Download Print this page
BEBE CONFORT PhysioNest Manual
BEBE CONFORT PhysioNest Manual

BEBE CONFORT PhysioNest Manual

0m+/3y | 3,5 - 15kg

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PhysioNest
0m+/3y | 3,5 - 15kg
A
CLICK
B
A
3,5 -15kg
3,5 -15kg
6 -15kg
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali -
Fotos não contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PhysioNest and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BEBE CONFORT PhysioNest

  • Page 1 PhysioNest 0m+/3y | 3,5 - 15kg CLICK 3,5 -15kg 3,5 -15kg 6 -15kg bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali -...
  • Page 2 FR • IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE. EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. DE • WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. NL • BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Page 3 IT • IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ES • IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA. PT • IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. PL • WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
  • Page 4 SK • DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. CS • DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. SV • VIKTIGT! LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Page 5 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de emprego/Garantia Používateľské pokyny/záruka Instrukcja obsługi / gwarancja Návod k použití/záruka Instruktioner för användning/Garanti...
  • Page 6 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive- ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Page 7 0m+/3y 6m+/3y 3,5 -15kg 6 -15kg CLICK...
  • Page 8 0m+/3y 3,5 -15kg CLICK ! A + B C + D CLICK !
  • Page 9 0m+/3y 3,5 -15kg CLICK !
  • Page 10 0m+/3y 3,5 -15kg...
  • Page 13 0m+/3y 3,5 -15kg CLICK ! A + C B + D CLICK !
  • Page 14 0m+/3y 3,5 -15kg CLICK !
  • Page 15 0m+/3y 3,5 -15kg...
  • Page 16 0m+/3y 3,5 -15kg...
  • Page 17 6m+/3y 6 -15kg CLICK ! A + B C + D CLICK !
  • Page 18 6m+/3y 6 -15kg CLICK !
  • Page 19 6m+/3y 6 -15kg...
  • Page 21 6m+/3y 6 -15kg...
  • Page 24 GENERAL INSTRUCTIONS medical conditions, seek advice from a health professional before using the product. WARNING! EN 13209-2 : 2015. Your balance may beadversely be adversely affected 1. Intended for children weighing 3,5 Kg to 15 Kg max by your movement and that of your child. (approximately 0-3 years ).
  • Page 25 Care advice: 1. Do not leave the child in the sling for more than 1.5 hours. 2. Check the adjustments and buckles. 3. Do not strap the child in so tightly that its breathing is restricted; ensure that its nose is clear by turning its head to one side.
  • Page 26 Warranty request that you return your product to the authorized dealer or retailer recognized by us or that you ship the product to us in accordance with our instructions. We will pay for shipment and Our 24 months warranty reflects our confidence in the high for return freight if all instructions are followed.
  • Page 27 GÉNÉRALITÉS de se tenir assis seul. 8. Pour éviter les risques d’ é touffement, conservez les sacs plastique de l’ e mballage hors de portée des EN 13209-2 : 2015. bébés et des jeunes enfants. 9. Pour les bébés de faible poids de naissance et 1.
  • Page 28 AVERTISSEMENT : Vérifiez que les systèmes d’attache sont correctement installés et sécurisés. Vérifiez que le porte bébé est bien ajusté à votre bébé. IMPORTANT: toujours bien ajuster le passage de jambe à l’ e nfant. Conseil d’utilisation: 1. Ne pas laisser l’ e nfant plus de 1h30 dans le porte bébé.
  • Page 29 Garantie nos services. Si vous soumettez une réclamation valide en vertu de cette garantie, nous pouvons vous demander de retourner votre produit au distributeur agréé ou de nous envoyer le produit Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité conformément à...
  • Page 30 ALLGEMEINES 7. Wenn Ihre Babytrage mit einer abnehmbaren Kopfstütze ausgestattet ist so darf diese nicht abgenommen werden, bevor das Baby alleine EN 13209-2 : 2015. aufrecht sitzen kann. 8. ACHTUNG : Um jegliches Erstickungsrisiko 1. Für ein Kind von 3,5 kg bis maximal 15 kg (ungefähr auszuschließen halten Sie die Plastikverpackung 0-3 Janre).
  • Page 31 Sie niemals : laufen, mit dem Fahrrad, Moped oder Fragen Auto fahren, größere Strecken bei sehr kalten oder Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bébé Confort heißen Temperaturen zurücklegen oder eine andere Händler vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter Tätigkeit außer Gehen ausführen.
  • Page 32 Garantie anerkannt (1). Dazu ist ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in Am einfachsten ist es, Ihre Service-Anforderung vorab vom unsere die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und Kundenservice genehmigen zu lassen.
  • Page 33 OSSERVAZIONI GENERALI mantenersi seduto da solo. 8. Per evitare rischi di soffocamento,conservare i sacchetti in plastica dell’imballo fuori dalla EN 13209-2 : 2015. portata dei bebè e dei bambini più piccoli. 9.Per neonati con basso peso alla nascita e bambini con 1.
  • Page 34 ATTENZIONE: Domande: Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore Controllare che i sistemi di aggancio siano fi ssati Bébé Confort. (consultare il sito www.bebeconfort. correttamente e in modo sicuro. Controllare che com per trovare le informazioni). il marsupio sia ben adattato alla corporatura del bambino.
  • Page 35 Garanzia Cosa fare in caso di difetti: Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato o dettagliante La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità...
  • Page 36 GENERAL las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños. 9. Para bebés que han nacido con poco peso y EN 13209-2 : 2015. niños con problemas de salud, pida consejo a un profesional médico antes de utilizar el producto. 1.
  • Page 37 cuerpo bebé. IMPORTANTE: Ajustar siempre al niño el arnés de la entrepierna. Consejos: 1. No dejar al bebé más de 1h30 en la mochila. 2. Verifi car los ajustes y el arnés. 3. No apretar demasiado al bebé para que pueda respirar correctamente y ponerle la cabecita hacia el lado.
  • Page 38 Garantía ¿Qué hacer en caso de defectos? Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, autorizado que acepta nuestra garantía de 24 meses (1).
  • Page 39 ALGEMEEN verwijderd worden als het kind nog niet zelfstandig kan zitten. 8. ATTENTIE : Om verstikkingsgevaar te voorkomen EN 13209-2 : 2015. dienen plastic zakken buiten bereik van kinderen bewaard te worden. 1. Ontworpen voor kinderen van 3,5kg. tot max. 15kg. 9.
  • Page 40 WAARSCHUWING: Controleer of het bevestigingssysteem correct en veilig bevestigd is. Controleer of de babydrager goed afgesteld is op de lichaamsbouw van uw kind. BELANGRIJK : het tussenbeenstuk dient afgesteld te worden naar gelang de lichaamsbouw van het kind. Tip : 1.
  • Page 41 Garantie Wat u kunt doen ingeval van gebreken: Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in garantie van 24 maanden wordt door hen erkend (1). U dient een de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden product en de productprestaties.
  • Page 42 INFORMAÇÕES GERAIS e das crianças. 9. No caso de bebés com pouco peso e crianças com problemas de saúde,consulte um profissional de EN 13209-2 : 2015. saúde antes de utilizar este produto. ATENÇÃO: 1. Concebido para bebés dos 3,5 aos 15 kg máximo (por volta dos 0-3 anos velho).
  • Page 43 Conselhos : 1. Não deixar a criança mais do que 1h30 no porta-bebé. 2. Verifi car as regulações e os bloqueadores. 3. Não prender demasiado a criança para que ela possa respirar, desimpedir-lhe o nariz virando-lhe a cabeça para um dos lados. Manutenção : Lavável na maquina a 30°...
  • Page 44 Garantia que reconhece a nossa Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na compra) no período de 24 meses que antecede a data de qualidade do nosso design, engenharia e produção, bem como no requisição do serviço.
  • Page 45 VŠEOBECNÉ POKYNY dosahu batoliat a malých detí. 9. U detí s nízkou pôrodnou hmotnosťou a detí so zdravotným obmedzením sa pred použitím EN 13209-2 : 2015. výrobku poraďte s lekárom. VAROVANIE: 1. Určené pre deti s hmotnosťou od 3,5 kg do 15 kg (približne 0-3 rokov).
  • Page 46 Poradenstvo v oblasti starostlivosti: 1. Nenechávajte dieťa v závese viac ako 1,5 hodiny. 2.Skontrolujte nastavenia a pracky. 3. Nepritiahnite dieťa tak tesne, že jeho dýchanie je obmedzené; otáčaním hlavy na jednu stranu sa uistite, že jeho nos je voľný. Údržba : Pranie v práčke do 30°...
  • Page 47 Záruka súlade s našimi pokynmi. Ak dodržíte všetky inštrukcie zaplatíme za prepravu a spiatočnú dopravu. Poškodenia a/alebo chyby, na Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho presvedčenia ktoré sa nevzťahuje naša záruka ani zákonné práva spotrebiteľa a/ o najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, vý roby a vý alebo poškodenia a/alebo chyby, pokiaľ...
  • Page 48 OGÓLNE INSTRUKCJE dziecko nie nauczy się samodzielnie siadać. 8. OSTRZEŻENIE: Żeby uniknąć ryzyka uduszenia, należy przechowywać wszystkie plastikowe torby EN 13209-2 : 2015. i elementy opakowania w miejscu niedostępnym dla dzieci. 1. Produkt jest przeznaczony dla dzieci ważących od 9. W przypadku dzieci z niską wagą urodzeniową oraz 3,5 kg do maks.
  • Page 49 chodzeniem. Porady dotyczące użytkowania: 1. Nie zostawiać dziecka w nosidełku na czas dłuższy niż 1,5 godziny. 2. Sprawdzać dopasowanie i uprzęże. 3. Nie ściągać pasków zbyt mocno, ponieważ mogłoby to utrudnić dziecku oddychanie. Upewnić się, że dziecko może swobodnie oddychać nosem, obracając jego główkę...
  • Page 50 Gwarancja Co zrobić w przypadku wykrycia wad : W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub które mamy do jakości naszych projektów, sprzedawcą marki upoważnionym przez naszą fi rmę, który procesu technologicznego, produkcji oraz wykonania jest zobowiązany do przestrzegania naszej 24-miesięcznej produktów.
  • Page 51 Obecné pokyny 9. V případě, že se dítě narodilo s podváhou nebo jinými zdravotními potíži, vyhledejte před použitím tohoto produktu radu odborného lékaře. EN 13209-2: 2015. VAROVÁNÍ: 1. Určeno dětem s hmotností od 3,5 do 15 kg Vaše rovnováha může být nepříznivě ovlivněna vašim (přibližně...
  • Page 52 Rady týkající se péče: 1. Nenechávejte dítě v nosiči déle než 1,5 hodiny. 2. Zkontrolujte nastavení a spony. 3. Neutahujte popruhy tak pevně, aby zamezovaly dítěti v dýchání. Ujistěte se, zda je jeho nos volný tím, že pootočíte jeho hlavu na stranu. Údržba: Strojové...
  • Page 53 Záruka V případě uplatnění oprávněného nároku v rámci této záruky Vás můžeme vyzvat, abyste výrobek vrátili autorizovanému Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v mimořádnou distributorovi nebo prodejci nebo abyste nám výrobek kvalitu našeho designu, technologií, výroby a funkčnosti zaslali v souladu s našimi pokyny.
  • Page 54 ALLMÄNT hälsoproblem, rekommenderar vi att du rådgör med sjukvårdspersonal innan du använder produkten. EN 13209-2: 2015. VARNING: 1. Konstruerad för barn från 3,5 kg till högst 15 kg Din balans kan påverkas av Dina och barnets rörelse. (0-3 år gammal). VARNING: 2.
  • Page 55 Miljö Förvara plastförpackningsmaterialet utom räckhåll för barn för att undvika risk för kvävning. När du inte längre använder produkten ber vi dig att kasserar produkten miljövänligt genom att sortera avfallet och kassera det i enlighet med lokal lagstiftning. Frågor Om du har några frågor ska du kontakta Bébé Confort (se www.bebeconfort.com för kontaktuppgifter).
  • Page 56 GARANTI de 24 månader som föregår begäran om service. Det är enklast om du får din begäran om service godkänd i förväg av oss. Om du skickar in en giltig reklamation enligt denna garanti kan vi Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna begära att du återlämnar produkten till den av oss auktoriserade kvaliteten på...
  • Page 60 DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN DOREL PORTUGAL UNITED KINGDOM Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) Z.I. - 9 bd du Poitou PORTUGAL BP 905 DOREL BRASIL...