Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DMU W500
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
FR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
IT
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE
DE
BETRIEBSWARTUNGS UND SICHERHEITSANLEITUNG
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
SV
ANVSININGAR FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
NL
BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
DA
INSTRUKTIONER TIL DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
NO
BRUKSANVISNINGER FOR OPERASJON OG VEDLIKEHOLD
FI
KÄYTTÖ- JA KUNNOSSAPITO-OHJEET
RO
INSTRUC IUNI PRIVIND OPERAREA ŞI ÎNTRE INEREA
SK
NAVOD NA POUZIVANIE A UDRZBU
CZ
NAVOD NA OBSLUHU A UDRZBU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Cat n°: 8695-1214
Rev
: G
Date : 02/2018
Contact :
www.oerlikon-welding.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oerlikon DMU W500

  • Page 1 DMU W500 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE BETRIEBSWARTUNGS UND SICHERHEITSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO ANVSININGAR FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES...
  • Page 2 DMU W500 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE Cat n°: 8695-1214 Contact : www.oerlikon-welding.com Date : 02/2018...
  • Page 3 Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Please ensure you read the operating manual carefully before use.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS 1.GENERAL INFORMATION ..............................................4   1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION ........................................4   1.2.WELDING SET CONSTITUENT ..........................................4   1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........................................4   1.4. DIMENSIONS AND WEIGHT ............................................ 4   2. STARTING UP ..................................................5   2.1. PRECAUTIONS ................................................. 5  ...
  • Page 5: General Information

    (wet, dust, projections, etc…) The DMU W500 will allow you to achieve high quality welds with a nice appearance. The wire feeder can only be used in the CITOWAVE II range. Optimum use of the system requires full knowledge of this manual; it is important to follow all the instructions described in this document.
  • Page 6: Starting Up

    2. STARTING UP 2.1. PRECAUTIONS To protect the front projections, hold closed the transparent cover.  Ensure not to pinch the cables and gas pipes and water  Ensure correct installation of power connections. The quarter turn connection must be well tightened ...
  • Page 7: Positionning The Wire

    For slinging the wire feeder, you must use the metal hook at the base of the handle. 2.4. POSITIONNING THE WIRE Wire Feed unit Wire speed setting Pin of the shaft of the reel locator Gas purge button Spool axle nut Lever locker of the idlers Flow meter option Idlers...
  • Page 8: Instructions For Use

    3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. PRESENTATION AND SETTING UP Wire feed interface : Welding parameter setting (§ 3.2 ) Zone A Zone B Preview and welding measurement (§ 3.3) Program management (§3.4) Zone C Wire feeder configuration (§3.5) Zone D Starting up of the installation : At the start-up, the LCD display shows these following steps: Displays the software version and the number of the wire feeder if several wire feeders are...
  • Page 9: Welding Parameters Setting

    Manual wire speed advance : To activate the wire speed advance, press and hold the button of manual wire speed advance. (I5). The wire speed is displayed and can be set with the left encoder (2) up to the limit of 12.5 m/min.
  • Page 10 Out of welding MIG program setting The scroll button ± (3) enables you to show the following lines in order to get access to the setting of the main welding parameters: line 1 Arc transfer Trigger mode Working mode (SYN, MAN FREE) not settable, for information line 2 Last welding current measure...
  • Page 11 Hauteur d’arc / Arc length Sélection du palier à régler par le codeur droit Select the step to be set with the right encoder line 6 Dynamism Select the step to be set with the right encoder line 7 Number of activated steps Specific case of the «...
  • Page 12 Potentiometer 1 Wire speed Potentiometer 2 Arc Voltage The setting range of the potentiometers depends on the working mode or on the program limitations. Only one peripheral with a potentiometer can be connected to the installation. When the potentiometers are connected and activated, the corresponding parameters are not adjustable by digital interfaces (wire feeder, generator and RC job) MIG welding In welding, the interface is automatically adapted and only the main welding parameters can be changed:...
  • Page 13: Preview Ans Welding Measurement

    3.3. PREVIEW ANS WELDING MEASUREMENT Presentation ot the interface pf measurement display : Left measurement display Indicator light of the left parameter displayed Selection button of the left parameter Indicator light of the installation status Right measurement display Indicator light of the right parameter displayed Selection button of the right parameter The displayed values depend on the installation status: State...
  • Page 14: Programs Management

    3.4. PROGRAMS MANAGEMENT Presentation The number, the name and the status of the current program are displayed on line 1 of the LCD. Button (-) to select the previous program Button (+) to select the next program Button (OK) to access to the program management The line 1 contains, in this order, the following information ...
  • Page 15 Fault list description : Code Message LCD Signification Over max pw Exceeding the maximum allowed power from the current source – check that the welding program parameters do not exceed the characteristics of the current source (including Free mode) Overvoltage pw Over voltage of the 3 phase power supply of the power source of (tolerance 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) - Verify the characteristics of the power supply Undervoltage pw...
  • Page 16: Options

    4 - OPTIONS Gas flow controller, ref W000275905 Wire feeder trolley, ref. W000275908 Simple remote control, ref. W000275904 RC-job II remote control ref. W000371925 Torchs évoluated CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 17: Maintenance

    5 - MAINTENANCE Twice a year, according to how often the set is used, inspect : The cleanliness of the wire feeder. The electrical and gas connections. Never clean or make repairs on the inside without first making sure that the set has been disconnected from the mains. Remove the wire feeder panels and vacuum up any dust and particles presente.
  • Page 18: Recycling

    LCD screen on the electronic board of the front panel 5.4. SPARE PARTS (see fold-out FIGURE 1 at the end of the manual) REF. SAF Designation W000371926 DMU W500 Front panel W000374096 Front panel W500 W000265987 red butons Kit W000373633...
  • Page 19 DMU W500 INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Cat n° : 8695-1214 Contact : www.oerlikon-welding.com Date : 02/2018...
  • Page 20 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation.
  • Page 21 SOMMAIRE 1. INFORMATIONS GENERALES ............................................4   1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ........................................4   1.2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ........................................4   1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................4   1.4. DIMENSIONS ET POIDS ............................................4   2. MISE EN SERVICE ................................................5  ...
  • Page 22: Informations Generales

    Son design optimisé rend son utilisation aisée dans un environnement difficile que ce soit pour le roulage (chariot en option) ou par rapport aux agressivités extérieures (humidité, poussières, projections etc). Le DMU W500 vous permettra d'obtenir des soudures de grande qualité et de bel aspect. Ce dévidoir est uniquement compatible sur la gamme CITOWAVE II.
  • Page 23: Mise En Service

    2. MISE EN SERVICE 2.1. PRECAUTIONS Pour protéger la face avant des projections, maintenez fermer le couvercle transparent.  Attention de ne pas coincer les câbles et tuyaux de gaz et d’eau.  Assurez-vous du montage correct des connexions de puissance. ...
  • Page 24: Mise En Place Du Fil

    Pour élinguer le dévidoir, utiliser impérativement le crochet métallique à la base de la poignée. 2.4. MISE EN PLACE DU FIL Porte du dévidoir Bouton d’avance fil manuelle Ergot d’entrainement de la bobine Bouton purge gaz Ecrou de maintien de la bobine Levier de verrouillage des contre-galets Option débit-litre Contre-galets...
  • Page 25: Instructions D'emploi

    3 - INSTRUCTIONS D'EMPLOI 3.1. PRESENTATION ET MISE EN SERVICE Interface du Dévidoir : Zone A Réglage des paramètres (§3.2) Zone B Aperçus et mesures en soudage (§3.3) Zone C Gestion des programmes (§3.4) Zone D Configuration du dévidoir (§ 3.5) Mise en marche de l’installation : Au démarrage, l’écran LCD affiche les étapes suivantes : Affichage de la version du logiciel et du numéro du dévidoir si plusieurs dévidoirs sont...
  • Page 26: Reglage Des Parametres De Soudage

    Avance fil manuelle : Pour activer l’avance fil, maintenez appuyer le bouton avance fil (I5). La consigne de vitesse du fil s’affiche et peut être ajustée avec le codeur gauche (2) jusqu’à la limite de 12,5 m/min. Le fil avance 1s à la vitesse minimale puis la vitesse augmente progressivement jusqu’à la valeur de consigne vitesse fil. Purge gaz : Pour activer la purge gaz, appuyez sur le bouton purge gaz (I6).
  • Page 27 Réglage hors soudage d’un programme MIG-MAG : Le bouton ± (3) permet de faire défiler les lignes suivantes pour accéder au réglage des paramètres principaux de soudage : Ligne 1 Mode de fonctionnement (SYN, MAN Transfert d’arc Mode gâchette FREE) non réglable, à...
  • Page 28 Ligne 4 Vitesse fil Sélection du palier à régler par le codeur droit Ligne 5 Hauteur d’arc Sélection du palier à régler par le codeur droit Ligne 6 Dynamisme Sélection du palier à régler par le codeur droit Ligne 7 Nombre de paliers actifs Cas particulier du mode «...
  • Page 29 Pour que les potentiomètres soient pris en compte, le générateur doit être convenablement configuré (pour plus de détails, consulter le manuel du générateur). Le nombre de potentiomètres utilisables doit y être précisé. Les potentiomètres règlent : Potentiomètre 1 Vitesse fil Potentiomètre 2 Tension d’arc La plage de réglage des potentiomètres dépend du mode de fonctionnement ou des limitations du programme.
  • Page 30: Affichage Des Mesures

    3.3. AFFICHAGE DES MESURES Présentation de l’interface d’affichage des mesures : Afficheur de mesure gauche Voyant du paramètre affiché Bouton de sélection du paramètre gauche Voyant indicateur d’état de l’installation Afficheur de mesure droit Indicateur de la fonction affichée à droite Bouton de sélection du paramètre droit Les valeurs affichées varient selon l’état de l’installation : Etat...
  • Page 31: Gestion Des Programmes

    3.4. GESTION DES PROGRAMMES Présentation le numéro, le nom et le statut du programme courant sont affichés sur la ligne 1 de l’écran LCD Bouton poussoir (-) de sélection du programme précédent Bouton poussoir (+) de sélection du programme suivant Bouton poussoir (OK) d’accès à...
  • Page 32 Liste des messages d’erreur Code Message LCD Signification Depas. puissance Dépassement de la puissance maximum autorisée par la source de courant – vérifier que les paramètres du programme de soudage ne dépassent pas les caractéristiques de la source de courant (mode Free notamment) Surtention res Surtension du réseau d’alimentation triphasée de la source de courant (tolérance 400V - 3~ +15% /- 20%)
  • Page 34: Options

    4 - OPTIONS Contrôleur de débit gaz, réf W000275905 Chariot dévidoir, réf. W000275908 Commande à distance simple, réf. W000275904 Commande à distance RC-job II réf. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 35: Entretien

    5 - ENTRETIEN 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : la propreté du dévidoir. Les connexions électriques et gaz. Ne jamais entreprendre un nettoyage interne ou dépannage sans s’être assuré au préalable que le poste est effectivement débranché du réseau.
  • Page 36: Recyclage

    Ecran LCD sur la carte électronique de face avant 5.4. PIECES DE RECHANGE ( voir dépliant FIGURE 1 à la fin de la notice) REF. SAF Désignation W000371926 DMU W500 Face avant W000374096 Face avant W000265987 Kit boutons rouge W000373633 Capot plastique Eléments internes...
  • Page 37 DMU W500 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Nro. Cat. : 8695-1214 Rev. : G Contacto : www.oerlikon-welding.com Fecha : 02/2018...
  • Page 38 La soldadura por arco y el corte de plasma pueden ser peligrosos para el operador y las personas que están cerca del área de trabajo. Leer el manual de operaciones.
  • Page 39 CONTENIDO 1 – INFORMACIÓN GENERAL ............................................4   1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ......................................4   1.2. COMPONENTES DEL EQUIPO PARA SOLDAR ..................................... 4   1.3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................4   1.4. DIMENSIONES Y PESO ............................................ 4   2 – PUESTA EN MARCHA ............................................... 5  ...
  • Page 40: Información General

    Su diseño optimizado hace que sea fácil de usar en un ambiente hostil tanto para la laminación (carrito para taller opcional) o en contra de las condiciones exteriores agresivas (humedad, polvo, proyecciones, etc.) El DMU W500 le permitirá lograr soldaduras de alta calidad con una apariencia agradable. El alimentador de alambre sólo se puede utilizar en el rango CITOWAVE II.
  • Page 41: Puesta En Marcha

    2 - PUESTA EN MARCHA 2.1. PRECAUCIONES Para proteger las proyecciones frontales, mantenga cerrada la cubierta transparente.  Se debe tener cuidado de no pinchar cables y tubería de gas y agua.  Asegurarse de que las conexiones eléctricas están bien montadas. La conexión de un cuarto de giro se debe ajustar muy bien. ...
  • Page 42: Colocación Del Alambre

    Para eslingar el alimentador de alambre, debe utilizar el gancho de metal que se encuentra en la base del mango. 2.4. COLOCACIÓN DEL ALAMBRE Unidad alimentadora de alambre Instalación del alimentador de alambre Terminal del eje en el localizador de la bobina Botón de purga de gas Tuerca del eje de la bobina Bloqueador de la palanca de los contra rodillos...
  • Page 43: Instrucciones De Uso

    3 - INSTRUCCIONES DE USO 3.1. PRESENTACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Interfaz de la alimentadora de alambre: Configuración de los parámetros para soldar (§ 3.2 ) Zona A Zona B Vista previa u medición de la soldadura (§ 3.3) Gestión de programas (§3.4) Zona C Configuración del alimentador de alambre (§3.5) Zona D...
  • Page 44: Instalación De Los Parámetros De Soldadura

    Avance de velocidad de alambre manual: Para activar la velocidad de alimentación del alambre, presione y mantenga presionado el botón de avance de velocidad de alambre manual. (I5). La velocidad del alambre se muestra y se puede configurar con el codificador izquierdo (2) hasta un límite de 12,5 m/min.
  • Page 45 Configuración de programa MIG sin soldar El botón de despliegue ± (3) le permite ver las siguientes líneas con el fin de acceder a la configuración de los principales parámetros para soldar: línea 1 Transferencia de arco Modo de disparador Modo de trabajo (SYN, MAN FREE) No configurable, solo para información línea 2...
  • Page 46 línea 4 Velocidad del alambre Seleccione el paso a configurar con el codificador derecho línea 5 Longitud de arco Seleccione el paso a configurar con el codificador derecho línea 6 Dinamismo Seleccione el paso a configurar con el codificador derecho línea 7 Número de pasos activados Caso específico del «...
  • Page 47 Para considerar, los potenciómetros se deben configurar en la fuente de alimentación (para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la fuente de alimentación). El ajuste de potenciómetros: otenciómetro 1 Velocidad del alambre otenciómetro 2 Voltaje del arco El rango de ajuste de los potenciómetros depende del modo de trabajo o las limitaciones del programa. Solo se puede conectar un periférico con un potenciómetro a la instalación.
  • Page 48: Vista Previa Y Medición De La Soldadura

    3.3. VISTA PREVIA Y MEDICIÓN DE LA SOLDADURA Presentación de la pantalla de medidas de vista previa de la interfaz: Pantalla de medición izquierda Luz indicadora del parámetro izquierdo mostrado Botón de selección del parámetro izquierdo Luz indicadora del estado de instalación Pantalla de medición derecha Luz indicadora del parámetro derecho mostrado Botón de selección del parámetro derecho...
  • Page 49: Gestión De Programas

    3.4. GESTIÓN DE PROGRAMAS Presentación El número, el nombre y el estado del programa actual se muestran en la línea 1 de la pantalla LCD. Botón (-) para seleccionar el programa anterior Botón (+) para seleccionar el programa siguiente Botón (OK) para acceder a la gestión de los programas La línea 1 contiene, en este orden, la siguiente información: ...
  • Page 50 Código Mensaje en el LCD Significado Over max pw Excede la potencia máxima permitida de la fuente de corriente – Compruebe que los parámetros del programa de soldadura no superan las características de la fuente de corriente (incluido el modo libre) Overvoltage pw Sobre voltaje de la fuente de alimentación trifásica de la fuente de alimentación de (tolerancia a 400V - 3 ~ 15% / -20%) –...
  • Page 51: Opcionales

    4 - OPCIONALES Medidor de flujo de gas, ref. W000275905 Carrito para el alimentador de alambre, ref. W000275908 Control remoto simple, ref. W000275904 Control remoto RC-job II, ref. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 52: Mantenimiento

    5 - MANTENIMIENTO Dos veces al año, de acuerdo a la frecuencia de uso, inspeccione: La limpieza del alimentador de alambre. Las conexiones eléctricas y de gas. Nunca debe limpiar o hacer reparaciones internas sin asegurarse de que el equipo ha sido desconectado de la red eléctrica. Quitar los paneles del alimentador de alambre y aspirar cualquier polvillo o partículas existentes.
  • Page 53: Reciclado

    Placa electrónica del panel frontal Pantalla LCD en el tablero electrónico del panel frontal 5.4. PIEZAS DE REPUESTO (consulte la FIGURA DESPLEGABLE 1 al final del manual) REF. SAF Nombre W000371926 DMU W500 Panel frontal W000374096 Panel frontal W000265988 Kit de botones rojo W000373633 cubierta de plástico...
  • Page 54 DMU W500 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE Cat n°: 8695-1214 Contact : www.oerlikon-welding.com Data : 02/2018...
  • Page 55 La saldatura ad arco e il taglio al plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità dell’area di lavoro. Vi preghiamo di leggere attentamente il manuale operativo prima di utilizzare il macchinario.
  • Page 56 INDICE 1 - INFORMAZIONI GENERALI ............................................4 1.1. PRESENTAZIONE DELL'INSTALLAZIONE ...................................... 4 1.2. COMPONENTI SET DI SALDATURA ....................................... 4 1.3. SPECIFICHE TECNICHE ..........................................4 1.4. DIMENSIONI E PESO ............................................4 2 - AVVIAMENTO ................................................5 2.1. PRECAUZIONI ..............................................5 2.2. MONTAGGIO OPZIONI ............................................. 5 2.3.
  • Page 57: Informazioni Generali

    Il design ottimizzato consente di utilizzare facilmente il macchinario, in condizioni ambientali sfavorevoli per lo spostamento (opzione carrello di lavoro) o in presenza di condizioni esterne sfavorevoli (umidità, polvere, sporgenze, ecc.) DMU W500 vi permetterà di eseguire saldature di alta qualità e di buon aspetto. L’alimentatore di filo può essere utilizzato solamente in tipologia CITOWAVE II.
  • Page 58: Avviamento

    2 – AVVIAMENTO 2.1. PRECAUZIONI Al fine di proteggere le sporgenze anteriori, tenere chiusa la copertura trasparente.  Assicurarsi di non staccare i cavi e le tubazioni gas e acqua  Assicurarsi la corretta installazione dei collegamenti alle fonti di energia. Il collegamento a quarto di giro deve essere ben serrata. ...
  • Page 59: Posizionamento Del Filo

    Per l’imbracatura dell’alimentatore di filo è necessario utilizzare il gancio metallico alla base dell’impugnatura. 2.4. POSIZIONAMENTO DEL FILO Unità alimentazione di filo Impostazione velocità filo Punta dell’asse del posizionatore bobina Tasto pulizia gas Dado asse bobina Leva serraggio pulegge Opzione flusso metro Pulegge Aprire il portello dell’unità...
  • Page 60: Istruzioni Per L'uso

    3 – ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. PRESENTAZIONE E AVVIAMENTO Interfaccia alimentatore di filo: Impostazione parametro di saldatura (§ 3.2 ) Zona A Zona B Anteprima e misurazione saldatura (§ 3.3) Gestione programma (§3.4) Zona C Configurazione alimentatore di filo (§3.5) Zona D Avviamento dell’installazione: All’avviamento, il display LCD visualizza le seguenti fasi:...
  • Page 61: Impostazione Parametri Di Saldatura

    Velocità manuale avanzata filo: Per attivare la velocità avanzata del filo, tenere premuto il pulsante velocità manuale avanzata filo (I5). La velocità del filo è visualizzata e può essere impostata con il codificatore sinistro (2) fino al limite di 12.5 m/min. Il filo è...
  • Page 62 Linea 3 Impostazione spessore Corrente saldatura linea 4 Velocità filo Lunghezza arco linea 5 Correzione dinamismo Per le modalità di lavoro FREE o MAN, le linee 3 e 4 sono sostituite con le seguenti linee: Velocità filo Tensione arco La presentazione dei principali parametri di saldatura può variare in base alle fasi del ciclo di saldatura che avete selezionato sulla fonte di alimentazione e dal trasferimento arco utilizzato.
  • Page 63 linea 1 Modalità di lavoro (SYN, MAN FREE) Trasferimento arco del regime 1 e 2 Attivazione Linea 2 Ultima misurazione corrente di Post saldatura Ultima misurazione tensione saldatura saldatura line 3 Su regime 1 Velocità filo Su regime 2 linea 4 Su regime 1 Lunghezza arco Su regime 2...
  • Page 64 Saldatura MMA Per avere maggiori informazioni circa l’impostazione del processo MMA, consultare il manuale di istruzioni della fonte di alimentazione. linea 1 Corrente di saldatura Processo MMA Impostazioni dinamismo linea 2 Impostazioni del dinamismo di innesco dell’arco linea 3 Ultima misurazione corrente di Post saldatura Ultima misurazione tensione saldatura saldatura...
  • Page 65: Anteprima E Misurazione Saldatura

    3.3. ANTEPRIMA E MISURAZIONE SALDATURA Presentazione dell’interfaccia per la misurazione: Display misurazione sinistra Luce di identificazione del parametro sinistro visualizzato Pulsante di selezione del parametro di sinistra Luce di idenificazione dello stato dell’installazione Display misurazione destra Luce di identificazione del parametro destro visualizzato Pulsante di selezione del parametro di destra I valori visualizzati dipendono dallo stato dell’installazione: Stato...
  • Page 66: Gestione Programmi

    3.4. GESTIONE PROGRAMMI Presentazioni Il numero, il nome e lo stato del programma corrente sono visualizzati sulla linea 1 dello schermo LCD Pulsante (-) per selezionare il programma precedente Pulsante (+) per selezionare il programma successivo Pulsante (OK) per accedere alle gestione del programma La linea 1 contiene le seguenti informazioni, in ordine: ...
  • Page 67 Descrizione lista errore: Codice Messaggio LCD Significato Superamento energia massima Superamento della massima energia utilizzabile dalla fonte di corrente. Controllare che i parametri del programma di saldatura non superino le caratteristiche della fonte corrente (incluso modalità libera) Sovratensione Sovratensione dell’energia trifase della fonte di energia di (tolleranza 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) – Verificare le caratteristiche della fornitura di energia Sottotensione Sottotensione dell’energia trifase della fonte di energia (tolleranza 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) –...
  • Page 68: Opzioni

    4 - OPZIONI Regolatore gas, rif. W000275905 Carrello alimentatore di filo, rif. W000275908 Controllo remoto semplice, rif. W000275904 Controllo remoto servizio RC II rif. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 69: Manutenzione

    5 - MANUTENZIONE In base alla frequenza con cui si usa il macchinario, è necessario controllare due volte all’anno: La pulizia dell’alimentatore di filo I collegamenti elettrici e del gas. Non pulire o riparare mai componenti all’interno del macchinario senza essersi assicurati che il set sia stato propriamente scollegato dalla rete elettrica.
  • Page 70: Riciclaggio

    Pannello elettronico della parte anteriore Schermo LCD sul pannello elettronico della parte anteriore 5.4. PEZZI DI RICAMBIO (vedere la tavola FIGURA 1 alla fine del manuale) RIF. SAF Descrizione W000371926 DMU W500 Pannello anteriore W000374096 Pannello anteriore W500 W000265987 Kit di pulsanti rojo W000373633...
  • Page 71 DMU W500 BETRIEBSWARTUNGS UND SICHERHEITSANLEITUNG Kat. Nr.: 8695-1214 Rev : G Kontakt : www.oerlikon-welding.com Datum: 02/2018...
  • Page 72 Lichtbogenschweißen und Plasmaschneiden können gefährlich sein für die Schweißer und die im Arbeitsbereich befindlichen Personen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
  • Page 73 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINES ................................................4   1.1 . PRÄSENTATION DER INSTALLATION ......................................4   1.2 . KOMPONENTEN DES SCHWEIßGERÄTS ..................................... 4   1.3 TECHNISCHE DATEN ............................................4   1.4. ABMESSUNGEN UND GEWICHT ........................................4   2 - AUFSTELLUNG ................................................5  ...
  • Page 74: Allgemeines

    1 - ALLGEMEINES 1.1 . PRÄSENTATION DER INSTALLATION Der Drahtvorschub DMU W500 wurde speziell für hochwertige Anwendungen entwickelt. Diese Anwendungen verlangen spezielle Maßnahmen für die Baureihe der Stromquelle von CITOWAVE II, einer kompetenten Reihe für manuelle Anwendungen. Optimale Konstruktion ermöglicht seine einfache Benutzung unter harten Bedingungen, mit Hinsicht auf das Rollen (Werkstattwagen als Option= oder gegen aggressive äußere Bedingungen (Feuchtigkeit, Staub, weggeschleuderte Teile, usw.).
  • Page 75: Aufstellung

    2 - AUFSTELLUNG 2.1 . VORSICHTSNAHMEN Zum Schutz der Frontseite muss der transparente Deckel immer geschlossen sein.  Achten Sie darauf, dass die Kabel, Gas- und Wasserschläuche nicht eingeschnürt sind  Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse der Stromquelle korrekt sind. Der Anschluss mit Vierteldrehung muss fest angezogen werden. ...
  • Page 76: Positionierung Des Drahts

    2.4 . POSITIONIERUNG DES DRAHTS Drahtvorschubeinheit Drahtgeschwindigkeitseinstellung Wellenstift des Spulenfinders Spülgas-Taste Achsmutter der Spule Hebelschloss der Spannrollen Option Durchflussmeter Spannrollen Öffnen Sie die Tür der Drahtvorschubeinheit (I1) und befestigen Sie sie. Lösen Sie die Achsmutter der Spule. (I3). Setzen Sie die Spuldraht auf der Axis auf. Prüfen Sie, ob der Wellenstift (I2) richtig auf dem Spulenfinder platziert ist. Schrauben Sie die Spulenmutter (I3) wieder auf die Welle.
  • Page 77: Hinweise Zur Verwendung

    3 - HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3.1 . PRÄSENTATION UND EINRICHTEN Schnittstelle zum Drahtvorschub: Einstellung der Schweißparameter (§ 3.2 ) Zone A Zone B Vorschau und Schweißmessung (§ 3.3) Programmverwaltung (§ 3.4 ) Zone C Konfiguration des Drahtvorschubs (§ 3.5 ) Zone D Start der Installation: Beim Anlauf zeigt die LCD Anzeige diese folgenden Schritte:...
  • Page 78: Einstellung Der Schweißparameter

    Manuelle Drahtgeschwindigkeit: Um die Drahtgeschwindigkeit zu aktivieren, halten Sie die manuelle Drahtgeschwindigkeit-Taste gedrückt . (I5). Die Drahtgeschwindigkeit wird angezeigt und kann mit dem linken Codierer (2) bis zu 12,5 m/min eingestellt werden. Der Draht wird mit der niedrigsten Geschwindigkeit für 1 s zugeführt und dann erhöht sich zunehmend bis zum Wert der Referenzgeschwindigkeit. Spülgas: Um das Spülgas zu aktivieren, drücken Sie die Taste Spülgas (I6).
  • Page 79 Einstellung des Programms MIG-Schweißen „aus“ Mit der Taste Scroll ± (3) können Sie die folgenden Zeilen anzeigen , um Zugang zu den Hauptschweißparametern zu erhalten. 1. Zeile Lichtbogenübergang Auslösemodus Betriebsmodus (SYN, MAN FREI) nicht einstellbar, nur zur Information 2. Zeile Letzte Schweißstrommessung Nach dem Schweißen Letzte Messung der...
  • Page 80 6. Zeile Dynamik Mit dem richtigen Codierer wählen Sie den Schritt aus, den Sie einstellen wollen. 7. Zeile Die Anzahl der aktivierten Schritte Der konkrete Fall des « ERWEITERTEN SEQUENZ-MODUS » Mit dem erweiterten Sequenz-Modus kann der Betreiber das Schweißen in zwei unterschiedliche Systeme bringen. Die Anzeige wird dann angepasst, um die Einstellung des gleichen Parameters für das 1.
  • Page 81 Mittels den digitalen Schnittstellen (Drahtvorschub, Generator und RC Job) sind die entsprechenden Parameter nicht einstellbar, wenn die Potentiometer angeschlossen und aktiviert sind. MIG-Schweißen Beim Schweißen ist die Schnittstelle automatisch angepasst und nur die Hauptschweißparameter können geändert werden: Drahtgeschwindigkeit, Lichtbogenlänge, Dynamik, Strom, Spannung. MMA-Schweißen Weitere Informationen über die Einstellung des MMA-Verfahrens entnehmen Sie den Betriebsanleitungen der Stromquelle.
  • Page 82: Vorschau Und Schweißmessung

    3.3 . VORSCHAU UND SCHWEIßMESSUNG Darstellung der Schnittstelle Messungsanzeige Linke Messungsanzeige Leuchtmelder des linken Parameters angezeigt Auswahltaste des linken Parameters Leuchtmelder des Installationzustands Rechte Messungsanzeige Leuchtmelder des rechten Parameters angezeigt Auswahltaste des rechten Parameters Die angezeigten Werte sind abhängig vom Installationszustand: Zustand Die angezeigten Werte auf (5) und (9) Anzeige (8)
  • Page 83: Programmverwaltung

    3.4. PROGRAMMVERWALTUNG Präsentation Die Nummer, der Name und der Zustand des aktuellen Programms sind auf der 1. Zeile der LCD-Anzeige angezeigt. Taste (-) für die Auswahl des vorherigen Programms Taste (+) für die Auswahl des nächsten Programms Taste (OK) für den Zugang zur Programmverwaltung In dieser Reihenfolge enthält 1.
  • Page 84 Fehlerbeschreibung: Code Meldung LCD Bedeutung Over max pw Bei der Überschreitung der maximal zugelassenen Leistung von der Stromquelle überprüfen Sie, dass die Schweißprogrammparameter die Eigenschaften der Stromquelle nicht überschreiten (einschließlich des Freien Modus) Overvoltage pw Bei der Überspannung der dreiphasigen Stromversorgung der Stromquelle (Toleranz 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) überprüfen Sie die Eigenschaften der Stromversorgung Undervoltage pw Bei der Unterspannung der dreiphasigen Stromversorgung der Stromquelle (Toleranz 400V - 3 ~ 15 %/-20...
  • Page 85: Optionen

    4 - OPTIONEN Gasdurchflussregler, ref. W000275905 Drahtvorschubwagen, ref. W000275908 Einfache Fernbedienung, ref. W000275904 RC-job II Fernbedienung ref. W000371925 Evoluées Brenner CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W – 4m, réf. W000373836 Potentiometer Brenner CITORCH MP 341 –...
  • Page 86: Wartung

    5 - WARTUNG Zweimal pro Jahr, je nachdem wie oft das Gerät eingesetzt wird, überprüfen Sie: die Sauberkeit des Drahtvorschubs. die Gas- und Elektroanschlüsse. Führen Sie niemals Reinigungs- oder Reparaturarbeiten innerhalb des Geräts aus, ohne zu prüfen, ob das Gerät vom Netz getrennt ist. Entfernen Sie die Verkleidungen des Drahtvorschubs und saugen Sie Staub und Partikel ab.
  • Page 87: Recycling

    Platine der vorderen Platte. der LCD-Bildschirm auf der elektronischen Platine der vorderen Platte. 5.4 . ERSATZTEILE (siehe bitte die ausklappbare ABBILDUNG 1 am Ende der Anleitung) REF. SAF Bezeichnung W000371926 DMU W500 Frontseite W000374096 Frontseite W500 W000265987 Kit roten Tasten W000373633...
  • Page 88 DMU W500 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Cat n° : 8695-1214 Contacto: www.oerlikon-welding.com Data : 02/2018...
  • Page 89 A soldadura a arco e o corte a plasma podem ser perigosos para o operador e para as pessoas que se encontrem nas proximidades da zona de trabalho. Certificar que lê cuidadosamente o manual de funcionamento antes de usar.
  • Page 90 CONTEÚDO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS ............................................4   1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO ........................................ 4   1.2. COMPONENTES DO EQUIPAMENTO DE SOLDAR ..................................4   1.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................................4   1.4. DIMENSÕES E PESO ............................................4   2 – MONTAGEM ................................................5  ...
  • Page 91: Informações Gerais

    1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO O Alimentador de Arame DMU W500 foi especialmente desenvolvido para aplicações de alta qualidade que tenham requisitos especiais para a gama de fonte de alimentação da CITOWAVE II, uma gama especializada para aplicações manuais O seu formato optimizado torna mais fácil a sua utilização num ambiente difícil, tanto para o seu transporte (carro de oficina como opção) como em...
  • Page 92: Montagem

    2 – MONTAGEM 2.1. PRECAUÇÕES Para proteger as projecções frontais, deve manter a tampa transparente fechada.  Tenha cuidado para não pressionar os cabos, as tubagens de gás e água.  Assegure-se que as ligações eléctricas estão correctamente montadas. A ligação de um quarto de volta deve estar bem apertada ...
  • Page 93: Posicionar O Arame

    Para a lingagem do alimentador de arame, deve usar-se um gancho de metal na base da pega. 2.4. POSICIONAR O ARAME Unidade de alimentação do arame, Regulação da velocidade do arame Perno do eixo do localizador da bobina Botão de purga do gás Porca do eixo da bobina Alavanca de bloqueio das roldanas Opção do fluxómetro...
  • Page 94: Instruções De Uso

    3 - INSTRUÇÕES DE USO 3.1. APRESENTAÇÃO E MONTAGEM Interface do alimentador do arame : Definição do parâmetro de soldadura (§ 3.2) Zona A Zona B Visualização e medição da soldadura (§ 3.3) Gestão do programa (§3.4) Zona C Configuração do Alimentador de arame (§3.5) Zona D Arranque da instalação: No arranque, o visor LCD mostra os seguintes passos:...
  • Page 95: Definição De Parâmetros Da Soldadura

    Avanço manual da velocidade do arame: Para activar o avanço da velocidade do arame, premir e manter premido o botão do avanço manual da velocidade do arame. (I5). A velocidade do arame é exibida e pode ser definida com o codificador esquerdo (2) até ao limite de 12,5m/min.
  • Page 96 Fora da definição do programa MIG de soldadura. O botão de deslocamento ± (3) permite-lhe exibir as seguintes linhas de modo a obter acesso à definição dos parâmetros principais da soldadura: linha 1 Transferência do arco Modo de disparo Modo de funcionamento (SYN, MAN não ajustável, para informação FREE) linha 2...
  • Page 97 Caso específico do modo de fases: Ir para a linha apropriada para aceder aos parâmetros que pretende definir, e rodar o codificador direito para seleccionar a fase que pretende definir: linha 1 Modo de funcionamento (SYN, MAN Transferência do arco e modo de Modo de disparo FREE) fases activados...
  • Page 98 linha 6 No regime 1 Dinamismo No regime 2 linha 7 Tempo de passagem Definições do potenciómetro O alimentador de arame pode ser ligado a:  Comando remoto do potenciómetro  Tocha do potenciómetro  À tocha push-pull compatível com os potenciómetros Para serem considerados, os potenciómetros têm de ser configurados na fonte de alimentação (para mais detalhes consultar o manual de instruções da fonte de alimentação).
  • Page 99: Visualização E Medição Da Soldadura

    Soldadura TIG Para mais informação sobre a definição do processo TIG, consultar o manual de instruções da fonte de alimentação. linha 1 Processo TIG Modo de disparo linha 2 Medição de corrente da última Pós soldadura Medição de tensão da última soldadura soldadura linha 3...
  • Page 100 Os valores exibidos dependem do estado da instalação: Estado Valores exibidos em (5) e (9) Indicador (8) Ajustamento em progresso Nenhuns valores, estes são substituídos por traços Desligado Fora da soldadura Instruções ou valores teóricos Desligado Em Soldadura Medições directas Pisca Pós soldadura Medições da última soldadura...
  • Page 101: Gestão Dos Programas

    3.4. GESTÃO DOS PROGRAMAS Apresentação São exibidos na linha 1 do LCD o número, o nome e o estado do programa actual. Botão (-) para seleccionar o programa anterior Botão (+) para seleccionar o programa seguinte Botão (OK) para aceder à gestão do programa A linha 1 inclui, por esta ordem, a seguinte informação ...
  • Page 102 Descrição da lista de erros: Código Mensagem LCD Significado Exceder a potência Exceder o máximo de potência permitida da fonte actual - verificar se os parâmetros do programa de máxima soldadura não excedem as características da fonte actual (incluindo o modo Free) Sobretensão de potência A sobrecarga do fornecimento de alimentação das 3 fases da fonte de alimentação de (tolerância 400V - 3 ~15%/-20%) - Verificar as características da fonte de alimentação.
  • Page 103: Opções

    4 - OPÇÕES Controlador fluxo de gás, ref W000275905 Carro do alimentador de arame, ref. W000275905 Controlo remoto simples, ref. W000275904 Controlo remoto RC-job II ref. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 104: Manutençaõ

    5 - MANUTENÇAÕ Duas vezes por ano de acordo com a frequência com que o equipamento é usado, verifique: A limpeza em geral do alimentador de arame As ligações eléctricas e de gás. Nunca leve a efeito a limpeza ou trabalhos de reparação no interior do aparelho sem antes se certificar se a unidade foi completamente desligada da rede.
  • Page 105: Reciclagem

    Placa electrónica do painel frontal Ecrã LCD na placa electrónica do painel frontal 5.4. SOBRESSALENTES  ver desdobrável FIGURA 1 no final do manual) REF. SAF Designação W000371926 DMU W500 Painel frontal W000374096 Painel frontal W000265987 Kit botões vermelhos W000373633 tampa de plástico Peças internas...
  • Page 106 DMU W500 ANVSININGAR FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Kat. nr. : 8695-1214 Rev. Kontakt: www.oerlikon-welding.com Datum : 02/2018...
  • Page 107 Bågsvetsning och plasmaskärning kan medföra risker för användare och personer i närhet av arbetsområdet. Se till att dessa personer har bekantats noga med denna bruksanvisning innan användning.
  • Page 108 INNEHÅLL 1 - ALLMÄNNA INFORMATION ............................................4 1.1. PRODUKTBESKRIVNING ..........................................4 1.2. SVETSSETETS DELAR ............................................. 4 1.3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ........................................4 1.4. MÅTT OCH VIKT ..............................................4 2 - TA PRODUKT I DRIFT ..............................................5 2.1. SÄKERHETSÅTGÄRDER ..........................................5 2.2. MONTERING AV TILLVAL ..........................................5 2.3.
  • Page 109: Allmänna Information

    DMU W500 ger dig svetsfogar med hög kvalitet och bra utseende. Trådmatarenhet kan användas endast med CITOWAVE II. För att kunna använda denna produkten på optimalt sätt krävs det att man läser. Det är viktigt att följa alla anvisningar i detta dokument.
  • Page 110: Ta Produkt I Drift

    2 – TA PRODUKT I DRIFT 2.1. SÄKERHETSÅTGÄRDER För att skydda frontpanelen mot utslungande delar skall locket hållas alltid stängt  Se till att kablar, gasslang och vattenslang är monterade korrekt så det finns ingen risk för skada på kablar. ...
  • Page 111: Positionering Av Tråd

    Skall trådmatarenheten hängas upp måste metallöglan vid handtaget användas. 2.4. POSITIONERING AV TRÅD Trådmatarenhet Trådhastighetsreglage Axelstift för trådspolepositionerare Gasströmningsknapp Mutter för trådmataraxel Spakspärr för tryckhjul Flödesmätare-tillval Tryckhjul Öppna trådmatningsluckan (I1) och se till att den kan inte falla igen. Lossa på muttern (I3) på trådmataraxeln. Fäst trådspole på...
  • Page 112: Bruksanvisning

    3 – BRUKSANVISNING 3.1. BESKRIVNING OCH PLACERING Trådmatargränssnitt: Reglering av svetsparametrar (§ 3.2 ) A-zon B-zon Översikt och svetsmätning (§ 3.3) Programhantering (§3.4) C-zon Trådmatarkonfiguration (§3.5) D-zon Starta programmet: Följande meddelanden visas på LCD-skärm när du startar programmet: Visas mjukvaruversion och trådmatarnummer om fler trådmatarenheter användas. Tillfällig visning «...
  • Page 113: Inställning Av Svetsparametrar

    Föra fram tråden manuellt: Tryck och håll knappen intryckt för att föra fram tråden manuellt (I5). Här visas trådhastighet som du kan ställa in via vänster omkopplare (2) upp till det maximala värdet 12,5 m/min. Trådens minimihastighet är drygt 1sekund och hastighet ökar gradvis tills den inställda hastigheten nås. Släppa gas: Med gasströmningsknappen kan gas släppas (I6).
  • Page 114 Utan inställning av MIG-svetsprogram Med förflyttningsknapp ± (3) kan visas följande rader och därmed blir primära svetsparametrar tillgängliga för inställningen: 1:a rad Prechod oblúka nie je možné Startläge Driftläge (SYN, MAN FREE) nastaviť, len pre informáciu 2:a rad Den sista uppmätta svetsströmmen Efter svetsning Den sista uppmätta svetsspänningen 3:e rad...
  • Page 115 5:e rad Båglängd Välj ett steg som du önskar ställa in via höger knapp 6:e rad Dynamik Välj ett steg som du önskar ställa in via höger knapp 7:e rad Antalet aktiverade steg Ett exempel på ett modernt sekvensverktyg „ADVANCED SEQUENCER“ Det moderna sekvensverktyget Advanced Sequencer gör det möjligt att användare kan dela in svetsningen i två...
  • Page 116 Till produkt kan endast en extern anordning med en potentiometer anslutas. Respektive parametrar kan inte ställas in via digitala gränssnitt (trådmatning, generator och RC-arbeten) om potentiometrar är anslutna och aktiverade. MIG-svetsning Gränssnitt anpassar sig automatiskt under svetsningen och endast primära svetsparametrar är tillgängliga för justering: Trådhastighet, båglängd, dynamik, ström, spänning.
  • Page 117: Översikt Och Svetsmätning

    3.3. ÖVERSIKT OCH SVETSMÄTNING Beskrivning: Vänster display visar mätning Kontrollampa för parameter som visas till vänster Valknapp för vänster parameter Produktens statusindikator Höger display visar mätning Kontrollampa för parameter som visas till höger Valknapp för höger parameter Visade värden beror på produktens status: Status Värden visade på...
  • Page 118: Programhantering

    3.4. PROGRAMHANTERING Beskrivning På den 1:a raden i LCD/skärm visas ett nummer, namn och den befintliga programstatus Knapp (-) att kalla fram föregående program Knapp (+) att kalla fram nästföljande program Knapp (OK) att komma fram till programhantering Den 1:a raden innehåller följande information i nedan angiven ordningen. ...
  • Page 119 Kód Felmeddelandet på LCD- Betydelse skärm Over max pw Den högsta tillåten effekt från strömkällan har överskridits –se till att svetsparametrar inte överskrider strömkällans karakteristik (inkl. Free-läge). Overvoltage pw Överspänning 3 – strömkällans strömtillförsel (tolerans 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) – Kontrollera strömtillförselns värden Undervoltage pw Underspänning 3 –...
  • Page 120: Tillval

    4 - TILLVAL Gasflödesreglerare, ref. W000275905 Transportvagn för trådmatarenhet, ref. W000275908 Enkel fjärrkontroll, ref. W000275904 Fjärrkontroll II – RC, ref. W000371925 TORCHES ÉVOLUÉES CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W – 4m, réf. W000373836 Brännare med potentiometrar s potenciometrar CITORCH MP 341 –...
  • Page 121: Underhåll

    5 - UNDERHÅLL Minst 2 gånger per år, eller beroende på hur ofta produkten används, ska följade kontrolleras: Att trådmatarenheten är ren i allmänhet. Anslutningar till el och gas. Rengör eller reparera aldrig invändigt utan att först se till att produkten är frånkopplad från elnätet. Ta av höljet och avlägsna damm och partiklar med dammsugare.
  • Page 122: Återvinning

    Det krävs extra hantering med följande komponenter efter dess livslängd (återvinning): Frontpanelens kort LCD-skärm frontpanelens kort 5.4. RESERVDELAR ( se utvikningsblad 1 i slutet av denna manual) Position REF. SAF Beteckning W000371926 DMU W500 Frontpanel W000374096 Frontpanel W000265987 Satsens röda knappar W000373633 Plastskydd Inre delar...
  • Page 123 DMU W500 BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES Cat.nr.: 8695-1214 Versie: G Contact: www.oerlikon-welding.com Datum: 02/2018...
  • Page 124 Booglassen en plasmasnijden kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en voor personen die zich in de nabijheid van de werkomgeving bevinden. Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig door vóór u het product gebruikt.
  • Page 125 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE INFORMATIE ............................................4   1.1. KENNISMAKING MET DE INSTALLATIE ......................................4   1.2. INHOUD VAN DE LASSET ..........................................4   1.3. TECHNISCHE SPECIFICATIES ........................................4   1.4. AFMETINGEN EN GEWICHT ..........................................4   2 - CONFIGURATIE ................................................5  ...
  • Page 126: Algemene Informatie

    (eventueel is een trolley voor in de werkomgeving verkrijgbaar) en tegen zware uitwendige omstandigheden (vocht, stof, deeltjes, enz.) Met de DMU W500 realiseert u kwalitatief hoogwaardige lassen die er ook nog eens goed uitzien. De draadaanvoer kan alleen worden gebruikt voor de CITOWAVE II-serie.
  • Page 127: Configuratie

    2 - CONFIGURATIE 2.1. VOORZORGSMAATREGELEN Houd de transparante kap gesloten om de projecties aan de voorzijde te beschermen.  Zorg ervoor dat u de kabels en gas- en waterleidingen niet afknelt.  Zorg ervoor dat de voedingskabels goed zijn geïnstalleerd. De aansluiting die u een kwartslag moet draaien, dient goed bevestigd te zijn. ...
  • Page 128: Draad Positioneren

    Wanneer u de draadaanvoer ophangt, dient u de metalen haak onderaan de handgreep te gebruiken. 2.4. DE DRAAD POSITIONEREN Draadaanvoereenheid Regeling van snelheid draadaanvoer Pen van de schacht van de haspel Gasspoelknop Asmoer van de spoel Hendelvergrendeling van de vrijloop Waterelement (optioneel) Vrijloop Open de kap van de draadaanvoereenheid (I1) en zorg dat deze niet kan vallen.
  • Page 129: Gebruiksaanwijzing

    3 - GEBRUIKSAANWIJZING 3.1. PRESENTATIE EN CONFIGURATIE Interface van de draadaanvoer: De lasparameters instellen (§ 3.2) Zone A Zone B Voorbeeld en meting van de las (§ 3.3) Programmabeheer (§ 3.4) Zone C Configuratie van de draadaanvoer (§ 3.5) Zone D De installatie opstarten: Wanneer u de installatie opstart, toont het Lcd-scherm de volgende stappen: Toont de softwareversie en het nummer van de draadaanvoer wanneer u meerdere...
  • Page 130: Lasparameters Instellen

    Handmatig de draadaanvoersnelheid vergroten: Houd de knop voor het handmatig vergroten van de draadaanvoersnelheid (I5) ingedrukt om de functie te activeren. De draadaanvoersnelheid wordt weergegeven. U kunt de snelheid met behulp van de linkerknop (2) instellen tot een snelheid van maximaal 12,5 meter per minuut. De draad wordt gedurende 1 seconde op de allerlaagste snelheid doorgevoerd.
  • Page 131 Instellingen voor 'MIG niet actief' (out of welding) Met de scrollknop (±) kunt u de volgende regels tonen. Via deze regels kunt u de hoofdparameters voor laswerkzaamheden instellen: Regel 1 Boogoverdracht Activeringsmodus Bedrijfsmodus (SYN, MAN FREE) Kan niet worden ingesteld, ter informatie Regel 2 Laatst gemeten lasstroom Na het lassen...
  • Page 132 Regel 5 Booglengte Selecteer met de rechterknop de lagers die u wilt instellen Selecteer met de rechterknop de stap die u wilt instellen Regel 6 Dynamiek Selecteer met de rechterknop de stap die u wilt instellen Regel 7 Aantal geactiveerde stappen Specifiek geval voor de Advanced Sequencer-modus: In de Advanced Sequencer-modus kan de operator instellen om de laswerkzaamheden in twee verschillende regimes uit te voeren.
  • Page 133 U kunt slechts één randapparaat met een potentiometer op de installatie aansluiten. Wanneer de potentiometers zijn aangesloten en geactiveerd, kunt u de bijbehorende parameters niet aanpassen via de digitale interface (draadaanvoer, generator en RC-taak). MIG-lassen Wanneer u laswerkzaamheden uitvoert, wordt de interface automatisch aangepast. U kunt dan alleen de hoofdparameters voor laswerkzaamheden aanpassen: Draadsnelheid, Booglengte, Dynamiek, Stroom, Spanning.
  • Page 134: Voorbeeld En Lasmeting

    3.3. VOORBEELD EN LASMETING Het meetscherm ziet er als volgt uit: Linker meetscherm Controlelampje van de linker parameter Selectieknop voor de linker parameter Controlelampje van de status van de installatie Rechter meetscherm Controlelampje van de rechter parameter Selectieknop voor de rechter parameter De waarden die getoond worden, zijn afhankelijk van de status van de installatie: Status Getoonde waarden op (5) en (9)
  • Page 135: Programma's Beheren

    3.4. PROGRAMMA'S BEHEREN Zo ziet de interface eruit: Het nummer, de naam en de status van het huidige programma worden getoond op regel 1 van het Lcd-scherm. Knop (-) waarmee u het vorige programma kunt selecteren Knop (+) waarmee u het volgende programma kunt selecteren Knop (OK) waarmee u het programmabeheer kunt openen Regel 1 bevat de volgende informatie in de getoonde volgorde: ...
  • Page 136 Overzicht van foutberichten: Bericht op het Lcd- Code Betekenis scherm Over max pw Het maximaal toegestane vermogen van de voedingsbron wordt overschreden. Controleer of de parameters van het lasprogramma (inclusief de Free-modus) de eigenschappen van de voedingsbron niet overschrijden. Overvoltage pw Overspanning van de 3-fase voeding van de voedingsbron van (tolerantie 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) - Controleer de eigenschappen van de voedingsbron Undervoltage pw...
  • Page 137: Opties

    4 - OPTIES Regelelement gasstroom, nummer W000275905 Trolley voor de draadaanvoer, nummer W000275908 Eenvoudig extern bedieningselement, nummer W000275904 RC-job II bedieningselement, nummer W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 138: Onderhoud

    5 - ONDERHOUD Inspecteer tweemaal per jaar, afhankelijk van hoe vaak de set wordt gebruikt, de volgende onderdelen: De schoonheid van de draadaanvoer. De elektrische aansluitingen en gasaansluitingen. Reinig de binnenzijde nooit en voer geen reparaties aan de binnenzijde uit vóór u hebt gecontroleerd dat de set niet op het lichtnet is aangesloten.
  • Page 139: Recycling

    Voor de volgende componenten is een specifiek recycleprogramma vereist: Elektronische kaart van het voorpaneel Lcd-scherm op de elektronische kaart van het voorpaneel 5.4. RESERVEONDERDELEN (Raadpleeg de Afbeelding 1 achterin de handleiding) Nummer SAF Positie W000371926 DMU W500 Voorpaneel W000374096 Voorpaneel W000265987 Kit knoppen rouge W000373633 kunststof afdekking...
  • Page 140 DMU W500 INSTRUKTIONER TIL DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE Kat nr.: 8695-1214 Rev: G Kontakt: www.oerlikon-welding.com Dato: 02/2018...
  • Page 141 Lysbuesvejsning og plasma skæring kan være farligt for operatøren og personer tæt på arbejdsområdet. Sørg venligst for at læse betjeningsvejledningen omhyggeligt.
  • Page 142 INDHOLD 1 – GENERELLE OPLYSNINGER ........................................... 4   1.1. PRÆSENTATION AF INSTALLATIONEN ......................................... 4   1.2. SVEJSESÆTTET BESTÅR AF ..........................................4   1.3. TEKNISKE SPECIFIKATIONER ..........................................4   1.4. MÅL OG VÆGT ................................................. 4   2 - OPSÆTNING ................................................5  ...
  • Page 143: Generelle Oplysninger

    1 – GENERELLE OPLYSNINGER 1.1. PRÆSENTATION AF INSTALLATIONEN Trådfremføreren DMU W500 er specielt udviklet til highend applikationer der har specielle behov for energy kilde område CITOWAVE II, en ekspert vifte af manuelle applikationer Dets optimerede design gør det let at bruge den i et vanskeligt miljø enten til rulning (arbejdsvogn i option) eller under agressive udendørs betingelser (vådt, støv projektioner osv.…)
  • Page 144: Opsætning

    2 - OPSÆTNING 2.1. FORHOLDSREGLER For at beskytte de forreste projektioner skal De holde det transparente dæksel lukket.  Sørg for ikke at klemme kabler og gas- og vandrør.  Sørg for korrekt installation af energiforbindelser. Den kvarte omgangsforbindelse skal være godt spændt ...
  • Page 145: Trådplacering

    2.4. TRÅDPLACERING Trådfremføringsenhed Trådhastighedsindstilling Rullelokator skaftstift Gasudrensningsknap Spoleaksel møtrik Håndtagslås ved spændehjul Flow meter option Spændehjul Åbn' døren på trådfremføringsenheden (I1) og sørg for at den ikke kan falde. Skru spoleakselmøtrikken ud. (I3). Isæt trådspole på akslen. Sørg for at lokatorskaftstiften (I2) sidder rigtigt i rullelokatoren Skru spolemøtrikken (I3) i igen på...
  • Page 146: Brugsanvisninger

    3 - BRUGSANVISNINGER 3.1. PRÆSENTATION OG OPSÆTNING Trådfremfører grænseflade : Svejseparameter indstilling (§ 3.2 ) Zone A Zone B Visning og svejsemåling (§ 3.3) Program management (§3.4) Zone C Trådfremfører-konfiguration (§3.5) Zone D Starte installationen : Ved start, viser LCD skærmen følgende trin: Viser software version og antal af trådfremførere, hvis der bruges flere trådfremføringsenheder Transit visning «...
  • Page 147: Svejse Parameter Indstilling

    Manuel trådfremføringshastighed: For at aktivere trådfremføringshastigheden, tryk og hold på knappen til manuel trådfremføringshastighed. (I5). Trådhastighed vises og kan indstilles med den venstre enkoder (2) op til 12.5 m/min. Tråden fodres med den laveste hastighed i 1 sekund og stiger progressivt op til den angivne hastighedsværdi. Gasudrensning : For at aktivere gasudrensning, tryk på...
  • Page 148 MIG program indstilling uden for svejsning Rulleknappen ± (3) gør det muligt for Dem at vise følgende linjer for at få adgang til indstilling af hovedsvejseparametrene: linje 1 Bue transfer Udløserfunktion Arbejdsmodus (SYN, MAN FREE) Ikke indstilling, for information linje 2 Sidste svejsestrømsmåling Post welding Sidste måling af svejsespænding...
  • Page 149 Specifikt tilfælde af trinmodus : Gå til den relevante linje for adgang til de parametre, De ønsker at indstille og drej den højre enkoder for at vælge det trin, De ønsker at indstille. linje 1 Arbejdsmodus (SYN, MAN FREE) Bueoverførsel og trinmodus aktiveret Udløserfunktion linje 2 Sidste svejsestrømsmåling...
  • Page 150 På regime 1 Regime time På regime 2 linje 6 På regime 1 Dynamik På regime 2 linje 7 Transit time Potentiometerindstillinger Trådfremføringsenheden kan tilsluttes til:  Potentiometer fjernbetjening  Potentiometer brænder  Den compatible skub-træk brænder med potentimetre For at blive taget i betragtning skal potentiometrene konfigureres i strømkilden (for flere detaljer se strømkilde instruktionsmanualen ). De skal specificere antallet af brugte potentiometre.
  • Page 151: Visning Af Svejsemål

    TIG svejsning For flere oplysninger angående indstilling af TIG processen, se strømkilde indstruktionsmanualen. linje 1 TIG Process Udløserfunktion linje 2 Sidste måling af svejsesstrøm Post soudage Sidste måling af svejsespænding linje 3 svejsestrøm linje 4 Afsluttning af svejsestrøm Nedadgående timing 3.3.
  • Page 152: Program Management

    The displayed values depend on the installation status: Tilstand Viste værdier på (5) og (9) Indikator (8) Igangværende justering Ingen værdier, disse er erstattet af streger Ingen svejsning Instruktioner af teoretiske værdier Under svejsning Direkte målinger blinker Efter svejsning Sidste svejsemålinger faste Bemærkninger: Post-svejsningstid konfigureres på...
  • Page 153: Konfigurering Af Trådfremfører

    Linje 1 indeholder følgende oplysninger i denne rækkefølge:  Program status (option)  Program nummer  Program navn Status oplysninger er: Floppy = Programmet er blevet ændret siden sidste gemning. Lås = Programmet er låst. Hvis programnavnet overskrider skærmvisningskapaciteten, løber navnebogstaverne fortsat for at tillade fuld læsning. Program valg: Vælg et program ved at trykke på...
  • Page 154 Fejl beskrivelse : Kode LCD besked Betydning Over max strøm Overskrider den maks. tilladte strøm fra strømkilden – tjek at svejseprogram parametrene ikke overskrider strømkildens karakteristika (inklusive fri modus). Overspænding Overspænding af den 3 fasede strømforsyning (tolerance 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) – Kontroller strømforsyningens karakteristika Underspænding Underspænding af den 3 fasede strømforsyning af strømkilden (tolerance 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) –...
  • Page 155: Optioner

    4 - OPTIONER Gas flow regulator, ref. W000275905 Trådføder vogn, ref. W000275908 Enkel fjernbetjening, ref. W000275904 RC-job II fjernbetjening ref. W000371925 Evoluées brændere CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W – 4m, réf. W000373836 Potentiometre brændere CITORCH MP 341 –...
  • Page 156: Vedligeholdelse

    5 - VEDLIGEHOLDELSE To gange om året alt efter hvor ofte sættes bruges, skal De kontrollere : At trådfremføringsenheden er ren. De elektriske forbindelser og gas forbindelserne. Rens eller reparer aldrig indvendigt uden først at være sikker på, at sættet er koblet fra strømnettet. Fjern trådføder panelerne og støvsug støv og tilstedeværende partikler.
  • Page 157: Genvinding

    Tilstedeværelse af følgende elementer gør det nødvendigt med specifik management efter endt liv (genvinding): Elektronisk frontpanel LCD skærm på den elektroniske tavle på frontpanelet 5.4. RESERVEDELE (se i folder en FIG. 1 I slutningen af manualen) REF. SAF Betegnelse W000371926 DMU W500 Front panel W000374096 Front panel W000265987 Kit røde knapper W000373633 plastdæksel...
  • Page 158 DMU W500 BRUKSANVISNINGER FOR OPERASJON OG VEDLIKEHOLD Kat nr.: 8695-1214 Kontakt : www.oerlikon-welding.com Dato : 02/2018...
  • Page 159 Lysbuesveising og plasmaskjæring kan være farlig for operatøren og personer i arbeidsstedets nærhet. Les bruksanvisningen.
  • Page 160 INNHOLD   1 – GENERELL INFORMASJON ............................................. 4   1.1. MONTERINGSPRESENTASJON ..........................................4   1.2. SVEISESETTETS INNHOLD ............................................. 4   1.3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER ..........................................4   1.4. DIMENSJONER OG VEKT ............................................4   2 – OPPSETT .................................................... 5   2.1. FORHOLDSREGLER ..............................................5  ...
  • Page 161: Generell Informasjon

    1 – GENERELL INFORMASJON 1.1. MONTERINGSPRESENTASJON DMU W500 kabelmatere er spesielt utviklet for avansert bruk med aluminium. Slik bruk krever spesiell tilpasning med produktlinjen CITOWAVE II, Disse kabelmaterne er også utformet for kabelmating og beskyttelse av spolen. Dens optimerte utforming gjør den enkel å bruke under vanskelige forhold, både i forbindelse med rulling og i forhold til eksterne faktorer (damp, støv osv.).
  • Page 162: Oppsett

    2 – OPPSETT 2.1. FORHOLDSREGLER Steng av luken for å beskytte frontpanelet. Se til at du ikke klemmer gass- og vannkabler/rør.  Sørg for at alle strømkontakter er korrekt montert.  Se til at varm væske ikke kommer i kontakt med kablene. ...
  • Page 163: Plassering Av Kabel

    For stropping kabelmateren, må du bruke metall krok på undersiden av håndtaket. 2.4. PLASSERING AV KABEL Kabelmaterenhet Kabelmater Stift på bakre aksel Gassavtappingsknapp Akselspolemutter Spak for kabelhastighet Flytmålervalg Spaker Åpne døren på ledningen-fôr enhet (I1) og sørge for at det ikke kan falle. Skru spolen aksel mutter.
  • Page 164: Bruksanvisning

    3 - BRUKSANVISNING 3.1. PRESENTASJON OG OPPSETT Kabelmaters grensesnitt : Innstillingsparameter for sveising (§ 3.2 ) Sone A Sone B Forhåndsvisning og sveisemåling (§ 3.3) Programstyring (§3.4) Sone C Konfigurasjon kabelmater (§3.5) Sone D Oppstart av installasjon : Ved oppstart viser LCD følgende trinn: Viser programvareversjonen og nummeret til kabelmater hvis flere kabelmatere brukes Transitdisplay «...
  • Page 165: Innstillingsparametre For Sveising

    Manuelle kabelhastighets fremskritt : For å aktivere kabelhastighets fremskritt, trykk og hold nede knappen til manuelt kabelhastighets fremskritt. (I5). Kabelhastighet vises og kan stilles inn med venstre koder (2) opp til grensen på 12,5 m/min. Kabelen mates med lavetste hastighet for 1 s og øker progressivt opptil referansens hastighetsverdi. Gassavtapping: For å...
  • Page 166 Utenfor sveisingsprogrammet til MIG-innstilling Rulleknappen ± (3) lar deg vise følgende linjer for å få tilgang til innstillingen for hovedsveiseparametre: linje 1 Bueoverføring Utløsermodus Arbeidsmodus (SYN, MAN FREE) Ikke innstillbar, for informasjon linje 2 Siste måling av sveisestrøm Etter sveising Siste sveisingsvoltmåling linje 3 Innstilling for tykkelse...
  • Page 167 linje 5 Høyde på bue/lengde på bue Velg trinnet som skal stilles inn med høyre koder linje 6 Dynamisme Velg trinnet som skal stilles inn med høyre koder linje 7 Antall aktiverte trinn Spesifikk sak for « AVANSERT SEKVENS » Modusen Avansert Sekvens gjør det mulig for operatøren å...
  • Page 168 Bare en perifer med et potensiometer kan kobles til innretningen. Når potensiometre er tilkoblet og aktivert, tilsvarende parametre kan ikke justeres av digitale grensesnitt (trådmatere, generator og RC jobb) MIG-sveising I sveising tilpasses grensesnittet automatisk og kun parametrene til hovedsveising kan endres: Kabelhastighet, buelengde, dynamism, størm, volt.
  • Page 169: Forhåndsvisning Og Sveisemåling

    3.3. FORHÅNDSVISNING OG SVEISEMÅLING Presentasjon av grensesnitt til målingsdisplay : Venstre målingsdisplay Indikatorlys for venstre parameter vist Valgknapp på venstre parameter Indikatorlys for installasjonsstatus Høyre målingsdisplay Indikatorlys for høyre parameter vist Valgknapp for høyre parameter Viste verdier avhenger av installasjonsstatus Tilstand Viste verdier på...
  • Page 170: Konfigurasjon For Kabelmater

    Presentasjon Nummeret, navnet og status for det aktuelle programmet vises på linje 1 i LCD. Knapp (-) for å velge forrige program Knapp (+) for å velge neste program Knapp (OK) for tilgang til programstyring Linje 1 inneholder, i denne rekkefølgen, følgende informasjon ...
  • Page 171 Liste over feilmeldinger : Kode LCD-melding Forklaring Over max pw Overskridelse av maksimalt tillatt strøm fra gjeldende kilde - sjekk at sveising programparametere ikke overstiger egenskapene til den aktuelle kilden (inkludert Free mode) Overvoltage pw Overspenning av tre fase strøm forsyning av strøm kilde (toleranse 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) - Kontroller egenskapene til strømforsyningen Undervoltage pw Under spenning på...
  • Page 172: Ekstrautstyr

    4 - EKSTRAUTSTYR Gassflytmåler, ref. W000275905 Kabelmatertralle, ref. W000275908 Enkel fjernkontroll, ref. W000275904 RC-job II fjernkontroll ref. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W – 4m, réf. W000373836 Potentiometerfakler CITORCH MP 341 –...
  • Page 173: 5-Vedlikehold

    5-VEDLIKEHOLD To ganger i året avhengig av bruk, inspiser: generelt renhold i kabelmateren elektro- og gasskoblinger Aldri utfør renhold eller reparasjoner på innsiden uten å sikre at anlegget er koblet fra strømnettet. Fjern kabelmaterens paneler og sug opp støv og partikler . Bruk alltid en plastdyse ved rengjøring av deler slik at du ikke skader isolasjonen Sug forsiktig opp elektroniske kretser, og se til at dysene ikke skader komponentene to ganger om året.
  • Page 174: Resirkulering

    Tilstedeværelse av følgende deler krever en spesifikk avfallshåndtering (resirkulering): Elektronisk tavle på frontpanel LCD-skjerm på elektronisk tavle på frontpanel 5.4. RESERVEDELER (se den foldbare FIGURE 1 i slutten av håndboken REF. SAF Betegnelse W000371926 DMU W500 Frontpanel W000374096 Frontpanel W000265987 Kit røde knapper W000373633 plastdeksel...
  • Page 175 DMU W500 KÄYTTÖ- JA KUNNOSSAPITO-OHJEET Cat n°: 8695-1214 Versio Yhteystiedot : www.oerlikon-welding.com Päivämäärä : 02/2018...
  • Page 176 Kaarihitsaus ja plasmaleikkaus saattaa olla vaarallista käyttäjälle ja työalueen läheisyydessä oleville henkilöille. Varmista, että luet ohjekirjan huolellisesti ennen käyttöä.
  • Page 177 SISÄLLYS 1 - YLEISET TIEDOT ................................................ 4   1.1. ASENNUKSEN KUVAUS ........................................... 4   1.2. HITSAUSSARJAN RAKENNEOSAT ......................................... 4   1.3. TEKNISET TIEDOT ............................................4   1.4. MITAT JA PAINO ............................................... 4   2 - ASETTAMINEN ................................................5   2.1. VAROTOIMENPITEET ............................................5  ...
  • Page 178: Yleiset Tiedot

    1 - YLEISET TIEDOT 1.1. ASENNUKSEN KUVAUS Langansyöttölaite DMU W500 on suunniteltu erityisesti korkealuokkaisiin sovelluksiin, joilla on erityisvaatimukset CITOWAVE II -mallien virtalähteille, manuaalisovellusten asiantuntijamalleille Sen optimoitu rakenne helpottaa käyttöä vaativassa ympäristössä, kun sitä siirretään (työntökärry lisälaitteena) tai ulkoisia karuja olosuhteita vastaan (kosteus, pöly, projektiot jne.)
  • Page 179: Asettaminen

    2 - ASETTAMINEN 2.1. VAROTOIMENPITEET Pidä läpinäkyvä suoja suljettuna etuosan suojaamiseksi.  Varmista, että kaapelit ja kaasu- ja vesiputket eivät ole puristuksissa  Varmista, että sähköliitännät on suoritettu oikein. Neljänneskierroksen liitoksen tulee olla hyvin kiristettynä  Älä jätä nestettä tai kuumaa materiaalia kosketuksiin kaapeleiden kanssa. ...
  • Page 180: Langan Asettaminen

    Langansyöttölaitteen ripustamiseen tulee käyttää kahvan perustassa olevaa metallikoukkua. 2.4. LANGAN ASETTAMINEN Langansyöttöyksikkö Langan nopeuden asetus Kelan kohdistimen varren tappi Kaasun tyhjennyspainike Kelan mutteri Pyörien varren lukitsin Nestemittari Pyörät Avaa langansyöttölaitteen (I1) luukku ja varmista, että se ei voi pudota. Ruuvaa kelan mutteri auki. (I3). Aseta lankakerä...
  • Page 181: Käyttöohjeet

    3 - KÄYTTÖOHJEET 3.1. ESITTELY JA ASETUS Langansyötön liitäntä : Hitsausparametriasetus (§ 3.2 ) Vyöhyke A Vyöhyke B Esikatselu ja hitsauksen mittaus (§ 3.3) Ohjelman hallinta (§3.4) Vyöhyke C Langansyöttölaitteen määritys (§3.5) Vyöhyke D Laitteiston käynnistämisen: Käynnistettäessä LCD-näyttö näyttää nämä seuraavat vaiheet: Näkyvillä...
  • Page 182: Hitsausparametrien Asetus

    Manuaalinen langan siirtonopeus : Voit aktivoida langan siirron nopeuden painamalla manuaalisen langan siirron painikkeen pohjaan. (I5). Langan nopeus ilmestyy näkyville ja se voidaan asettaa vasemmalla kooderilla (2) korkeintaan arvoon 12,5 m/min. Lankaa syötetään alhaisimmalla nopeudella 1 s ja nopeutta kasvatetaan tämän jälkeen asteittaan viitearvoon asti. Kaasun tyhjennys : Voit aktivoida kaasun tyhjennyksen painamalla kaasun tyhjennyspainiketta (I6).
  • Page 183 Hitsauksen MIG-ohjelman asetus Vierityspainikkeen ± (3) avulla voit tarkastella seuraavia rivejä, jotta voit muuttaa päähitsausparametreja: rivi 1 Kaaren siirto Laukaisutila Työskentelytila (SYN, MAN FREE) ei asetettavissa, tiedoksi rivi 2 Viimeisin hitsausvirran arvo Jälkihitsaus Viimeisin hitsausjännitteen arvo rivi 3 Paksuusasetus Hitsausvirta Rivi 4 Langan nopeus Kaaren pituus...
  • Page 184 ivi 6 Dynaamisuus Valitse oikean kooderin kanssa asetettava vaihe rivi 7 Aktivoitujen vaiheiden määrä « ADVANCED SEQUENCERIN » tietty asetus Advanced Sequencer -tila antaa käyttäjälle mahdollisuuden vaiheistaa hitsauksen kahteen erilliseen alueeseen. Näyttö säädetään tämän jälkeen niin, että se sallii saman parametrin alueelle 1 vasemmalla ja aleelle 2 oikealla. rivi 1 Työskentelytila (SYN, MAN, FREE) Alueen kaaren siirto...
  • Page 185 MIG-hitaus Hitsattaessa liittymä otetaan käyttöön automaattisesti, ja vain päätyöskentelyparametrit ovat muutettavissa: Langan nopeus, kaaren pituus, dynaamisuus, virta, jännite. MMA-hitsaus Katso lisätietoja MMA-prosessin asettamisesta virtalähteen ohjekirjasta. rivi 1 Hitsausvirta MMA-prosessi Dynaamisuuden asetus rivi 2 Valokaaren iskun dynaamisuuden asettaminen rivi 3 Viimeisin hitsausvirran arvo Jälki soudage Viimeisin hitsausjännitteen arvo Hitsauksen aikana liittymä...
  • Page 186: Esikatselu Ja Hitsauksen Mittaus

    3.3. ESIKATSELU JA HITSAUKSEN MITTAUS Pf-liittymän mittausnäytön esittely : Vasen mittausnäyttö Näkyvissä vasemman parametrin merkkivalo Vasemman parametrin valintapainike Asennustilan merkkivalo Vasen mittausnäyttö Näkyvissä oikean parametrin merkkivalo Oikean parametrin valintapainike Näytetyt arvot riippuvat asennuksen tilasta: Tila Näytetyt arvot (5) ja (9) Merkkivalo (8) Säätö...
  • Page 187: Ohjelmien Hallinta

    3.4. OHJELMIEN HALLINTA Esittely Nykyisen ohjelman numero, nimi ja tila näkyvät LCD-näytön rivillä 1. Voit valita edellisen ohjelman painikkeella (-) Voit valita seuraavan ohjelman painikkeella (+) Voit käyttää ohjelman hallintaa painamalla OK-painiketta Rivi 1 sisältää seuraavat tiedot, tässä järjestyksessä  Ohjelman tila (valinnainen) ...
  • Page 188 Virheluettelon kuvaus : Koodi Viesti LCD-näytöllä Merkitys Yli maks vir Virtalähteen suurin sallittu virta on ylitetty – tarkasta, että hitsausohjelman parametrit eivät ylitä virtalähteen ominaisuuksia (mukaan lukien Free-tila) Ylijännite vir Kolmivaiheisen virransyötön ylijännite (toleranssi 400 V - 3 ~ 15 %/-20 %) - tarkasta virtalähteen ominaisuudet Alijännite vir Kolmivaiheisen virransyötön alijännite (toleranssi 400 V - 3 ~ 15 %/-20 %) - tarkasta virtalähteen...
  • Page 189: Vaihtoehdot

    4 - VAIHTOEHDOT Kaasun virtauksen ohjain, viite W000275905 Langansyöttölaitteen työntökärry, viite W000275908 Yksinkertainen kauko-ohjain, viite W000275904 RC-job II -kauko-ohjain, viite W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W – 4m, réf. W000373836 Potentiometrien polttimet CITORCH MP 341 –...
  • Page 190: Kunnossapito

    5 - KUNNOSSAPITO Tarkasta kaksi kertaa vuodessa laitteiston käyttötiheydestä riippuen: Langansyöttölaitteen puhtaus. Sähkö- ja kaasuliitännät. Älä koskaan puhdista tai suorita sisäisiä korjauksia ennen kuin olet varmistanut, että syöttövirta on irrotettu. Irrota langansyöttölaitteen paneelit ja imuroi kaikki epäpuhtaudet. Käytä aina muovista suutinta näiden osien puhdistamiseen vaurioiden välttämiseksi. Imuroi sähköpiirit huolellisesti ja huolehdi, että...
  • Page 191: Kierrätys

    Seuraavien komponenttien käyttö vaatii tiettyä käyttöiän jälkeen suoritettavaa hallintaa (kierrätystä): Etupaneelin sähkölevy Etupaneelin sähkölevyn LCD-näyttö 5.4 VARAOSAT (katso ohjekirjan lopussa oleva KUVA 1) Viite SAF Määrite W000371926 DMU W500 Etupaneeli W000374096 Etupaneeli W000265988 Kit punaiset napit W000373633 muovinen kansi Sisäiset osat...
  • Page 192 DMU W500 INSTRUCŢIUNI PRIVIND OPERAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Nr. cat: 8695-1214 Contact : www.oerlikon-welding.com Dată : 02/2018...
  • Page 193 Sudarea cu arc şi tăierea cu plasmă pot fi periculoase pentru operator şi persoanele din apropierea zonei de lucru. Citiţi manualul de operare cu atenţie înainte de utilizare.
  • Page 194 CUPRINS 1 – INFORMAŢII GENERALE ............................................4   1.1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI .......................................... 4   1.2. COMPONENTE ALE INSTALAŢIEI DE SUDARE ..................................... 4   1.3. SPECIFICAŢII TEHNICE ........................................... 4   1.4. DIMENSIUNI ŞI GREUTATE ..........................................4   2 – PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ............................................5  ...
  • Page 195: Informaţii Generale

    Designul său optimizat face utilizarea sa facilă într-un mediu dificil, fie că este vorba despre rulare (cărucior de atelier ca opţiune) sau faţă de condiţiile externe nefavorabile (umiditate, praf, proiecţii, etc.). Derulatorul DMU W500 vă va permite să obţineţi sudări de calitate superioară cu un aspect plăcut. Derulatorul de sârmă poate fi utilizat doar în gama CITOWAVE II.
  • Page 196: Punerea În Funcţiune

    2 – PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. MĂSURI DE PRECAUŢIE Pentru a proteja proiecţiile din faţă, ţineţi închis capacul transparent.  Aveţi grijă să nu strângeţi cablurile şi ţevile de gaz şi apă  Asiguraţi montarea corectă a conexiunilor de alimentare. Conexiunea cuplajului baionetă trebuie să fie strânsă bine ...
  • Page 197: Poziţionarea Sârmei

    Pentru agăţarea derulatorului, trebuie să utilizaţi cârligul de metal de la baza mânerului. 2.4. POZIŢIONAREA SÂRMEI Derulator Setare viteză sârmă Pinul axului locaşului de bobină Buton purjare gaz Piuliţa axului derulatorului Manetă blocare role întinzătoare Opţiune debitmetru Role întinzătoare Deschideţi uşa derulatorului (I1) şi aveţi grijă să nu cadă. Slăbiţi piuliţa axului derulatorului.
  • Page 198: Instrucţiuni De Utilizare

    3 – INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1. PREZENTARE ŞI INSTALARE Interfaţă derulare sârmă: Setare parametru sudare (§ 3.2 ) Zona A Zona B Previzualizare şi măsurare sudare (§ 3.3) Management programe (§3.4) Zona C Configuraţie derulator (§3.5) Zona D Pornirea instalaţiei: La punerea sub tensiune, ecranul LCD afişează...
  • Page 199: Setarea Parametrilor De Sudare

    Avansare manuală a vitezei sârmei: Pentru a active avansarea vitezei sârmei, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de avansare manuală a vitezei sârmei. (I5). Viteza sârmei este afişată şi poate fi setată cu ajutorul codorului stânga (2) până la limita de 12.5 m/min.
  • Page 200 Setare program în afara sudării MIG Butonul de derulare ± (3) vă permite să arătaţi următoarele rânduri pentru a obţine acces la setarea principalilor parametric ai sudării: rând 1 Transfer arc Mod declanşare Mod de lucru (SYN, MAN FREE) nu poate fi setat, pentru informaţii rând 2 Ultima măsurare a curentului de Post sudare...
  • Page 201 Hauteur d’arc / Lungime arc Sélection du palier à régler par le codeur droit Selectaţi treapta care va fi setată cu ajutorul codorului dreapta rând 6 Dinamism Selectaţi treapta care va fi setată cu ajutorul codorului dreapta rând 7 Număr de trepte activate Caz specific al «...
  • Page 202 Doar un singur periferic cu un potenţiometru poate fi conectat la instalaţie. În momentul în care potenţiometrele sunt conectate şi activate, parametrii corespunzători nu pot fi ajustaţi de interfeţe digitale (derulator, generator şi job RC) Sudarea MIG În sudare, interfaţa este adaptată în mod automat şi doar principalii parametri ai sudării pot fi modificaţi: Viteză...
  • Page 203: Previzualizare Şi Măsurarea Sudării

    3.3. PREVIZUALIZARE ŞI MĂSURAREA SUDĂRII Prezentarea interfeţei afişajului de măsurare: Afişaj măsurare stânga Indicator lumină al parametrului stânga afişat Buton selectare al parametrului stânga Indicator lumină al stării instalaţiei Afişaj măsurare dreapta Indicator lumină al parametrului dreapta afişat Buton selectare al parametrului dreapta Valorile afişate depind de starea instalaţiei: Stare Valori afişate pe (5) şi (9)
  • Page 204: Managementul Programelor

    3.4. MANAGEMENTUL PROGRAMELOR Prezentare Numărul, numele şi starea programului curent sunt afişate pe rândul 1 al ecranului LCD. Buton (-) pentru a selecta programul anterior Buton (+)pentru a selecta programul următor Buton (OK) pentru a avea acces la managementul programelor Rândul 1 conţine, în această...
  • Page 205 Descrierea listei de erori: Mesaj LCD Semnificaţie Over max pw Depăşirea puterii maxime permise de la sursa de curent– verificaţi dacă parametrii programului de sudare nu depăşesc caracteristicile sursei de curent (inclusiv Mod liber) Overvoltage pw Supratensiune a sursei de alimentare trifazate a sursei de alimentare de (toleranţă 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) –...
  • Page 206: Opţiuni

    4 - OPŢIUNI Controlor de debit gaz, ref. W000275905 Cărucior derulator, ref. W000275908 Comandă simplă la distanţă, ref. W000275904 Comandă la distanţă RC-job II ref. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 207: Întreţinere

    5 - ÎNTREŢINERE De două ori pe an, în funcţie de cât de des este utilizată instalaţia, verificaţi : starea generală de curăţenie a derulatorului conexiunile electrice şi de gaz. Nu realizaţi niciodată operaţiuni de curăţare sau depanare în interiorul instalaţiei fără a vă fi asigurat în prealabil că instalaţia este debranşată...
  • Page 208: Reciclare

    Ecran LCD de pe placa electronică a panoului din faţă 5.4. PIESE DE SCHIMB (a se vedea pliantul FIGURA 1 de la finele manualului) REF. SAF Denumire W000371926 DMU W500 Panou faţă W000374096 Panou faţă W000265987 Set butoane rosii W000373633...
  • Page 209 DMU W500 NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU Kat. č. : 8695-1214 Rev. Kontakt: www.oerlikon-welding.com Dátum : 02/2018...
  • Page 210 Zváranie oblúkom a plazmové rezanie môžu byť pre zváračov a osoby nachádzajúce sa v blízkosti pracoviska nebezpečné. Uistite sa, že ste si pred prevádzkou dôkladne prečítali návod na obsluhu.
  • Page 211 OBSAH 1 - VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ............................................4 1.1. POPIS ZARIADENIA ............................................4 1.2. ČASTI ZVÁRACEJ SÚPRAVY ........................................... 4 1.3. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE ..........................................4 1.4. ROZMERY A HMOTNOSŤ ..........................................4 2 - ZOSTAVENIE ................................................5 2.1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ........................................5 2.2. MONTÁŽ DOPLNKOV ............................................5 2.3.
  • Page 212: Všeobecné Informácie

    (vlhkosť, prach, odletujúce častice, atď.). DMU W500 Vám zabezpečí dosiahnutie kvalitných zvarov s dobrým vzhľadom. Podávač drôtu sa môže používať len s radou CITOWAVE II. Na optimálne využívanie systému je potrebné oboznámiť sa s týmto návodom. Je dôležité dodržiavať všetky pokyny uvedené v tomto dokumente.
  • Page 213: Zostavenie

    2 - ZOSTAVENIE 2.1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Za účelom ochrany prednej časti voči odletujúcim časticiam majte priehľadný kryt vždy zatvorený.  Uistite sa, že káble a plynová a vodovodná hadica sú namontované tak, aby nemohlo dôjsť k ich prepichnutiu  Uistite sa, že sú správne zrealizované silové pripojenia. Pripojenie štvrtinovou otáčkou musí byť riadne dotiahnuté. ...
  • Page 214: Zavedenie Drôtu

    Na zavesenie podávača drôtu musíte použiť kovový hák na základni rukoväte. 2.4. ZAVEDENIE DRÔTU Jednotka podávača drôtu Nastavenie rýchlosti drôtu Kolík hriadeľa polohovača cievky Tlačidlo vypustenia plynu Matica osky cievky Páková poistka napínacích kladiek Doplnok prietokomer Napínacie kladky Otvorte dvere jednotky podávača drôtu (I1) uistite sa, že nemôžu padnúť. Odskrutkujte maticu osky cievky.
  • Page 215: Návod Na Použitie

    3 – NÁVOD NA POUŽITIE 3.1. POPIS A ZOSTAVENIE Rozhranie podávača drôtu: Nastavenie zváracích parametrov (§ 3.2 ) Zóna A Zóna B Prehľad a meranie zvárania (§ 3.3) Správa programov (§3.4) Zóna C Konfigurácia podávača drôtu (§3.5) Zóna D Spustenie zariadenia: Pri spustení...
  • Page 216: Nastavenie Zváracích Parametrov

    Manuálne spustenie posunu drôtu: Na manuálne spustenie posunu drôtu stlačte a podržte stlačené tlačidlo manuálneho posunu drôtu. (I5). Zobrazí sa rýchlosť drôtu, ktorú je možné nastaviť pomocou ľavého prepínača (2) až do maximálnej hodnoty 12,5 m/min. Drôt sa posúva najnižšou rýchlosťou za 1s a pomaly sa zvyšuje až do referenčnej hodnoty rýchlosti. Vypustenie plynu: Vypustenie plynu spustíte stlačením tlačidla vypustenia plynu (I6).
  • Page 217 Mimo nastavenia zváracieho programu MIG Pomocou posúvacieho tlačidla ± (3) môžete zobraziť nasledovné riadky a tak získate prístup k nastaveniu hlavných zváracích parametrov: 1. riadok Prechod oblúka nie je možné Režim spúšte Prevádzkový režim (SYN, MAN FREE) nastaviť, len pre informáciu 2.
  • Page 218 5. riadok Dĺžka oblúka Pomocou pravého prepínača zvoľte krok, ktorý chcete nastaviť 6. riadok Dynamizmus Pomocou pravého prepínača zvoľte krok, ktorý chcete nastaviť 7. riadok Počet aktivovaných krokov Konkrétny prípad režimu moderného sekvenčného nástroja „ADVANCED SEQUENCER“ Režim moderného sekvenčného nástroja Advanced Sequencer umožňuje zváračovi usporiadať zváranie do dvoch odlišných režimov. Displej sa potom prispôsobí...
  • Page 219 K zariadeniu je možné pripojiť len jedno externé zariadenie s potenciometrom. Keď sú pripojené a aktivované potenciometre, príslušné parametre nie je možné nastaviť pomocou digitálnych rozhraní (podávač drôtu, generátor a práce RC) Zváranie MIG Počas zvárania sa rozhranie automaticky prispôsobí a môžu sa upravovať len hlavné zváracie parametre: Rýchlosť...
  • Page 220: Prehľad A Meranie Zvárania

    3.3. PREHĽAD A MERANIE ZVÁRANIA Popis rozhrania displeja merania: Ľavý displej merania Kontrolka parametra zobrazeného naľavo Tlačidlo výberu ľavého parametra Kontrolka stavu zariadenia Pravý displej merania Kontrolka parametra zobrazeného napravo Tlačidlo výberu pravého parametra Zobrazené hodnoty závisia od stavu zariadenia: Stav Hodnoty zobrazené...
  • Page 221: Správa Programov

    3.4. SPRÁVA PROGRAMOV Popis Na 1. riadku LCD displeja je zobrazené číslo, názov a stav aktuálneho programu. Tlačidlo (-) na výber predchádzajúceho programu Tlačidlo (+) na výber nasledujúceho programu Tlačidlo (OK) na vstup do správy programu 1. riadok obsahuje v uvedenom poradí nasledovné informácie ...
  • Page 222 Popis zoznamu porúch: Kód Správa na LCD Význam Over max pw Prekročený maximálny povolený výkon zo silového zdroja – skontrolujte, či parametre zváracieho programu neprekračujú charakteristiky silového zdroja (vrátane režimu Free). Overvoltage pw Prepätie 3 – fázového elektrického napájania silového zdroja (tolerancia 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) – Overte charakteristiky elektrického napájania.
  • Page 223: Doplnky

    4 - DOPLNKY Regulátor prietoku plynu, ref. W000275905 Vozík podávača drôtu, ref. W000275908 Jednoduché diaľkové ovládania, ref. W000275904 Diaľkové ovládanie práce II – RC, ref. W000371925 TORCHES ÉVOLUÉES CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 224: Údržba

    5 - ÚDRŽBA Dvakrát ročne, v závislosti od toho, ako často sa zariadenie používa, skontrolujte: Celkovú čistotu podávača drôtu. Elektrické a plynové spoje. Zariadenie nikdy nečistite ani nevykonávajte opravy vnútri zariadenia, pokiaľ sa neuistíte, že zariadenie je odpojené od elektrickej siete. Odmontujte kryty podávača drôtu a vysávačom povysávajte všetky prítomné...
  • Page 225: Recyklácia

    Elektronická doska predného panelu LCD obrazovka elektronickej dosky predného panelu 5.4. NÁHRADNÉ DIELY ( pozrite si rozkladací OBRÁZOK 1 na konci návodu) Pozícia REF. SAF Pomenovanie W000371926 DMU W500 Predný panel W000374096 Predný panel W000265987 Kit červená tlačidla W000373633 plastový kryt Vnútorné...
  • Page 226 DMU W500 NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Kat. č. : 8695-1214 Rev. Kontakt: www.oerlikon-welding.com Datum : 02/2018...
  • Page 227 Obloukové svařování a plazmové řezání mohou být pro svářeče a osoby nacházející se v blízkosti pracoviště nebezpečné. Ujistěte se, zda jste si před zahájením provozování pozorně přečetli návod na obsluhu.
  • Page 228 OBSAH 1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE ............................................4 1.1. POPIS ZAŘÍZENÍ ..............................................4 1.2. ČASTI SVAŘOVACÍ SOUPRAVY......................................... 4 1.3. TECHNICKÁ SPECIFIKACE ..........................................4 1.4. ROZMĚRY A HMOTNOST ........................................... 4 2 - SESTAVENÍ ................................................. 5 2.1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ..........................................5 2.2. MONTÁŽ DOPLŇKŮ ............................................. 5 2.3.
  • Page 229: Všeobecné Informace

    (vlhkost, prach, odlétající částice atd.). DMU W500 Vám zajistí dosažení kvalitních svarů s dobrým vzhledem. Podavač drátu se může používat pouze s řadou CITOWAVE II. Aby bylo možné využívat tento systém optimálně, je třeba se seznámit s tímto návodem. Je důležité dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu.
  • Page 230: Sestavení

      2 - SESTAVENÍ 2.1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY K zajištění ochrany přední části před odlétajícími částicemi mějte průhledný kryt vždy uzavřený.  Ujistěte se, zda jsou kabely a plynová a vodní hadice namontovány tak, aby nemohlo dojít k jejich proražení.  Ujistěte se, zda je správně...
  • Page 231: Vložení Drátu

      2.4. VLOŽENÍ DRÁTU Jednotka podavače drátu Nastavení rychlosti drátu Kolík hřídele polohovadla cívky Tlačítko vypouštění plynu Matice hřídele cívky Páková pojistka napínacích kladek Doplněk průtokoměr Napínací kladky Otevřete dvířka jednotky podavače drátu (I1) a zajistěte je, aby nemohly spadnou. Odšroubujte matici hřídele cívky (I3).
  • Page 232: Návod Na Použití

      3 - NÁVOD NA POUŽITÍ 3.1. POPIS A SEŘÍZENÍ Rozhraní podavače drátu: Nastavení parametrů svařování (§ 3.2 ) Zóna A Zóna B Přehled a měření svařování (§ 3.3) Správa programů (§ 3.4) Zóna C Konfigurování podavače drátu (§ 3.5) Zóna D Spuštění...
  • Page 233: Nastavení Parametrů Svařování

      Manuální spuštění posuvu drátu: K manuálnímu spuštění posuvu drátu stiskněte a podržte stisknuté tlačítko manuálního posuvu drátu (I5). Zobrazí se rychlost drátu, kterou je možné nastavit pomocí levého přepínače (2) až po maximální hodnotu 12,5 m/min. Drát se posouvá nejnižší rychlostí za 1 s a rychlost se pomalu zvyšuje až na referenční hodnotu rychlosti. Profukování...
  • Page 234   Mimo nastavování svařovacího programu MIG Pomocí posouvacího tlačítka ± (3) můžete zobrazit následující řádky a tak získáte přístup k nastaveným hodnotám hlavních parametrů svařování: 1. řádek Přechod oblouku není možné Režim spouště Provozní režim (SYN, MAN FREE) nastavit, pouze pro informaci 2.
  • Page 235   Konkrétní případ krokového režimu: Přejděte na příslušný řádek, abyste získali přístup k parametrům, které chcete nastavit. Potom otáčením pravého přepínače zvolte krok, který chcete nastavit: 1. řádek Provozní režim (SYN, MAN FREE) Aktivovaný přechod oblouku a krokový Režim spouště režim 2.
  • Page 236   6. řádek V 1. režimu Dynamizmus V 2. režimu 7. řádek Čas přechodu Nastavení potenciometru Podavač drátu může být připojený k: Dálkovému ovládání s potenciometrem  Hořáku s potenciometrem  Kompatibilnímu hořáku „push pull“ s potenciometry  Aby byl akceptován, musí v silovém zdroji proběhnout konfigurace (další podrobnější informace naleznete v návodu na obsluhu silového zdroje). Musíte zadat počet používaných potenciometrů.
  • Page 237: Přehled A Měření Svařování

      Svařování TIG Další podrobnější informace ohledně nastavení procesu TIG si najděte v návodu na obsluhu silového zdroje. 1. řádek Proces TIG Režim spouště 2. řádek Poslední naměřená hodnota Po svařování Poslední naměřená hodnota svařovacího proudu svařovacího napětí 3. řádek Svařovací...
  • Page 238: Správa Programů

      Zobrazené hodnoty závisí na stavu zařízení: Stav Hodnoty zobrazené na (5) a (9) Kontrolka (8) Probíhá nastavování Žádné hodnoty, tyto jsou nahrazeny pomlčkami Nesvítí Mimo svařování Pokyny nebo teoretické hodnoty Nesvítí Během svařování Přímo naměřené hodnoty Bliká Po svařování Poslední...
  • Page 239: Konfigurace Podavače Drátu

      1. řádek obsahuje v uvedeném pořadí následující informace: Stav programu (doplněk)   Číslo programu Název programu  Informacemi o stavu jsou: Floppy = program byl od posledního uložení upravován. Verrou = Program je zablokovaný. Jestliže je název programu delší než kapacita displeje, znaky názvu se nepřetržitě posouvají a tak se zobrazí postupně celý název. Volba programu: Program zvolíte stisknutím tlačítka + (14), čím se přesunete do dalšího programu, nebo stisknutím tlačítka –...
  • Page 240   Popis seznamu poruch: Kód Zpráva na LCD Význam Over max pw Překročený maximální povolený výkon ze silového zdroje – zkontrolujte, zda parametry svařovacího programu nepřekračují charakteristiky silového zdroje (včetně režimu Free). Overvoltage pw Přepětí 3-fázového elektrického napájení silového zdroje (tolerance 400 V - 3 ~ 15 %/–20 %) – prověřte charakteristiky elektrického napájení.
  • Page 241: Doplňky

      4 - DOPLŇKY Regulátor průtoku plynu, ref. W000275905 Vozík podavače drátu, ref. W000275908 Jednoduché dálkové ovládání, ref. W000275904 Dálkové ovládání práce II – RC, ref. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 242: Údržba

      5 - ÚDRŽBA Dvakrát ročně, v závislosti na tom, jak často se zařízení používá, zkontrolujte: Celkovou čistotu podavače drátu. Elektrické a plynové spoje. Zařízení nikdy nečistěte ani neprovádějte opravy uvnitř zařízení, dokud se neujistíte, že zařízení je odpojeno od elektrické sítě. Odmontujte kryty podavače drátu a pomocí...
  • Page 243: Recyklace

    Elektronická deska předního panelu LCD displej elektronické desky předního panelu 5.4. NÁHRADNÍ DÍLY (viz rozkládací OBRÁZEK 1 na konci návodu) Položka REF. SAF Název W000371926 DMU W500 Přední panel W000374096 Přední panel   W000265987 Kit červená tlačítka W000373633 Plastový kryt Vnitřní...
  • Page 244 DMU W500 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Kat. nr: 8695-1214 Spr. Kontakt : www.oerlikon-welding.com Data : 02/2018...
  • Page 245 Łuk spawalniczy oraz cięcie plazmowe mogą być niebezpieczne dla operatora i osób w pobliżu stanowiska pracy. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem.
  • Page 246 CONTENTS 1 - INFORMACJE OGÓLNE ............................................. 4 1.1. PREZENTACJA INSTALACJI ..........................................4 1.2. KOMPONENTY ZESTAWU SPAWALNICZEGO ....................................4 1.3. SPECYFIKACJE TECHNICZNE ........................................4 1.4. WYMIARY I WAGA ............................................4 2 - INSTALACJA ................................................5 2.1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA..........................................5 2.2. MONTAŻ CZĘŚCI OPCJONALNYCH ....................................... 5 2.3.
  • Page 247: Informacje Ogólne

    Jego zoptymalizowany projekt sprawia, że jest łatwy do stosowania w trudnym otoczeniu, zarówno biorąc pod uwagę toczenie (wózek warsztatowy stanowi opcję) jak i przy agresywnych warunkach zewnętrznych (wilgoci, kurzu, wystających części etc). Dzięki DMU W500 będzie można uzyskać wysokiej jakości spaw o dobrym wyglądzie. Podajnik drutu może być wyłącznie stosowany w zakresie CITOWAVE II.
  • Page 248: Instalacja

    2 - INSTALACJA 2.1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA W celu ochrony panelu przedniego należy trzymać przezroczystą pokrywę zamkniętą.  Należy uważać, by nie ściskać kabli, rurek z gazem i wodą  Zapewnić prawidłową instalację połączeń zasilających. Łącznik ćwierćobrotowy musi być dobrze dociśnięty ...
  • Page 249: Pozycjonowanie Drutu

    Do podwieszenia podajnika drutu trzeba uyć metalowego haku u podstawy rączki. 2.4. POZYCJONOWANIE DRUTU Jednostka podawania drutu Ustawienie prędkości drutu Przycisk upuszczania gazu Kołek ustalający wału rolki Nakrętka osi szpuli Blokada dźwigni kół pasowych luźnych Opcja przepływomierza Koła pasowe luźne Otworzyć...
  • Page 250: Instrukcje Obsługi

    3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.1. PREZENTACJA I USTAWIENIA Interfejs podawania drutu : Ustawianie parametrów spawania (§ 3.2 ) Strefa A Strefa B Podgld i pomiar spawania (§ 3.3) Zarzdzanie programem (§3.4) Strefa C Konfiguracja podajnika drutu (§3.5) Strefa D Uruchamianie instalacji : Przy uruchomieniu, wywietlacz LCD pokazuje poniższe kroki: Wyświetla wersję...
  • Page 251: Ustawianie Parametrów Spawania

    Ręczne podawanie drutu: Aby uruchomić podawanie drutu, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk ręcznego podawania drutu. (I5). Wyświetlana jest prędkość drutu i można ją ustawić za pomocą lewego kodera (2) do wartości granicznej 12.5 m/min. Drut jest podawany z najmniejszą prędkością przez 1s., a następnie prędkość stopniowo się zwiększa aż do wartości referencyjnej. Upuszczanie gazu: Aby uruchomić...
  • Page 252 Poza spawaniem ustawienia programu MIG Przycisk przewijania ± (3) umożliwia wyświetlenie poniższych linijek, by uzyskać dostęp do ustawień głównych parametrów spawania: linijka 1 Transfer łuku Tryb przełączania Tryb roboczy (SYN, MAN FREE) nie podlega regulacji, tylko dla informacji linijka 2 Ostatni pomiar prądu spawania Ostatni pomiar napięcia spawania Po spawaniu...
  • Page 253 linijka 5 Długość łuku Wybrać krok, który ma być ustawiony za pomocą prawego kodera linijka 6 Wybrać krok, który ma być Dynamika ustawiony za pomocą prawego kodera linijka 7 Liczba uruchomionych kroków Określony przypadek « ZAAWANSOWANEGO SEKWENCERA» Tryb Zaawansowany Sekwencer umożliwia operatorowi sekwencjonowanie spawania w dwóch różnych schematach. Wyświetlacz jest wówczas dostosowany w taki sposób, by umożliwiał...
  • Page 254 Tylko jedno urządzenie zewnętrzne z potencjometrem może być podłączone do instalacji. Kiedy potencjometry są podłączone i uruchomione, odpowiadających im parametrów nie można regulować za pomocą interfejsów cyfrowych (podajnik drutu, generator i RC job) Spawanie MIG Przy spawaniu, interfejs jest automatycznie dostosowany i tylko główne parametry spawania mogą być zmienione: Prędkość...
  • Page 255: Podgląd I Pomiar Spawania

    3.3. PODGLĄD I POMIAR SPAWANIA Prezentacja interfejsu wyświetlania pomiaru: Lewy wyświetlacz pomiaru kontrolka wyświetlanego lewego parametru Przycisk wyboru lewego parametru Kontrolka stanu instalacji Wyświetlenie prawego pomiaru kontrolka wyświetlanego prawego parametru Przycisk wyboru prawego parametru Wyświetlane wartości zależą od stanu instalacji: Stan Wyświetlane wartości na (5) i (9) Kontrolka (8)
  • Page 256: Zarządzanie Programami

    3.4. ZARZĄDZANIE PROGRAMAMI Prezentacja Numer, nazwa oraz stan bieżącego programu wyświetlane są w linijce 1 ekranu LCD. Przycisk (-), aby wybrać poprzedni program Przycisk (+) aby wybrać kolejny program Przycisk (OK) by wejść do zarządzania programami Linijka 1 zawiera następujące informacje w takiej kolejności, jak poniżej ...
  • Page 257 Lista komunikatów o błędach: Komunikat LCD Znaczenie Over max pw Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej mocy ze źródła – sprawdzić, czy parametry programu spawania nie przekraczają charakterystyki źródła prądu (w tym tryb Free) Overvoltage pw Przepięcie w trójfazowym zasilaniu źródła mocy (tolerancja 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) - Zweryfikować charakterystykę...
  • Page 258: Opcje

    4 - OPCJE Regulator przepływu gazu, nr ref. W000275905 Wózek podawania drutu, nr ref. W000275908 Proste zdalne sterowanie, nr ref. W000275904 Zdalne sterowanie RC-job II, nr ref. W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 259: Konserwacja

    5 - KONSERWACJA 2 dwa razy w roku, zgodnie z częstością użytkowania zestawu, kontrolować: czystość podajnika drutu połączenia elektryczne i gazowe. Nie wolno czyścić lub dokonywać napraw wewnątrz bez uprzedniego upewnienia się, że zestaw został odłączony od sieci zasilającej. Wyjąć panele podajnika drutu i odkurzyć wszelkie znajdujące się tam drobinki lub kurz. Zawsze należy stosować...
  • Page 260: Recykling

    Płytka elektroniczna panelu przedniego Ekran LCD na płytce elektronicznej panelu przedniego 5.4. CZĘŚCI ZAMIENNE (zob. rozkładany RYSUNEK 1 na końcu instrukcji) REF. SAF Przeznaczenie W000371926 DMU W500 Panel przedni W000374096 Panel przedni W000265987 Zestaw czerwone przyciski W000373633 Obudowa z tworzywa sztucznego Części wewnętrzne...
  • Page 261 DMU W500 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Категория №: 8695-1214 Проверка : G Контактные данные : www.oerlikon-welding.com Дата : 02/2018...
  • Page 262 Дуговая сварка и плазменная резка могут представлять опасность для оператора и лиц, находящихся вблизи ведения работ. До начала работ подробно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
  • Page 263 СОДЕРЖАНИЕ 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ............................................4 1.1. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ ..........................................4 1.2. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ ..................................4 1.3. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ......................................... 4 1.4. ГАБАРИТЫ И ВЕС ............................................4 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ ..............................................5 2.1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ............................................. 5 2.2.
  • Page 264: Общая Информация

    Оптимизированный дизайн устройства облегчает его использование в неблагоприятных условиях – либо в отношении перемещения (тележка, предлагаемая как опция), либо относительно внешней агрессивной среды (влажность, пыль, рельеф и т.д.). DMU W500 позволит вам получить высококачественные и красивые сварные швы. Данный механизм подачи проволоки можно использовать только в диапазоне работы CITOWAVE II.
  • Page 265: Начало Работы

    2 - НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Для защиты лицевой панели плотно установите крышку.  Будьте осторожны, не прищемите кабеля и трубки для подачи газа и воды.  Убедитесь в правильности подключения силовых соединений. Соединения на четверть оборота нужно хорошо затянуть. ...
  • Page 266: Позиционирование Проволоки

    Для подвешивая механизма подачи проволоки обязательно использовать металлический крюк, который находится на основании ручки. 2.4. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПРОВОЛОКИ Механизм подачи проволоки Установка скорости подачи проволоки Фиксирующая шпилька вала катушки Кнопка продувки газом Гайка вала катушки Рычаг блокировки направляющих Расходомер (опция) Направляющие Откройте...
  • Page 267: Инструкции По Использованию

    3 – ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 3.1. ОПИСАНИЕ И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Интерфейс механизма подачи проволоки : Установка параметра сварки (§ 3.2 ) Зона A Зона B Предварительный просмотр и измерение сварки (§ 3.3) Управление программой (§3.4) Зона C Конфигурация механизма подачи проволоки (§3.5) Зона...
  • Page 268: Установка Сварочных Параметров

    Ручная установка скорости продвижения проволоки: Для активации скорости продвижения проволоки нажмите и удерживайте кнопку ручной установки скорости продвижения проволоки. (I5). Скорость подачи проволоки отображается и может быть установлена левым кодировщиком (2) до ограничения – 12.5 м/мин. Проволока подается с наименьшей скоростью в течение 1 секунды а затем постепенно увеличивается до установленного значения скорости. Продувка...
  • Page 269 Установка программы для MIG сварки (дуговой сварке плавящимися электродами в среде инертных газов Кнопка прокрутки ± (3) позволяет просматривать следующие строчки для получения доступа к установке основных параметров сварки: Строка 1 Передача дуги нерегулируема, для Триггерный режим Режим работы (SYN, MAN FREE) информации...
  • Page 270 Строка 5 Hauteur d’arc / Длина дуги Sélection du palier à régler par le codeur droit Выберите желаемый шаг при помощи правого кодировщика Строка 6 Динамика Выберите желаемый шаг при помощи правого кодировщика Строка 7 Количество активированных шагов Конкретный случай использования «Расширенного последовательного режима» Расширенный...
  • Page 271 К установке можно подключить только одно внешнее устройство с потенциометром. Когда потенциометры подключены и активированы, соответствующие праметры не могут быть настроены цифровым интерфейсом (скорость подачи проволоки, генератор и работа ПДУ). MIG сварка (дуговая сварка плавящимися электродами в среде инертных газов) При...
  • Page 272: Предварительный Просмотр И Измерения Сварки

    3.3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР И ИЗМЕРЕНИЯ СВАРКИ Обзор интерфейса дисплея измерения: Левый дисплей измерений Индикаторная лампа левого отображаемого параметра Кнопка выбора левого параметра Индикаторная лампа статуса установки Правый дисплей измерений Индикаторная лампа правого отображаемого параметра Кнопка выбора правого параметра Отображаемые значения завият от статуса установки: Состояние...
  • Page 273: Управление Программами

    3.4. УПРАВЛЕНИЕ ПРОГРАММАМИ Обзор Номер, название и статуст текущей программы отображаются в строке 1 ЖК-дисплея. Кнопка (-) – для выбора предыдущей программы. Кнопка (+) – для выбора следующей программы. Кнопка (OK) – для допступа к управлению программой. Сторока 1 содержит следующую информацию в указанном порядке: ...
  • Page 274 Описание списка ошибок : Код Сообщение на ЖК- Значение дисплее Over max pw Превышение максимально допустимого питания от источника питания – проверьте, не превышают ли параметры программы сварки характеристик источника тока (включая режим Free (свободный)). (Прев.макс.пит.) Overvoltage pw Бросок напряжения 3-фазного источника питания (допустимое отклонение 400В - 3 ~ 15 %/-20 %) – Подтвердите...
  • Page 275 Проверьте, не влияет ли натяжение роликов. Not present Syn Запуск программы сварки, где синергия (взаимодействие), выбранная пользователем, не (Нет синергии) присутствует в генераторе. Импортируйте или определите синергию пользователя, соответствующую текущей программе. I min control Чрезмерное использование низкого порога мониторинга тока сварки, определенного (I мин.контроль) пользователем.
  • Page 276: Опции

    4 - ОПЦИИ Контроллер расхода газа, ссылка W000275905 Тележка для механизма подачи проволоки, ссылка W000275908 Простой пульт дистанционного управления, ссылка W000275904 Пульт дистанционного управления RC-job II, ссылка W000371925 Torches évoluées CITORCH 2 ME 341 – 4m, réf. W000373834 CITORCH 2 ME 341W – 4m, réf. W000373835 CITORCH 2 ME 441W –...
  • Page 277: Ролики И Направляющие Проволоки

    5 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Дважды в год, в зависимости от частоты использования, проверяйте: Весь механизм подачи проволоки на предмет чистоты Электрические и газовые соединения Никогда не чистите или не производите ремонт внутри установки не убедившись, что установка отсоединена от питания. Снимите панели...
  • Page 278: Утилизация

    Электронная плата лицевой панели ЖК-дисплей на электронной плате лицевой панели 5.4. ЗАПЧАСТИ (смотрите раскладной РИСУНОК 1 в конце руководства) Изо Ссылка SAF Обозначение бра ж. W000371926 DMU W500 Лицевая панель W000374096 Лицевая панель W000265987 Комплект красные кнопки W000373633 Пластиковая крышка Внутренние детали W000278017 Клапан...

Table of Contents