bei einem Kurz- schluss verringert die Erdung die Gefahr eines elek- trischen Schlags, indem die Ableitung von Strom gewährleistet wird. Das Gerät ist mit einem Netz- kabel mit Erdungsleitung mit einem entsprechen- den Stecker ausgestattet. Der Stecker soll in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige Schnur mit Erdung sein. - Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht herunterhängt, so dass sie von den Kindern gezogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen werden könnte. GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodie- ren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden. Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind. Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowel- le gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen: Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß sowie das zu prüfende Gefäß mit einer Tasse (250 ml) kaltem Wasser. 2 Stellen Sie das Gerät auf maximale Leistung und kochen Sie das Wasser eine Minute lang. 3 Fassen Sie das Geschirr vorsichtig an. Ist das Geschirr heiß, ist es für die Mikrowelle ungeeignet. 4 Die Garzeit darf eine Minute nicht überschreiten. Materialien, die in der Mikrowelle nicht verwendet dürfen Art des Geschirrs Bemerkungen Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie Aluschale das Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Ge- schirr. Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie Pappschachtel mit Metallgriff das Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Ge- schirr.
Page 92
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen Art des Geschirrs Bemerkungen Bräunungsgeschirr Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüsselboden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwendung kann zum Springen des Drehtellers führen. Tischgeschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Gläser Nehmen Sie immer den Deckel ab. Stellen Sie zum Erwärmen von Gerichten nur eine optimale Temperatur ein. Die meisten Gläser sind temperaturempfindlich und können zerbrechen. Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr. Ver- gewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr. Garbeutel für die Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallverschlüssen Mikrowelle nicht schließen. Papierteller und Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann. Verwenden Sie Pa- Papierbecher piergeschirr nur für schnelles Garen/Erwärmen. Lassen Sie die Mikro- welle beim Garen nicht ohne Aufsicht. Küchentücher Verwenden Sie Küchentücher beim Erwärmen nur zur Abdeckung, um das Fett aufzusaugen. Verwenden Sie Papiertücher nur für schnelles Erwärmen unter ständiger Aufsicht. Pergamentpapier Verwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden oder als Verpackung beim Dampfgaren.
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden: Drehteller Rollenring Gebrauchsanweisung 1 A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung INSTALLATION DES DREHTELLERS 1. Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit dem Boden nach oben. 2. Verwenden Sie beim Garen immer den Drehteller und Drehring. 3. Legen Sie alle Gerichte zum Garen oder Erwärmen immer auf den Drehteller. 4. Sollte der Drehteller zerspringen oder brechen, setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen autorisierten Ser- vicedienst in Verbindung. Ausstattungselemente: 1. Grillrost 2. Drehschüssel 3. Drehbolzen * In ausgewählten Modellen vorhanden.
AUSPACK Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechen- dem Symbol gekennzeichnet. Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylen- beutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma- len Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammel- punkt für das Recycling von elektri-...
MONTAGEANLEITUNG • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpa- ckungselemente. • Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Ver- schiebungen oder Risse der Tür. • Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchen- schranks. • Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen. Installation 1. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. 2. Das Gerät darf nur nach dem vorher erfolgten Einbau im Küchen- schrank benutzt werden*. 3. Die Hinweise zur Montage im Küchenschrank entnehmen Sie dem “Montageanleitung”*. 4. Das Gerät sollte in einem Küchenschrank mit einer Breite von 60 cm und in einer Höhe von 85 cm über dem Küchenboden installiert werden*. Die Gerätefüße dürfen nicht abgenommen werden*. Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen können Schäden der Mikrowelle verursachen. Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernseh- geräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen. 2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Standard-Haushalts- steckdose. Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Ty- penschild angegebenen Daten übereinstimmen. WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht über dem Kochfeld oder einem anderen wärmeerzeugenden Gerät. Sollte eine solche Installati- on erfolgen, kann dies zu Schäden und zum Verlust der Garantierechte führen.
BEDIENUNG Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen oder Aufwärmen mit moderner elektronischer Steu- erung ausgestattet. 1. Einstellen der Uhrzeit Nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes an das Stromnetz wird ”0:00” im Display angezeigt und ein Piep ertönt - dann muss man fol- genderweise vorgehen: 1. Drücken Sie die Taste Die Stunden-Anzeige blinkt. 2. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Stunde im Be- reich von 0 bis 23 einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste Die Minuten-Anzeige blinkt. 4. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Minute im Be- reich von 0 bis 59 einzustellen. 5. Drücken Sie die Taste um die Einstellung der Uhrzeit zu beenden. Achtung: Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, können manche Be- triebsarten der Mikrowelle nicht genutzt werden.
Page 97
Im Bereitschaftszustand ist die Taste 100% Leistung für 30 Sekunden um zu Kochen zu drücken. Jeder weiterer Tastendruck erhöht die Garzeit um jeweils 30 Sekunden. Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. Im Bereitschaftszustand kann die Garzeit direkt angewählt werden durch das Drehen des Knebels nach links. Nach dem Garzeitaus- wahl, bitte die Taste drucken um zu starten. Die Leistung der Mikrowelle beträgt 100%. Bei der Programmwahl Automenü und Auftauen nach Gewichtsvorgabe ist die Garzeit nicht veränderbar. 3. Start/Schnell-Start Befindet sich die Mikrowelle im Stand-By-Modus, drücken Sie die Tas- um den Betrieb mit voller Mikrowellen-Leistung (100%) über 30 Sekunden zu starten. Durch jedes weitere Drücken der Taste wird die Aufwärmzeit erhöht. Die maximale Einstellung beträgt 95 Minuten. 4. Auftauen (defrost) nach Gewicht 1. Drücken Sie zweimal die Taste , im Display wird dann das Symbol „dEF1” (Auftauen nach Gewicht) angezeigt. 2. Drehen Sie den Drehknopf um das Gewicht des Gerichts (im Be- reich von 100-2000g) einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste um den Auftauvorgang zu starten. 5. Auftauen (defrost) nach Zeit 1. Drücken Sie zweimal die Taste , im Display wird das Symbol „dEF2” (Auftauen nach Zeit) angezeigt.
Page 98
4. Drehen Sie den Drehknopf um die Mikrowellen-Leistung von 80% einzustellen (im Display wie das Symbol ”P80” angezeigt). 5. Drücken Sie die Taste um die Eingabe zu bestätigen. 6. Drehen Sie den Drehknopf um den Aufwärmvorgang von 7 Minuten einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste um den Vorgang zu starten. 7. Startverzögerung Zuerst stellen Sie die Uhrzeit, anschließend den Kochvorgang nach vor- stehenden Hinweisen und schließlich die gewünschte Start-Uhrzeit ein. Beispiel: Wenn man ein Gericht zu einer bestimmten Uhrzeit mit der Mikrowellen-Leistung von 80% über 7 Minuten aufwärmen will, muss man folgenderweise vorgehen: 1. Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein. 2. Das Garprogramm eingeben. Man kann maximal drei Leistungsstu- fen einstellen. Der Auftauvorgang (defrost) sollte nicht in der Be- triebsart „Startverzögerung” eingestellt werden. • Drücken Sie einmal die Taste • Drehen Sie den Drehknopf um die Mikrowellen-Leistung von 80% einzustellen (im Display wie das Symbol ”P80” angezeigt). • Drücken Sie die Taste um die Eingabe zu bestätigen. • Drehen Sie den Drehknopf um die Aufwärmzeit von 7 Minuten zu wählen. Nach dem Voranstehenden drücken Sie die Taste nicht, sondern gehen Sie folgenderweise vor:: 3. Drücken Sie die Taste Die Stunden-Anzeige blinkt.
Page 99
Menu Gewicht Anzeige Erhaltung der Temperatur Gemüse Fische Fleisch 50g (mit 450 ml kaltem Wasser) Nudeln 100g (mit 800 ml kaltem Wasser) Kartoffeln pizza Suppen 9. Kindersicherung Verriegelung: Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, bis in der Anzeige erscheint und ein langes Signal „Piep” ertönt - dann ist die Mikrowelle verriegelt. Entriegelung: Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, bis in der Anzeige erscheint und ein langes Signal „Piep” ertönt - dann ist die Mikrowelle entriegelt. 10. Info-Funktionen: • Wenn beim Aufwärmvorgang die Taste gedrückt wird, wird die aktuelle Leistung angezeigt.
BESEITIGUNG VON FEHLERN Die Mikrowelle ver- Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fernsehempfangs ursacht Störungen kommen, wenn die Mikrowelle betrieben wird. Eine ähnliche beim Fernsehemp- Erscheinung kommt auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie fang. Mixer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung. Die Mikrowelle leuch- Beim Kochen mit niedriger Leistung kann das Licht schwächer tet schwach. werden. Es ist eine normale Erscheinung. Der Dampf sammelt sich an der Tür, hei- Beim Garen kann Dampf entweichen. Die größere Menge ent- ße Luft tritt aus den weicht über Entlüftungsöffnungen. Entlüftungsöffnun- gen aus. Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Den Stecker aus der Steckdose Das Netzkabel ist nicht ziehen und nach 10 Sekunden richtig angeschlossen. wieder stecken. Die Mikrowelle lässt Sicherung durchgebrannt Die Sicherung austauschen oder sich nicht starten. oder Sicherheitsschalter hat den Schalter anschalten (Repara- reagiert. tur nur durch den Servicedienst) Die Steckdose mit anderen elekt- Problem mit der Steckdose rischen Geräten prüfen.
GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Gerät nicht selbst reparieren. • Von Personen ohne die erforderlichen Qualifikationen durchgeführte Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr ver- ursachen. • Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Min- destgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.
Page 102
Stimate Client De astăzi activitățile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul este o combinație excepțională în utilizarea ușoară și eficiența excepțio- nală. După citirea acestor instrucțiuni, utilizarea nu va fi o problemă. Electrocasnicul a fost verificat minuțios pe linia de fabricație la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranță...
MIJLOACE DE PRECAUŢIE • P ENTRU EVITAREA EXPUNERII EXCESIVE LA ACŢIUNEA ENERGIEI MICROUNDELOR • Nu încercaţi să deserviţi acest cuptor cu uşa deschisă, deoarece funcţionarea cu uşa deschisă poate duce la ex- punerea nocivă a acţiunii energiei microundelor. Este im- portant să nu dezactivaţi blocadele de siguranţă şi să nu manipulaţi la acestea. • Nu se recomandă amplasarea nici unui obiect între supra- faţa frontală şi uşa cuptorului cu microunde şi nici nu tre- buie să permiteţi ca murdăria sau resturile de detergent să se acumuleze pe suprafeţele de etanşare. • Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteriorat. Este deosebit de important ca uşa cupto- rului să se închidă bine şi să nu existe nici o deteriorare a: 1. Uşilor (lovituri, crăpături) 2. Balamale şi broaşte (rupte, crăpate sau care nu sunt prin- se bine) 3. Garniturile uşilor şi suprafeţele de etanşare • Reglarea, întreţinerea şi reparaţiile cuptorului cu microun- de trebuie realizate numai de către personalul calificat...
Page 104
INDICAŢII PRIVIRE SIGURANŢA DE UTILIZARE • CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR. • Pentru a reduce riscul de incendiu, rănire a oamenilor sau a expunerii excesive la energia microundelor în timpul utilizării dispozitivului, vă rugăm să respectaţi următoarele reguli de siguranţă de bază : • Citiţi instrucţiunea de deservire înainte de a pune în funcţiune dispozitivul. • Indispensabilă este supravegherea cu scopul de a micşora pericolul de incendiu în interiorul camerei cuptorului. • Folosiţi acest dispozitiv numai pentru scopul descris în instrucţiunea de deservire. Nu utilizaţi substanţe chimice corodante în interiorul dispozitivului. Cuptor este conceput special pentru încălzirea sau fierberea hranei. Acesta nu este destinat pentru a fi folosit în...
Page 105
• Folosiţi numai vase care pot fi folosite în cuptoarele cu microunde; • În cazul încălzirii alimentelor în recipiente de plastic sau de hârtie, trebuie supravegheat modul de funcţi- onare a cuptorului cu microunde datorită posibilităţii de aprindere a recipientelor; • Dacă observaţi fum şi / sau foc, opriţi aparatul sau deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi lăsaţi uşa în- chisă până când flăcările se vor stinge; • Încălzirea diferitelor băuturi în cuptorul cu microunde poate cauza fierberea întârziată, de aceea, trebuie să fiţi foarte atenţi atunci când veţi deplasa recipientul; • Detaliile cu privire la curăţarea elementelor de etan- şare a uşii şi a pieselor adiacente se găsesc în secţiu- nea corespunzătoare a acestei instrucţiuni. • Cuptorul trebuie curăţat sistematic şi trebuie înlătu- rate toate resturile de mâncare depuse • În cazul în care cuptorul nu va fi păstrat în curăţenie acest lucru poate cauza deteriorarea suprafeţei fapt care poate influenţa negativ durabilitatea dispoziti- vului şi poate conduce la situaţii periculoase • Atenţie! În cazul în care cablul de alimentare ne-de- taşabil va fi deteriorat, acesta trebuie imediat înlocu-...
Page 106
va fi pregătit trebuie pus cu atenţie pe platoul rotativ şi apoi trebuie manipulat cu grijă pentru ca acesta să nu se spargă. • Utilizarea incorectă a platoului pentru rumenire poa- te cauza datorită temperaturii ridicate, crăparea mă- suţei rotative. • Folosiţi numai pungi cu dimensiuni adecvate pentru gătit în cuptoare cu microunde. • Cuptorul are mai multe întrerupătoare care protejea- ză împotriva emisiei radiaţiilor, atunci când uşa este deschisă. Nu se permite manipularea la aceste între- rupătoare. • Nu porniţi cuptorul cu microunde care este gol. Por- nirea cuptorului gol sau în cazul în care este introdus un fel de mâncare care are o cantitate mică de apă, poate conduce la incendiu, ocazional, scoaterea de scântei sau defectarea învelişului camerei interioare. • Nu pregătiţi feluri de mâncare direct pe platoul ro- tativ. Supraîncălzirea locală a platoului rotativ poate cauza crăparea acestuia.
Page 107
• Pentru a evita fierberea întârziată a lichidelor fierbinţi şi a băuturilor şi arderea degetelor în timpul manipu- lării acestora, lichidul trebuie amestecat înainte de a fi introdus în cuptor şi apoi încă o dată cam pe la ju- mătatea timpul setat. După scurgerea timpului setat recipientul trebuie lăsat încă un scurt timp în cuptor, apoi mai trebuie amestecat o dată lichidul înainte de scoaterea recipientului din cuptor. • Nu trebuie să uitaţi că, felul de mâncare se găseşte în cuptorul cu microunde pentru a evita arderea din cauza fierberii excesive. • Atunci când dispozitivul este folosit în tribul combi- nat, copii pot folosi acest cuptor numai sub suprave- gherea persoanelor adulte datorită temperaturii înal- te pe care o generează acesta * • Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoa- ne care nu au experienţă sau nu cunosc dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate cu in- strucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-...
Page 108
• Cuptorul cu microunde trebuie să aibă legătură la pă- mânt. Acesta poate fi conectat numai la o priză care are un conductor protector corespunzător. Vezi “In- stalaţia circuitului de protecţie” • Unele produse, cum ar fi ouăle întregi (fierte şi / sau crude), apa cu ulei sau grăsime, recipiente sigilate şi borcane de sticlă închise pot exploda şi, prin urmare, nu ar trebui să fie încălzite în cuptorul cu microunde. • Funcţionarea cuptorului cu microunde trebuie să aibă loc numai sub supravegherea permanentă a persoa- nelor adulte. Nu trebuie să permitem ca, copii să aibă acces la elementele de comandă şi nici ca aceştia să se joace cu dispozitivul. • Nu puneţi în funcţiune cuptorul atunci când aceasta are deteriorată şina de racordare sau ştecherul, dacă acesta nu funcţionează corect sau dacă acesta este defect sau a fost scăpat din mâini. • Nu se permite acoperirea şi nici blocarea orificiilor de aerisire ale cuptorului cu microunde. • Cuptorul cu microunde nu poate fi folosit şi nici depo- zitat în afara încăperilor. • Nu folosiţi cuptorul în apropierea apei, în apropierea chiuvetei de bucătărie, în încăperi cu umezeală sau în apropierea piscinei. • Nu scufundaţi în apă cablul de alimentare cu curent electric şi nici ştecherul. • Cablul de alimentare cu curent electric trebuie ţinut departe de suprafeţele calde.
Suprafeţele accesibile pot fi fierbinţi în timpul funcţio- nării. INSTALAREA CIRCUITULUI DE PROTECŢIE PERICOL Pericol de electrocutare în momentul atingerii - unele componente inter- ne pot provoca leziuni grave sau deces. Nu demontaţi acest dispozitiv. AVERTIZARE Pericol de electrocutare. Folosirea incorectă a împământării poate condu- ce la electrocutare. Nu introduceţi ştecherul în priză până ce dispozitivul nu va fi instalat corect şi nu va fi verificată împâmântarea. Acest dispozitiv trebuie să aibă legătură la pământ. În cazul scurtcircuitului electric legătura la pământ micşorează pericolul de electrocutare asigurând scurgerea curentului electric. Dispozitivul este echi- pat într-un cablu de împământare cu un ştecher co- respunzător. Ştecherul trebuie introdus într-o priză care este instalată corect şi are realizată legătura la pământ. n cazul în care nu înţelegi pe deplin instrucţiunea de împământare sau în cazul în care aveţi dubii dacă dispozitivul este corect împământat, trebuie să luaţi legătura cu un electrician calificat sau cu un tehnici- an al service-ului. Dacă va fi nevoie să utilizaţi un prelungitor trebuie folosit numai un cablu cu trei conductoare care are o priză cu electrod.
VASE AVERTIZARE Pericol de rănire a oamenilor. Recipientele închise ermetic pot exploda. Recipientele închise trebuiesc deschise, iar pungile de plastic trebuiesc găurite înainte de a începe procesul de încălzire. Materiale care pot fi folosite în cuptor şi de care trebuie să ne ferim atunci când vrem să folosim cuptorul cu microunde. Unele vase ne-metalice nu pot fi utilizate în cuptorul cu microunde. În cazul în care aveţi dubii puteţi testa vasul respectiv procedând în con- formitate cu procedura de mai jos: Testarea vasului: 1 Umpleţi recipientul care poate fi folosit în cuptorul cu microunde cu 1 ceaşcă de apă rece (250 ml), la fel procedaţi şi în ceea ce priveşte vasul pe care doriţi să îl testaţi. 2 Fierbeţi la puterea maximală timp de 1 minut. 3 Atingeţi vasul cu atenţie. Dacă vasul este cald atunci acest tip de vas nu poate fi folosit în cuptorul cu microunde. 4 Nu depăşiţi timpul de gătire de 1 minut. Materiale care nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde. Tipul de vas Observaţii Poate cauza formarea arcului electric. Felul de mân- Tavă din aluminiu care de pe acest tip de platou trebuie pus într-un vas care poate fi folosit în cuptoarele cu microunde. Poate cauza formarea arcului electric. Felul de mân- Cutie de carton cu mâner me- care de pe acest tip de platou trebuie pus într-un talic. vas care poate fi folosit în cuptoarele cu microunde.
Materiale care pot fi folosite în cuptorul cu microunde. Tipul de vas Observaţii Folie de aluminiu Numai sub formă de acoperitoare. Bucăţile mici, netede de folie pot fi folosite pentru acoperirea bucăţilor subţiri de carne de vită sau de porc sau de carne de pasăre, pentru a evita rumenirea excesivă. Poate să aibă loc o descărcare de tip arc, atunci când folia este amplasată mult prea aproape de pereţii cuptorului. Folia trebuie să se găsească la o distanţă de cel puţin 2.5 cm faţă de pereţii cuptorului. Platoul folosit pentru Respectaţi instrucţiunile producătorului. Fundul platoului folosit rumenirea mâncărurilor pentru rumenire trebuie să se găsească cel puţin 5 mm deasupra platoului rotativ. Utilizarea incorectă poate conduce la crăparea platoului rotativ. Vasele pentru masa Numai cele care pot fi folosite în cuptorul cu microunde. Respec- de prânz taţi instrucţiunile producătorului. Nu folosiţi vasele care sunt crăpate sau crestate. Borcanele de sticlă Întotdeauna trebuie dat la o parte capacul acestora. Folosiţi-le numai pentru încălzirea mâncărurilor până la temperatura co- respunzătoare. Cea mai mare majoritate a borcanelor nu este rezistentă la temperaturi ridicate şi pot crăpa. Vasele de sticlă...
Materialul din care este fabri- Microunde Grătar Modul Combi cat vasul Sticlă termorezistentă Sticlă care nu este rezistentă din punct de vedere termic Ceramica termorezistentă Vase sintetice care pot fi în siguranţă folosite în cuptorul cu microunde Hârtie folosită în bucătărie Recipient metalic Trepied metalic (se găseşte în echipamentul cuptorului)* Folie din aluminiu şi vase din aluminiu SETAREA CUPTORULUI Denumirea componentelor din echipamentul cuptorului Scoateţi cuptorul şi toate celelalte materiale din cutia de carton şi din camera cuptorului. Cuptorul este livrat cu următorul echipament: Farfuria rotativă Căruciorul rotativ Instrucţiuni de deservire Trepied pentru grătar A) Panoul de comandă...
INSTALAREA FARFURIEI ROTATIVE Farfuria rotativă nu trebuie niciodată apăsată şi nici plasată cu fundul în sus. În timpul preparării mâncărurilor întotdeauna trebuie să folosiţi farfuria rotativă şi căruciorul rotativ. Pentru fierbere sau pentru încălzire alimentele trebuiesc am- plasate pe platoul rotativ. În cazul în care farfuria rotativă...
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
INSTALAREA DISPOZITIVULUI Îndepărtaţi toate materialele şi componentele ambalajului. - Verificaţi cuptorul din punct de vedere al deteriorărilor care pot apare aşa cum a r fi îndoiturile, mutarea componentelor sau ruperea uşii. - Îndepărtaţi toate foliile de protecţie de pe suprafaţa dulapului - Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteri- orat. Nu daţi la o parte capacul maro deschis care este prins cu şu- ruburi de cavitatea cuptorului cu scopul de a proteja magnetronul. Instalare 1. Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. 2. Cuptorul poate fi folosit numai după ce acesta a fost preliminar in- corporat în mobilierul de bucătărie*. 3. Modul de montare a cuptorului în mobilierul de bucătărie este pre- zentat în “Foaia de instalare”*. 4. Cuptorul cu microunde trebuie să fie instalat într-un dulap cu o lăţi- me de 60 cm şi înălţimea de 85 cm măsurând de la pardoseala bucătă- riei*. Nu demontaţi picioarele cuptorului cu microunde*. Blocarea orificiilor de admisie şi evacuare poate conduce la defectarea cuptorului cu microunde. Amplasaţi cuptorul cu microunde cât mai departe de aparatele de radio şi televizoare. Cuptorul cu microunde în stare de funcţionare poate cau- za interferenţe în recepţia radio şi televiziune. 2. Introduceţi ştecherul în priza standard. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa sunt identice cu cele de pe plăcu- ţa de fabricaţie. AVERTIZARE: Nu instalaţi cuptorul cu microunde deasupra plitei araga- zului sau a altui dispozitiv care produce căldură. O astfel de instalare poate conduce la defectări şi pierderea garanţiei. - 115 -...
OPERARE Acest cuptor cu microunde posedă un sistem de comandă mo- dern pentru reglarea parametrilor de fierbere sau încălzire. 1. Setarea orei Când cuptorul cu microunde va fi conectat la priză, pe afişaj va apărea "0:00", iar soneria va emite un semnal sonor "beep" - apoi trebuie să: 1. Apăsaţi cifrele orei vor licări 2. Rotiţi pentru a apăsa cifrele orei de la 0 la 23 3. Apăsaţi cifrele minutelor vor sclipi 4. Rotiţi pentru a seta cifrele minutelor de la 0 la 59 5. Apăsaţi pentru a sfârşi setarea orei Atenție: Dacă ceasul nu va fi setat unele funcţii ale dispozitivului nu vor funcţiona. Dacă...
Page 117
3. Start/ Start Rapid Când cuptorul este în regimul de aşteptare, apăsaţi pentru a porni plita cu puterea maximă a cuptorului cu microunde ( 100%) timp de 30 de secunde. Fiecare următoare apăsare prelungeşte tim- pul de încălzire. Timpul maximal care poate fi setat este de 95 minute. Apăsarea în timpul gătirii la cuptorul cu microunde sau în tim- pul dezgheţării duce la prelungirea timpului de gătire. Când cuptorul este în regimul de aşteptare, rotiţi în stânga pentru a selecta timpul de gătire, apoi apăsaţi pentru a începe gătitul. Puterea microundelor este de 100%. Atunci când se utilizează programe automate, nu este posibilă prelungi- rea timpului de gătire. 4. Decongelarea (defrost) în conformitate cu greutatea 1. Apăsaţi o dată butonul , pe afişaj va apărea simbolul "dEF1" (dezgheţare în funcţie de greutate). 2. Rotiţi pentru a seta greutatea alimentelor (între 100-2000g). 3. Apăsaţi pentru a porni procesul de dezgheţare. 5. Decongelarea (defrost) în conformitate cu timpul 1. Apăsaţi de două ori butonul , pe afişaj va apărea simbolul"dEF2"...
Page 118
7. Pornire întârziată Mai întâi setaţi ceasul, apoi procesul de gătire în conformitate cu indi- caţiile de mai sus, apoi setaţi timpul dorit pentru start. Exemplu: Dacă doriţi să reîncălziţi mâncarea la o anumită oră, folosind puterea microundelor de 80% timp de 7 minute, urmaţi următorii paşi: 1. Trebuie în primul rând să selectaţi timpul. 2. Introduceţi programul de gătire. Se pot seta trei trepte ale nivelului de putere. Dezgheţarea nu trebuie setată în programul "pornire întârziată". • Apăsaţi o dată. • Rotiţi pentru a selecta o putere microundelor 80% (pe afişaj va apărea "P 80"). • Apăsaţi pentru a confirma. • Rotiţi pentru a selecta o durată de încălzire de 7 minute. După ce paşii de mai sus au fost finalizaţi, nu apăsaţi , ci urmaţi paşii de mai jos: 3. Apăsaţi cifrele orei clipesc. 4. Rotiţi pentru a seta cifrele orei (de la 0 până la 23). 5. Apăsaţi cifrele de minute clipesc. 6. Rotiţi pentru a seta cifrele minutelor (de la 0 până la 59) .
Page 119
Meniul Greutate Afișaj menţinerea temperaturii legume peşte carne 50g (din 450 ml apă rece) 100g (din 800 ml apă rece) macaroane cartofi pizza supe 9. Blocada protectoare împotriva folosirii de către copii Blocarea: Apăsaţi timp de aprox. 3 secunde până când pe afişaj va apărea şi se va auzi un "biip" lung. - cuptorul este blocat. Deblocare: Apăsaţi timp de aprox. 3 secunde până când pe afişaj va apărea şi se va auzi un "biip" lung. - cuptorul este deblocat. 10.
DEPANARE Cuptorul cu mi- Recepţia radioului şi a televizorului poate fi perturbată atunci crounde interferează când funcţionează cuptorul cu microunde. Este la fel ca în cazul cu imaginea de pe aparatelor electrice mici, cum ar fi blender-ul, aspiratorul şi televizor. ventilatorul electric. Acest lucru este normal. Cuptorul cu microun- În cazul în care folosim puterea scăzută a microundelor lumina de luminează slab cuptorului poate fi mai slabă. Acest lucru este normal. Aburii se strâng pe În timpul fierberii din alimente pot ieşi aburi. Cea mai mare uşă, aerul fierbinte parte a acestora iese prin orificiile de aerisire. iese prin orificiile de Totuşi o parte a acestora poate să se strângă pe locurile mai aerisire. reci, aşa cum ar fi uşa. Acest lucru este normal. Defectul Cauza posibilă Eliminarea Cablul de alimentare cu Scoateţi ştecherul şi introduceţi-l curent electric nu este ra- încă o dată după 10 secunde cordat corect la priză Înlocuirea siguranţei sau oprirea Cuptorul nu funcţio- Siguranţă arsă sau a fost întrerupătorului (reparaţie poate nează. pus în funcţiune întrerupă- avea loc numai în Service-ul torul de siguranţă. Hansa) Verificaţi priza racordând alte Probleme cu priza dispozitive electrice.
GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE Garanţia Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu fişa de garanţie. Pro- ducătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utili- zarea incorectă a produsului. Service • Producătorul echipamentului sugerează, ca toate reparaţiile şi regla- je generale să fiu efectuate de către Service al producătorului sau Service autorizat al producătorului. Pentru siguranţă, nu reparaţi singuri dispozitivul. • Reparaţiile efectuate de persoane care nu au calificările cerute pot aduce la un pericol grav pentru utilizatorul dispozitivului. • Perioada minimă de garanţie pentru dispozitivul oferit de producă- tor, importator sau reprezentant autorizat, este indicată în cardul de garanţie. • Dispozitivul îşi pierde garanţia ca urmare a unor adaptări neautori- zate, modificări, alterarea sigiliilor sau a altor echipamente de secu- ritate, precum şi alte interferenţe neautorizate în echipament care nu sunt în conformitate cu instrucţiunile de exploatare. Solicitarea reparaţiei şi asistenţă în caz de defecţiune Dacă dispozitivul necesită reparaţii, contactaţi centrul de service. Adresa serviciului şi numărul de telefon de contact se află în cardul de garanţie. Înainte de a contacta, trebuie să pregătiţi numărul de serie al dispozitivului, care se află pe plăcuţa de identificare. Pentru comodita- te, scrieţi-l mai jos: Declaraţia producătorului Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplineşte cerinţele de bază ale directivelor europene menţionate în continuare: • directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE •...
Need help?
Do you have a question about the AMMF20E1W and is the answer not in the manual?
Questions and answers