Page 1
DM 5000i MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN / CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTION USE AND MAINTENANCE MANUAL / KEEP THIS INSTRUCTION BOOKLET Cat n°: 86951172 Rev: C Date: 02/2014 Contact : www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 2
3.4-Functionnalities of the front panel 3.4.1-Utilisation de la mémorisation 3.4.1-Using the memorization 3.5-Options 3.5-Options 4- MAINTENANCE 4- MAINTENANCE 4.1-Messages d’erreurs 4.1-Message of errors 4.2-Procédure de dépannage 4.2-Procedure of repairing 5- PIECES DE RECHANGES 5- SPARE PARTS 6- SCHEMA ELECTRIQUE 6- ELECTRICAL DIAGRAM DM 5000i...
Page 3
1 – GENERAL INFORMATION 1.1 PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1.1 PRESENTATION OF INSTALLATION The DM 5000i wire feeder has been specially designed for Le dévidoir DM 5000i a été spécialement développé pour les applications where the equipment is exposed to a hostile environment applications où...
Page 4
1.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.4 TECHNICAL SPECIFICATIONS DM 5000i - REF. W000272364 galets rollers vitesse de dévidage 0,5 – 18 m/min Wire feed speed régulation vitesse de fil codeur Wire speed regulation passe par un trou d homme Oui/yes Fit through a man hole...
Page 5
FOR WATER COOLED TORCH: torche refroidie le voyant ON du bouton rep : 6 sur le water-cooled torch the lamp ON of the button rep: 6 on générateur doit être allumé. the power source has to be light. DM 5000i...
Page 7
SELECTION INTENSITE DE SOUDAGE OU VITESSE FIL OU SELECTION OF THE WELDING CURRENT OR WELDING CARACTERISTIQUE D’ARC WIRE SPEED OR ARC CHARACTERISTIC SELECTION TENSION DE SOUDAGE OU CORRECTION DE SELECTION OF THE WELDING VOLTAGE OR ARC VOLTAGE LA TENSION D’ARC ADJUSTMENT DM 5000i...
Page 8
- Crater filler condition Se référer à l’instruction du générateur pour consulter Refer to the instruction manual of the welding la méthode et la gamme de chaque paramètre. power source for the set method and range of each parameter. DM 5000i...
Page 9
(± la valeur knob adjustment) and arc characteristics can be adjusted during d’ajustement à un ajustement de bouton) et la caractéristique crater-fill current. d’arc peut être ajusté pendant cette phase de fin de soudage. DM 5000i...
Page 10
-(3) Appuyer à nouveau sur la touche rep : 19 pour (3) Press the key rep: 19 again to save the current data enregistrer les paramètres de soudage. to the welding power source and end the save mode. DM 5000i...
Page 11
à l’instruction d’emploi et d’entretien manual of the welding power source. 3.5 OPTIONS 3.5 OPTIONS Kit chariot W000267595 Chariot kit Option débitlitre W000267596 Flow meter Support pivot W000274267 Pivot support DM 5000i...
Page 12
0 0 2 0 0 0 secondaire. Appuyer à nouveau sur la touche rep : 24. Press key rep: 24 again. Le dévidoir est prêt à fonctionner The wire feeder is started normally and operation can be started. DM 5000i...
Page 13
Check the connection du dévidoir et de la source de puissance et mettez sous tension le of the wire feeder and welding power source, and turn on the power générateur. switch again. DM 5000i...
Page 14
PROBLEME : générateur sous tension pas de consigne TROUBLE: generator switched on, no set point CAUSE SOLUTION CAUSE SOLUTION Alimentation vérifier le fusible F1 sur carte Supply Check fuse F1 on the wire feed card dévidoir DM 5000i...
Page 15
(poussières de the torch base (metal dust at the contact tube) causes causes métal au niveau du tube contact) -Check that there is no instability Vérifier qu’il n’y a pas d’instabilité sur le dévidage in the pay out DM 5000i...
Page 16
PATINS(4) W000162046 RUBBER PAD(4) VERROU W000147358 KEY BLOCK ROUE PIVOTANTE DIA : 65mm W000147076 PIVOT WHEEL DIA : 65mm ROUE FIXE DIA : 160mm W000147075 FIXED WHEEL DIA : 160mm KIT clips AUTOBLOQUANTES W000267522 SELF LOCKING CAPS KIT DM 5000i...
Page 17
5. PIECES DE RECHANGES 5. SPARE PARTS 18 18 18-24 18-24 DM 5000i...
Page 24
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 25
DM 5000i BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG / BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE / NON GETTARE Kat.-Nr./ Cat.nr.: 86951172 Rev./Rev.: C Datum /Data: 02/2014 Kontakt/Contatto: www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 27
1.1 PRESENTAZIONE DEL IMPIANTO Die Drahtvorschubeinheit DM 5000i ist besonders robust und wurde Trainafilo DM 5000i é stato costruito specialmente per utilizzo con für den Einsatz unter harten Bedingungen entwickelt. gli impanti che sono esposti alle condizioni di esercizio esigenti, e per Sie ist speziell für Stromquellen der CITOMAG-Reihe für das...
Page 28
1.4 TECHNISCHE DATEN 1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE DM 5000i - REF. W000272364 Rollen Rulli Drahtvorschubgeschwindigkeit 0,5 – 18 m/min Velocitá di alimentazione filo Drahtgeschwindigkeitsregelung Impulsgeber / codificatore Regolazione di velocitá del filo Mannlochgeeignet ja / si Entra nel foro di passaggio...
Page 29
TORCIA CON RAFFREDDAMENTO AD ACQUA: Per wassergekühlten Brenner muss die Kontrolllampe «ON» der lavoro con la torcia raffreddata ad acqua, deve essere Taste rep: 6 an der Stromquelle leuchten. acceso il led «ON» del pulsante pos.: 6 sul generatore. DM 5000i...
Page 31
WAHL DES SCHWEIßSTROMS ODER DER SELEZIONE DELLA CORRENTE DI SALDATURA OPPURE DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEIT ODER DER DELLA VELOCITÁ DEL FILO DA SALDARE OPPURE LICHTBOGENCHARAKTERISTIK CARATTERISTICHE DEL ARCO WAHL DER SCHWEIßSPANNUNG ODER EINSTELLUNG DER SELEZIONE DELLA TENSIONE OPPURE IMPOSTAZIONE LICHTBOGENLÄNGE DELLA TENSIONE DI ARCO DM 5000i...
Page 32
- Schweißstrom - stato principale - Kraterfüllstrom. - stato riempimento di cratere Die Einstellmethode und den Einstellbereich der Il metodo per impostare ogni parametro vedere nel Parameter finden Sie in der Bedienungsanleitung der manuale d´uso del generatore. Schweißstromquelle. DM 5000i...
Page 33
La corrente di riempimento del cratere, tensione di riempimento einen Potentiometer). Die Lichtbogencharakteristik kann beim del cratere (± valore impostato su una impostazione del Kraterfüllstrom eingestellt werden. comando) e caratteristiche del arco si possono impostare durante la corrente di riempimento del cratere. DM 5000i...
Page 34
19 potete eliminare i parametri precedenti. speichern Sie die aktuellen Daten in die (3) Con altra premuta del tasto pos.: 19 si possono i dati Schweißstromquelle und beenden Sie den attuali salvare nel generatore e terminare il regime per Speichermodus. salvare in memoria. DM 5000i...
Page 35
Schweißstromquelle zum Löschen der Programme. Bitte lesen Sie Vedere il manuale d´uso del generatore di potenza. die Bedienungsanleitung der Schweißstromquelle durch. 3.5 OPTIONEN 3.5 ACCESSORI Fahrwagen W000267595 Carrello Durchflussmengenmesser W000267596 Flussometro Schwenkfuß W000274267 Supporto girevole DM 5000i...
Page 36
0 0 0 Drücken Sie erneut die Taste rep: 24. sub – versione. Die Drahtvorschubeinheit startet wie üblich und ist betriebsbereit. Premere di nuovo il tasto pos.: 24. Trainafilo viene avviato in modo generale, puo inizare la saldatura.. DM 5000i...
Page 37
é collegato con generatore. Controllare il collegamento del Schweißstromquelle nicht angeschlossen ist. Prüfen Sie den trainafilo e generatore e di nuovo accendere l´interruttore principale. Anschluss zwischen der Schweißstromquelle und der Drahtvorschubeinheit und schalten Sie den Hauptschalter wieder ein. DM 5000i...
Page 38
FEHLER: Die Stromquelle ist eingeschaltet, aber kein Sollwert PROBLEMA: generatore é acceso, nessun valore impostato wird angezeigt. URSACHE LÖSUNG CAUSA SOLUZIONE Speisung Prüfen Sie die Sicherung F1 an Collegamento elettrico Controllare fusibile F1 sulla der Drahtvorschubkarte. piastra di alimentazione filo DM 5000i...
Page 39
- controllare che il valore di velocitá alimentazione filo Drahtgeschwindigkeit mit der eingestellten rivelato corrisponde alla velocitá del filo impostata. Drahtgeschwindigkeit übereinstimmt FEHLER: Die Maschine schweißt, aber der Lichtbogen ist unstabil PROBLEMA: saldatrice salda, l´arco non é stabile URSACHE LÖSUNG CAUSA SOLUZIONE DM 5000i...
Page 40
- controllare che sui componenti di guida della torcia Ursachen auf Schlupf (Metallstaub im Kontaktrohr) non avviene lo slittamento (polvere di metallo nel - Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang nicht tubetto di contattatto) instabil ist. - controllare che sulla uscita non si forma la instabilitá DM 5000i...
Page 41
SUPPORTI DI GOMMA(4) W000162046 TASTENSPERRE BLOCCO DEI TASTI W000147358 SCHWENKRAD Ø: 65 MM RUOTA GIREVOLE DIAM.: 65 MM W000147076 FESTRAD Ø: 160 MM RUOTA FISSA DIAM.: 160 MM W000147075 SICHERUNGSKAPPEN (SATZ) KIT DI COPERCHI DEL BLOCCO AUTOMATICO W000267522 DM 5000i...
Page 49
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 50
DM 5000i MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO /CONSERVE ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES MANUAL DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO / GUARDE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES Cat. N°: 86951172 Rev.: C Fecha/Data: 02/2014 Contacto: www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 51
3.3- Descrição do painel frontal 3.4.1-Uso de la memoria 3.4-Funcionalidades do painel frontal 3.5-Opcionales 3.4.1-Utilizar a memorização 3.5-Opções 4-MANTENIMIENTO 4- MANUTENÇÃO 4.1-Mensajes de error 4.1-Mensagem de erros 4.2-Procedimientos de reparación 4.2-Procedimento de reparação 5-REPUESTOS 5- PEÇAS SOBRESSELENTES 6-DIAGRAMA ELÉCTRICO 6- ESQUEMA ELÉCTRICO DM 5000i...
Page 52
1.1-APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO O alimentador de arame DM5000i foi especialmente desenvolvido El alimentador de alambre DM 5000i ha sido especialmente para aplicações onde o equipamento é exposto a ambientes hostis e diseñado para aplicaciones donde el equipo está expuesto a un necessita de ser particularmente robusto.
Page 53
1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.4 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DM 5000i - REF. W000272364 Rodillos Rolamentos Velocidad de alimentación del alambre 0,5 – 18 m/min Velocidade de alimentação do arame Regulación de la velocidad del alambre codificador Regulação da velocidade do arame Adaptación a una boca de alcantarilla Si/Sim Ajuste através do visor...
Page 54
“ON” uma operação com um maçarico arrefecido a água a del botón debe estar encendida (fig.: 6). lâmpada "ON" do botão rep: 6 na fonte de energia tem de estar iluminado. DM 5000i...
Page 56
DE LA ALIMENTACIÓN DEL ALAMBRE O CARACTERISTICAS VELOCIDADE DO ARAME DE SOLDADURA OU DEL ARCO CARACTERÍSITICAS DO ARCO SELECCIÓN DEL VOLTAJE PARA SOLDAR O AJUSTE DEL SELECÇÃO DA VOLTAGEM DA SOLDADURA OU VOLTAJE DEL ARCO AJUSTAMENTO DA VOLTAGEM DO ARCO DM 5000i...
Page 57
Consulte o manual de instruções da fonte de energia Diríjase al manual de instrucciones de la fuente de da soldadura para especificar o método e a gama de energía para soldar para establecer el método y el rango cada parâmetro. de cada parámetro. DM 5000i...
Page 58
(±valor de ajuste en la perilla de ajuste uno) y las (± valor ajustamento num botão de ajustamento) e características características del arco pueden ajustarse durante la corriente de do arco podem ser ajustadas durante a corrente enchimento por relleno de cráter. cratera. DM 5000i...
Page 59
(3) Pressione o botão rep: 19 de novo para guardar os información actual en la fuente de energía para dados actuais na fonte de energia da soldadura e finalize soldar y finalice el modo guardar. o modo guardar. DM 5000i...
Page 60
3.5 OPCIONALES 3.5 OPÇÕES Kit del carro W000267595 Kit de equipamento de deslocação Medidor de flujo W000267596 Medidor de caudal Soporte pivote W000274267 Apoio da cavilha DM 5000i...
Page 61
0 0 0 Presione otra vez la tecla 24. El alimentador de alambre arranca normalmente y se Pressione o botão rep: 24 de novo puede iniciar las operaciones. O alimentador de arame arrancou normalmente e pode ter início a operação. DM 5000i...
Page 62
Verifique a ligação entre o alimentador de arame e a de energía otra vez. fonte de energia da soldadura, e ligue de novo o interruptor. DM 5000i...
Page 63
El generador está encendido sin punto gerador ligado, não existe ponto de ligação establecido CAUSA SOLUCIÓN CAUSA SOLUÇÃO Suministro Controle el fusible F1 en la Alimentação Verifique o fusível F1 no placa del alimentador de cartão do alimentador de alambre. arame. DM 5000i...
Page 64
(polvo de metal en el tubo de causas arame na base do maçarico (resíduos de metal contacto). no tubo de contacto) -Controle que no haya inestabilidad en el consumo. -Verifique se não existe instabilidade no enrolamento DM 5000i...
Page 65
APOIO DE BORRACHA (4) BLOQUEADOR DE TECLAS W000147358 CHAVE DE BLOQUEIO RUEDA PIVOTE DIAM.: 65mm W000147076 DIAº. DA RODA OSCILANTE: 65mm RUEDA FIJA DIAM.: 160mm W000147075 DIAº. DA RODA FIXA: 160mm EQUIPO DE CAPUCHONES AUTOBLOQUEANTES W000267522 KIT DE TAMPAS AUTO BLOCANTES DM 5000i...
Page 73
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 74
DM 5000i HANDBOEK VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD / BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ/ СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Cat n./Категория n°: 86951172 Rev./Проверка: C Datum/Дата: 02/2014 Contact/Контактные данные: www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 76
1 – ALGEMENE INFORMATIE 1-ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 INLEIDING VOOR DE INSTALLATIE 1.1 ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ Механизм подачи проволоки DM 5000i специально De DM 50001-draadaanvoer is speciaal ontworpen voor спроектирован для работ, при которых оборудование toepassingen waarbij het apparaat in een vijandige omgeving подвергается...
Page 77
1.4 TECHNISCHE KENMERKEN 1.4 ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ DM 5000i - REF. W000272364 rollers Ролики draadaanvoersnelheid 0,5 – 18 m/min / 0,5 – 18 м/мин Скорость подачи проволоки draadsnelheidregulatie codeur / кодировщик Регулировка скорости подачи проволоки Past door een mangat ja / да...
Page 78
выключена. gebruik met een watergekoelde lasbrander moet het Для горелки с водяным охлаждением: для работы lampje “AAN” van de knop rep: 6 op de stroombron с горелкой с водяным охлаждением, лампа “ON” branden. (Вкл.) кнопки рис.6 должна гореть. DM 5000i...
Page 79
Aan de andere kant kan hun slijtage de lasresultaten aantasten. In dat используемой сварочной проволоки. geval is het nodig om ze te vervangen. С другой стороны, износ этих деталей может повлиять на результат сварки. Поэтому, их необходимо менять. DM 5000i...
Page 80
КОДИРОВЩИК ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ ПАРАМЕТРОВ (VOLTAGE) СВАРКИ (НАПРЯЖЕНИЕ) SELECTIE VAN DE LASSTROOM OF LASDRAADSNELHEID ВЫБОР СВАРОЧНОГО ТОКА, СКОРОСТИ ПОДАЧИ OF KENMERKEN VAN BOOGLASSEN СВАРОЧНОЙ ПРОВОЛОКИ ИЛИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДУГИ. SELECTIE VAN DE LASSTROOM OF BOOGVOLTAGE ВЫБОР РЕГУЛИРОВАНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ СВАРКИ ИЛИ AANPASSING НАПРЯЖЕНИЯ ДУГИ DM 5000i...
Page 81
- Основной режим -Hoofdconditie - Режим заполнения кратера. -Kratervulconditie Установку параметров и диапазон каждого Kijk in de handleiding van de lasstroombron voor de параметра смотрите в руководстве по эксплуатации instelmethode en het bereik van elke parameter. источника питания. DM 5000i...
Page 82
Kratervulstroom, kratervulvoltage (± afstellingswaarde bij de основной сварки. afstelling van één knop) en boogkenmerken kunnen afgesteld worden tijdens de kratervulstroom. Ток заполнения кратера, напряжение заполнения кратера (значение регулировки ± при регулировке одной ручкой) характеристики дуги можно регулировать во время тока заполнения кратера. DM 5000i...
Page 83
сохранить текущие данные в источник питания и завершить режим сохранения. -(3) Druk nogmaals op de knop rep : 19 om de huidige gegevens van de lasstroombron op te slaan en om uit de “opslaan” modus te gaan. DM 5000i...
Page 84
Gebruik de lasstroombron om de gegevens te проволоки. Данные можно удалять в источнике питания. verwijderen, kijk hiervoor in de handleiding van de lasstroombron. Смотрите руководство по эксплуатации источника питания. 3.5 OPTIES 3.5 ОПЦИИ Trolleypakket W000267595 Тележка Stroommeter W000267596 Расходомер Spilsteun W000274267 Шарнирная опора DM 5000i...
Page 85
Правый дисплей: "000" Показывает версию вспомогательного П.О. Druk nogmaals op de knop rep: 24 De draadaanvoer isnormaal gestart en u kunt Снова нажмите кнопку рис. 24. beginnen met lassen. Механизм подачи проволоки запускается как обычно и готов к работе. DM 5000i...
Page 86
при включенном механизме подачи проволоки он не verbinding van de draadaanvoer en de lasstroombron en zet de подсоединен к источнику питания. Проверьте соединение stroom weer aan. между механизмом подачи проволоки и источником питания и снова включите источник питания. DM 5000i...
Page 87
устройство на цифровое отличаются. дистанционное управление. PROBLEEM: generator is aan, maar geen instelpunt. ПРОБЛЕМА: генератор включен, нет заданного значения. OORZAAK OPLOSSING ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Voeding Controleer zekering F1 op de Электропитание Проверьте плавкий draadaanvoerkaart. предохранитель F1 на карте подачи проволоки. DM 5000i...
Page 88
- Проверьте, нет ли трения в направляющей oorzaken in het voetstuk van de lasbrander (metaalstof bij причины проволоки в основании горелки (металлическая de contactbuis) пыль в мундштуке). -Controleer of er geen instabiliteit is bij de - Проверьте, нет ли нестабильности в afspoeling. разматывании. DM 5000i...
Page 89
5. RESERVEONDERDELEN 5. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ REP/ BENAMING REF/ССЫЛКА ОБОЗНАЧЕНИЕ РИС. FRONTPANEEL FEEDER DM5000I FRONT PANEL FEEDER DM 5000I W000378330 FRONTPANEELKAART КАРТА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ W00027338 KNOP КНОПКА W000352038 KAPJE VOOR DE KNOP КРЫШКА ДЛЯ КНОПКИ W000352043 EUROPESE LASBRANDERAANSLUITING ЕВРОПЕЙСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ...
Page 97
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 98
DM 5000i BRUK OG VEDLIKEHOLDSMANUAL/ BEHOLD DENNE INSTRUKSJONSBOKEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS / SÄILYTÄ TÄMÄ OPASKIRJANEN Kat nr./Kat nro.: 86951172 Rev./Ver.: C Dato/Päivämäärä: 02/2014 Kontakt /Yhteydenotot : www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 99
3.2-Utskiftning av forbruksdeler 3.2- Kuluvien osien vaihtaminen 3.3-Etupanelin kuvaus 3.3-Bskrivelse av frontpanelet 3.4-Funksjonaliteter til kontrollpanelet 3.4-Etupanelin toiminnot 3.4.1-Bruk av minne 3.4.1-Muistiintallennus 3.5-Alternativer 3.5-Lisävarusteet 4.VEDLIKEHOLD 4- HUOLTO 4.1-Feilmelding 4.1-Vikailmoitukset 4.2-Reparasjonsprosedyre 4.2-Korjausmenettely 5- RESERVEDELER 5- VARAOSAT 6- ELEKTRISK DIAGRAM 6- SÄHKÖKAAVIO DM 5000i...
Page 100
1 – YLEISTÄ 1.1 PRESENTASJON AV INSTALLASJON 1.1 LAITTEEN KUVAUS DM 5000i trådmateren har blitt utformet spesielt for bruksområder DM 5000i-langansyöttäjä on erityisesti suunniteltu vaikeissa oloissa hvor utstyret er utsatt for et uvennlig miljø og trenger å være ekstra käytettäville laitteille, joiden on oltava tavallista vankempia.
Page 101
1.4 TEKNISKE SPESIFIKASJONER 1.4 TEKNISET MÄÄRITTELYT DM 5000i - REF. W000272364 rullere kelat Trådmatingshastighet 0,5 – 18 m/min Langan syöttönopeus Regulator for trådhastighet enkoder / codeur Langan nopeuden säätö Passe gjennom et kumlokk Ja /kyllä Mahtuu tarkastusluukusta Sikkerhetsindeks IP 23S...
Page 102
FOR EN VANNKJØLT PISTOL: For arbeid med VESIJÄÄHDYTTEINEN POLTIN: Napin kuv: 6 “ON”- vannavkjølt sveisepistol, må lampen “PÅ” til knappen rep: lampun on oltava sytytettynä kun työskennellään 6 på strømkilden lyse. vesijäähdytteisen polttimen kanssa. DM 5000i...
Page 104
LISTE AV KODER FOR JUSTERING AV HITSAUSPARAMETRIEN SÄÄTÖPYÖRÄ (JÄNNITE) SVEISEPARAMETRENE (SPENNING) VALG AV SVEISESTRØMMINGEN ELLER FARTEN PÅ HITSAUSVIRRAN TAI HITSAUSLANGAN NOPEUDEN TAI SVEISETRÅDEN ELLER BUEEGENSKAPEN KAAREN OMINAISUUKSIEN VALINTA VALG AV SVEISESPENNINGEN ELLER JUSTERING AV HITSAUSJÄNNITTEEN TAI KAARIJÄNNITTEEN SÄÄDÖN BUESPENNINGEN VALINTA DM 5000i...
Page 105
- Oprinnelig tilstand (4T) - Pääasiallinen tila - Hovedbryter - Kraaterin täyttötila - Kraterfyllerforhold Kunkin parametrin säätäminen ja toiminta-alue Gå til instruksjonsmanualen for sveisestrømkilden for selostetaan hitsausvirtalähteen käyttöoppaassa. å se den satte metoden og området til hvert parameter. DM 5000i...
Page 106
Kraaterin täyttövirtaa, kraaterin täyttöjännitettä (±säätöarvo Kraterfyllstrøm, kraterfyllspenning (±justeringsverdi på en yhdellä nupinsäädöllä) ja kaaren ominaisuuksia voidaan säätää justeringsbryter) og bueegenskaper kan justeres under kraaterin täyttövirran aikana. kraterfyllstrømbruk. DM 5000i...
Page 107
19 for å avbryte de forrige parametrene. (3) Uusi napin kuv: 19 painallus tallentaa käytössä (3) Trykk tasten rep: 19 igjen for å lagre dataen i olevan tiedon hitsausvirtalähteeseen ja sulkee bruk til sveisestrømkilden og avslutt lagremodus. tallennusasennon. DM 5000i...
Page 108
Data i minnet kan ikke slettes av trådmateren. For å slette data, bruk Langansyöttäjän kautta ei voida pyyhkiä muistissa olevaa tietoa. sveisestrømkilden, ved å referere til instruksjonsmanualen for Tieto pyyhitään hitsausvirtalähteen kautta, hitsausvirtalähteen sveisestrømkilden. käyttöoppaan mukaisesti. 3.5 ALTERNATIVER 3.5 LISÄVARUSTEET Trallesett W000267595 Vaunusarja Strømmingsmåler W000267596 Virtausmittari Balansestøtte W000274267 Viputuki DM 5000i...
Page 109
Høyre: “000” Sideversjonen vises. Oikea: “000” Toissijainen versio näkyy. 0 0 2 0 0 0 Trykk tast rep: 24 igjen. Nappia kuv: 24 painetaan uudestaan. Trådmateren startes opp normalt og operasjonen kan Langansyöttäjä käynnistyy normaalisti ja toiminta startes. voidaan aloittaa. DM 5000i...
Page 110
“E-960” vilkkuu langansyöttäjällä jos langansyöttäjä on kytketty den er frakoblet sveisetrømkilden. Kontroller koblingen mellom PÄÄLLE vaikka sitä ei ole liitetty hitsausvirtalähteeseen. Tällöin on trådmateren og sveisestrømkilde, og slå på strømbryteren igjen. tarkistettava langansyöttäjän ja hitsausvirtalähteen liitäntä, minkä jälkeen virta kytketään uudelleen päälle. DM 5000i...
Page 111
PROBLEM: VIKA: generator er slått på, ingen innstillingspunkt generaattori kytketty päälle ilman asetusarvoa ÅRSAK LØSNING RATKAISU Tilførsel Kontroller sikring F1 på Syöttö Tarkista langansyöttäjäkortin trådmaterkortet. varoke F1 kort DM 5000i...
Page 112
-Kontroller at det ikke er gnisning ved trådføreren Eri syitä -Tarkista, ettei polttimen alaosassa esiinny årsaker i enden av pistolen (metallstøv ved langanohjauksen hiertämistä (metallipölyä kontaktslangen) kosketinputkessa) -Kontroller at det ikke er noe ustabilitet -Tarkista, ettei aukikelaamisessa esiinny på uttaket epävakaisuutta DM 5000i...
Page 113
HØYRE OG VENSTRE DEKSELENHET OIKEA JA VASEN SUOJAYKSIKKÖ BESKYTTENDE DEKSEL W000255653 SUOJUSYKSIKKÖ GUMMIBLOKK(4) W000162046 KUMIJALAKSET(4) W000147358 TASTEBLOKK NAPPILUKKO SVINGHJUL DIA: 65mm W000147076 TAPPIPYÖRÄ LÄPIMITTA: 65mm FASTSATT HJUL DIA: 160mm W000147075 KIINTOPYÖRÄ LÄPIMITTA: 160mm SLEVLÅSENDE LOKK-SETT W000267522 ITSEKIINNITTYVÄT SUOJUKSET, SARJA DM 5000i...
Page 121
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 122
DM 5000i INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI/ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE / PĂSTRAŢI ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Kat n./Cat nr.: 86951172 Rev: C Data/Dată: 02/2014 Kontakt/Contact: www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 123
3.4-Funcţionalităţi ale panoului frontal 3.4.1-Wykorzystywanie pamięci 3.4.1-Utilizarea memorării 3.5-Opcje 3.5-Opţiuni 4- KONSERWACJA 4- ÎNTREŢINERE 4.1-Wiadomości o błędach 4.1-Mesaje de eroare 4.2-Procedura naprawy 4.2-Proceduri de depanare 5- CZĘŚCI ZAMIENNE 5- COMPONENTE DE REZERVĂ 6- SCHEMAT ELEKTRYCZNY 6- SCHEMA ELECTRICĂ DM 5000i...
Page 124
1 – INFORMAŢII GENERALE 1.1 PREZENTACJA INSTALACJI 1.1 PREZENTAREA INSTALĂRII Alimentatorul de fir DM 5000i a fost special conceput pentru acele Podajnik drutu DM 5000i został specjalnie zaprojektowany dla aplicaţii unde echipamentul este expus unui mediu ostil şi are nevoie zastosowań...
Page 125
1.4 SPECYFIKACJA TECHNICZNA 1.4 SPECIFICAŢII TEHNICE DM 5000i - REF. W000272364 Rolki Role Prędkość podawania drutu 0,5 – 18 m/min Viteză alimentare fir Regulacja prędkości drutu koder - codor Regularizare viteză fir Przechodzi przez otwór włazowy tak/da Încape prin guri de canal Wskaźnik poziomu ochrony...
Page 126
ÎN CAZUL UNEI TORŢE RĂCITE CU APĂ: Pentru palnikiem chłodzonym wodą musi się świecić napis ON na funcţionarea cu o torţă răcită cu apă becul ON al butonului przycisku nr: 6, na źródle zasilania. rep: 6 de pe sursa de alimentare trebuie să fie aprins. DM 5000i...
Page 128
PARAMETRILOR DE SUDURĂ (TENSIUNE) WYBÓR PRĄDU SPAWANIA, PRĘDKOŚCI DRUTU SELECTAREA CURENTULUI DE SUDURĂ SAU A VITEZEI SPAWAJĄCEGO LUB CHARAKTERYSTYKI ŁUKU FIRULUI DE SUDURĂ SAU CARACTERISTICII ARCULUI WYBÓR NAPIĘCIA SPAWANIA LUB REGULACJI NAPIĘCIA SELECTAREA TENSIUNII DE SUDURĂ SAU REGLAREA ŁUKU TENSIUNII ARCULUI DM 5000i...
Page 129
- Stare principală - właściwą - Starea sfârşitului sudurii - krateru Consultaţi manualul de instrucţiuni al sursei de Patrz instrukcja obsługi źródła zasilania, by wybrać alimentare pentru a vedea metoda şi gama fiecărui metodę i zakres każdego parametru. parametru. DM 5000i...
Page 130
Curentul post-sudură, tensiunea post-sudură (±valoarea de zmieniana za każdym przekręceniem pokrętła) a ajustare la o ajustare a butonului) şi caracteristicile arcului pot fi charakterystyka łuku może zostać ustawiona podczas fazy ajustaţi în timpul acestei faze de sfârşit de sudură. krateru. DM 5000i...
Page 131
19 wykasuje poprzednie parametry. anula parametrii anteriori. (3) W celu zapisania bieżących parametrów w źródle (3) Apăsaţi tasta rep: 19 din nou pentru a salva datele zasilania wybrać nr: 19. curente în sursa de alimentare şi încheiaţi modul salvare. DM 5000i...
Page 132
By je wykasować, należy użyć źródła zasilania sięgając do şterge datele, utilizaţi sursa de alimentare, consultând manualul de jego instrukcji obsługi instrucţiuni al sursei de alimentare. 3.5 OPŢIUNI 3.5 OPCJE Zestaw wózka W000267595 Kit căruţ Przepływomierz W000267596 Opţiune debitmetru Wsparcie osi W000274267 Suport pivot DM 5000i...
Page 133
Dreapta: “000” este afişată versiunea secundară. 0 0 2 0 0 0 Jeszcze raz nacisnąć przycisk nr: 24. Apăsaţi din nou tasta rep: 24. Podajnik jest uruchomiony i gotowy do działania Alimentatorul de fir este gata de funcţionare. DM 5000i...
Page 134
źródła zasilania spawania. Sprawdzić połączenie podajnika drutu i aprins deşi nu este conectat la sursa de alimentare. Verificaţi źródła zasilania spawania, a następnie włączyć jeszcze raz przycisk conexiunea alimentatorului de fir şi a sursei de alimentare, iar apoi mocy. deschideţi din nou comutatorul de alimentare. DM 5000i...
Page 135
PROBLEM : generator włączony, brak sygnału zadającego EROARE: generator ul deschis, nici un punct setat PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE CAUZĂ SOLUŢIE Zasilanie Sprawdzić bezpiecznik F1 na Alimentare Verificaţi siguranţa F1 de pe karcie podajnika drutu placa de alimentare a firului DM 5000i...
Page 136
(pył metalowy na cauze de fir în baza torţă (praf de metal la nivelul tubului prowadnicy drutu) contact) - Sprawdzić, czy nie ma wahań w podawaniu. - Verificaţi să nu existe instabilitate pe alimentatorul de DM 5000i...
Page 145
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 146
DM 5000i NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU / TENTO NÁVOD NEZNIČTE NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU / TENTO NÁVOD NEZNIČTE Kat. č./Kat. č.: 86951172 Rev./Rev.: C Dátum/Datum: 02/2014 Kontakt/Kontakt: www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 147
4 – ÚDRŽBA 4 – ÚDRŽBA 4.1 – Chybové správy 4.1 – Chybová hlášení 4.2 – Postup pri oprave 4.2 – Postup při opravě 5 – NÁHRADNÉ DIELY 5 – NÁHRADNÍ DÍLY 6 – SCHÉMA ZAPOJENIA 6 – SCHÉMA ZAPOJENÍ DM 5000i...
Page 148
1.1 – POPIS ZAŘÍZENÍ Podávač drôtu DM 5000i bol špeciálne navrhnutý na používanie s Podavač drátu DM 5000i byl specielně navržen k použití s takovými takými zariadeniami, ktoré sú vystavené náročným prevádzkovým zařízeními, která jsou vystavená náročným provozním podmínkám a podmienkam a preto musia byť...
Page 149
1.4 – TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1.4 – TECHNICKÉ SPECIFIKACE DM 5000i - REF. W000272364 Kladky Kladky Rýchlosť podávania drôtu 0,5 – 18 m/min Rychlost posuvu drátu Regulácia rýchlosti drôtu kódovač / kódovač Regulace rychlosti drátu Zmestí sa do prielezného otvoru áno / ano Vejde se do průlezového otvoru...
Page 150
Pri práci s vodou PRO VODOU CHLAZENÝ HOŘÁK: Při práci s vodou PRE VODOU CHLADENÝ HORÁK: chladeným horákom, musí svietiť kontrolka «ON» tlačidla chlazeným hořákem musí svítit kontrolka «ON» tlačítka poz.: 6 na silovom zdroji poz. 6 na silovém zdroji. DM 5000i...
Page 152
PARAMETROV (NAPÄTIE) SVAŘOVÁNÍ (NAPĚTÍ) VOĽBA ZVÁRACIEHO PRÚDU ALEBO RÝCHLOSTI VOLBA SVAŘOVACÍHO PROUDU NEBO RYCHLOSTI ZVÁRACIEHO DRÔTU ALEBO CHARAKTERISTÍK OBLÚKA SVAŘOVACÍHO DRÁTU NEBO CHARAKTERISTIK OBLOUKU VOĽBA ZVÁRACIEHO NAPÄTIA ALEBO NASTAVENIE VOLBA SVAŘOVACÍHO NAPĚTÍ NEBO NASTAVENÍ NAPĚTÍ NAPÄTIA OBLÚKA OBLOUKU DM 5000i...
Page 153
- stav vypĺňania krátera - stav vyplňování kráteru. Metódu nastavovania a rozsah každého parametra si Metodiku nastavování a rozsah každého parametru si pozrite v návode na obsluhu zváracieho silového najděte v návodu na obsluhu svařovacího silového zdroja. zdroje. DM 5000i...
Page 154
Prúd vypĺňania krátera, napätie vypĺňania krátera (± hodnota Proud vyplňování kráteru, napět vyplňování kráteru (± hodnota nastavenia na jednom nastavení ovládača) a charakteristiky nastavení na jednom nastavení ovládače) a parametry oblouku oblúka môžete nastaviť počas prúdu vypĺňania krátera. můžete nastavit během proudu vyplňování kráteru. DM 5000i...
Page 155
údaje uložit do svařovacího silového zdroje a ukončit Keď sú hodnoty zobrazené, stlačením tlačidla poz.: režim ukládání. 19 môžete zrušiť predchádzajúce parametre. (3) Ďalším stlačením tlačidla poz.: 19 môžete aktuálne údaje uložiť do zváracieho silového zdroja a ukončiť režim ukladania. DM 5000i...
Page 156
K vymazání údajů musíte používat svařovací silový zdroj. Přečtěte si návod na obsluhu zváracieho silového zdroja. návod na obsluhu svařovacího silového zdroje. 3.5 – DOPLNKY 3.5 DOPLNKY Vozík W000267595 Vozík Prietokomer W000267596 Průtokoměr Otočná podpera W000274267 Otočná podpěra DM 5000i...
Page 157
Vpravo: « 000 » - zobrazí se číslo sub – verze. Znovu stlačte kláves poz.: 24. Znovu stiskněte tlačítko poz. 24. Podávač drôtu sa spustí bežným spôsobom a môžete Podavač drátu se uvede do provozu obvyklým začať zvárať. způsobem a můžete začít svařovat. DM 5000i...
Page 158
Skontrolujte spojenie podávača drôtu a zváracieho silového zdroja a Zkontrolujte spojení podavače drátu a svařovacího silového zdroje a znovu zapnite hlavný vypínač. znovu zapněte hlavní vypínač. DM 5000i...
Page 159
PROBLÉM: generátor je zapnutý, žiadna nastavená hodnota PROBLÉM: Generátor je zapnutý, žádná nastavená hodnota. PRÍČINA RIEŠENIE PŘÍČINA ŘEŠENI Elektrické napájanie Skontrolujte poistku F1 na Elektrické napájení. Zkontrolujte pojistku F1 na doske podávania drôtu desce podávání drátu. DM 5000i...
Page 160
- zkontrolujte, zda na vodících prvcích hořáku nedochází k prokluzu (kovový prach v kontaktní nedochádza k preklzávaniu (kovový prach v príčiny příčiny kontaktnej trubke) trubce); - skontrolujte, či na výstupe nedochádza k - zkontrolujte, zda na výstupu nedochází k nestabilitě. nestabilite DM 5000i...
Page 161
5 – NÁHRADNÉ DIELY 5 – NÁHRADNÍ DÍLY NÁZOV POZ. NÁZEV FRONT PANEL FEEDER DM 5000I FRONT PANEL FEEDER DM 5000I W000378330 KARTA PREDNÉHO PANELA KARTA PŘEDNÍHO PANELU W00027338 TLAČIDLO TLAČÍTKO W000352038 KRYTKA NA TLAČIDLO KRYTKA NA TLAČÍTKO W000352043 EURÓPSKA SPOJKA HORÁKA EVROPSKÁ...
Page 169
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Page 170
DM 5000i ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLLS MANUAL / BEHÅLL DENNA DOKUMENTATION BRUG OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL / OPBEVAR DENNE INSTRUKTIONSBOG Cat n./Kat n.: 86951172 Rev: C Date/Dato: 02/2014 Contact/Kontakt: www.oerlikon-welding.com DM 5000i...
Page 171
3.2-Udskiftning af de slidbare dele 3.3-Beskrivning av frontpanelen 3.3-Forsidepanel beskrivelse 3.4-Funktioner på frontpanelen 3.4-Forsidepanelets funktionaliteter 3.4.1-Memorering av parametrarna 3.4.1-Brugen af hukommelsen 3.5-Tillbehör 3.5-Valgmuligheder 4- UNDERHÅLL 4- VEDLIGEHOLDELSE 4.1-Felmeddelanden 4.1-Fejlmeddelelser 4.2-Reparations procedur 4.2-Reparationsprocedure 5- RESERVDELAR 5- RESERVEDELE 6- ELSCHEMA 6- ELEKTRISK DIAGRAM DM 5000i...
Page 172
1.1 PR SENTATION AF INSTALLATIONEN Æ DM 5000i trådføringen er blevet specielt designet for anvendelser Trådmataren DM 5000i designats speciellt för användning där hvor udstyret er udsat for et uvenligt miljø og derfor behøver at være utrustningen utsätts för extrema förhållanden och måste vara robust.
Page 173
1.4 TEKNISKA SPECIFIKATIONER 1.4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER DM 5000i - REF. W000272364 Rullar ruller Trådmatnings hastighet 0,5 – 18 m/min Trådfremføringshastighed Trådmatnings reglering kodning – koder Styring af Trådfremføringhastigheden Rymms i en inspektionslucka Passerer gennem et mandehul Skyddsklass IP 23S Beskyttelsesindeks...
Page 174
FÖR EN VATTENKYLD BRÄNNARE: För vattenkyld MED VANDKØLET BRÆNDER: For at arbejde med en pistol måste lampan ON i knappen fig: 6 på strömkällan vandkølet brænder skal “ON” lampen ved rep: 6 tasten vara tänd. være tændt. DM 5000i...
Page 176
DREJEKNAP FOR INDSTILLING AF SVEJSEPROGRAMMER JUSTERINGSKNAPP FÖR VAL AV SVETSSPÄNNING (SPÆNDING) VAL AV SVETSSTRÖM ELLER TRÅDMATNINGS HASTIGHET VALG AF SVEJSESTRØM, TRÅDHASTIGHED ELLER LYSBUE ELLER EGENSKAPER FÖR SVETSBÅGEN KARAKTERISTIK VAL AV SVETSSPÄNNING ELLER SPÄNNINGS JUSTERING VALG AF SVEJSESPÆNDING ELLER LYSBUE- FÖR SVETSBÅGEN SPÆNDINGSINDSTILLING DM 5000i...
Page 177
- Start-indstillingen (4T) - Ursprungsläge - Svejsestrømmen - Huvudläge - Kraterfyldning-parameteren - Utfyllnadsläge Se venligst Strømforsyningsmanualen for de valgte metoder Se instruktionsboken av strömkällan för inställnings og rækkeviden af hvert program. läge och område för varje parameter. DM 5000i...
Page 178
är aktiverat. Svetsinställningarna kan anges, sparas och laddas på samma sätt mens tasten er låst. som strömkällan när knapplåset är aktiverat. Svejsetilstandene kan dog stadig vises, gemmes og indstilles på same måde som på strømforsyningen selvom tasten er låst. DM 5000i...
Page 179
(3) Tryk igen på rep: 19 tasten for at gemme de aktuelle data på Om värden visas, avslutas föregående parametrar strømforsyningen og afslut gemmetilstanden. med en tryckning på knappen fig: 19. (3) Tryck på knappen fig: 19 igen för att spara nuvarande data till strömkällan och avsluta sparläget. DM 5000i...
Page 180
. For at slette trådføringen datan, använd svetsens strömkälla, hänvisa till instruktionsboken av disse data, brug strømforsyningen, se venligst strømforsynings- strömkällan. manualen. 3.5 TILLBEHÖR 3.5 VALGMULIGHEDER Vagns kitt W000267595 Værkstedsvogn sæt Flödesmätare W000267596 Flow-meter Pivå stöd W000274267 Drejehjul DM 5000i...
Page 181
Højre: “000” Underversionen vises. Höger: ''000'' Underverisionen visas. 0 0 2 0 0 0 Tryk igen på rep: 24 knappen. Tryck in knappen fig: 24 igen. Trådføringen er startet normalt og svejsning kan Trådmataren startas normalt och användning kan begynde. påbörjas. DM 5000i...
Page 182
æ vara ansluten till strömkällan. selvom den ikke er forbundet med strømforsyningen. Kontroller Kontrollera anslutningen av trådmataren och strömkällan, och slå tilslutningen af trådføringen og strømforsyningen, og t nd derefter æ sedan på strömbrytaren igen. igen for strømmen. DM 5000i...
Page 183
är olika. fjärrkontrollen. forskellige. svejsemaskinen. PROBLEM: strömkällan påslagen, inget händer PROBLEM: Strømforsyningen er til sluttet, ingen indstilling. ORSAK LÖSNING ÅRSAG LØSNING Matningen Kontrollera säkringen F1 på Strømforsyning Kontroller sikringen F1 på fremføringens printkort. trådmatnings DM 5000i...
Page 184
- Kontroller at der ikke er friktion på tråden tråden i hylsan (metallspån, svetsloppor etc) årsager mellem fremføringen og brændertilslutningen -Kontrollera att det inte är någon instabilitet i (metalstøv I kontaktrøret ) utmatningen på brännaren - Kontroller at trådfremføringen ikke er ustabil. DM 5000i...
Page 185
W000255653 BESKYTTELSESDÆKSEL GUMMIPLATTA(4) W000162046 GUMMI FØDDER (4) LÅS W000147358 LÅS PIVÅHJUL DIA : 65mm W000147076 DREJELIGT HJUL DIA : 65mm FASTA HJUL DIA : 160mm W000147075 UDREJELIGT HJUL : 160mm SJÄLVLÅSANDE HYLS KITT W000267522 SÆT AF SELVHÆGTENDE HÆTTER DM 5000i...
Page 193
DM 5000i N°8695-1172 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice C pour toutes les langues Page 16 : Dans le chap. 5 – PIECES DE RECHANGE : Ajout de la réf. W000378330 – FACE AVANT LEXAN Dm5000i Modif faite le 05.02.2014 FDM n° 18336...
Need help?
Do you have a question about the DM 5000i and is the answer not in the manual?
Questions and answers