Download Print this page
BEBE CONFORT CabrioFix Manual

BEBE CONFORT CabrioFix Manual

0-12 m / 0-13 kg

Advertisement

Quick Links

CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
4480-614 Rio Mau (VDC)
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
www.bebeconfort.com
CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
AR
.‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬
I
I
2
CabrioFix
Bébé Confort
.‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for BEBE CONFORT CabrioFix

  • Page 1 CabrioFix Congratulations on your purchase. CabrioFix For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 0-12 M / 0-13 kg Nous vous félicitons pour votre achat.
  • Page 2 Index Non-contractual photos Photos non contractuelles Fotografías no contractuales Foto non contrattuali ‫الصور غير التعاقدية‬ Fotografias não contratuais CabrioFix Bébé Confort Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 3 Posição da cadeira-auto: virada para a retaguarda 0-13 ‫) ومناسب لألطفال الذين تبلغ أوزانهم‬ECE R44/04( ‫ معتمد وف ق ً ا لمعايير السالمة األوربية‬CabrioFix ‫إن كرسي‬ .)‫كجم (من سن 21-0 شهرً ا، ويتوقف ذلك على التشريعات الحالية في الدولة التي يجري فيها استخدام المنتج‬...
  • Page 4 4. Lorsque le CabrioFix est installé sur une des embases Bébé Confort compatibles, merci de lire attentivement la notice fournie avec l’embase. 5. Sinon, CabrioFix peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité à 3 points de votre véhicle.
  • Page 5 3 pontos do automóvel. ‫، ويتم استخدامه باإلضافة إلى قاعدة مخصصة لتلك‬ISOFIX ‫ عبارة عن نظام لتأمين الطفل يتوافق مع معيار التثبيت‬CabrioFix ‫1. إن‬ ‫. وقد تم اعتماده بموجب مجموعة تعديالت التشريع رقم‬Bébé Confort ‫ ومقدمة من شركة‬ISOFIX ‫المقاعد تتوافق مع معيار التثبيت‬...
  • Page 6 ‫" والفئة‬Universal" ‫إن نظام تأمين الطفل هذا مصنف ضمن الفئة المناسبة لالستخدام في كافة المركبات‬ ‫"، ويصلح كذلك للتثبيت في‬Semi-universal" ‫المناسبة لالستخدام المقتصر على مركبات محددة‬ :‫موضع المقعد بالسيارات التالية‬ :‫معلومات مهمة‬ ‫للوصول إلى قائمة كاملة بالسيارات المناسبة، ي ُرجى زيارة الموقع‬ www.bebeconfort.com/car- fitting- list CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO MODO DE EMPREGO/ ‫تعليمات االستعمال‬ Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 8 Car installation Installation en voiture Instalación en el coche Installazione in auto Instalação no automóvel ‫التركيب في الس ي ّارة‬ www.bebeconfort.com CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 9 Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 10 Click! CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 11 Click! Click! FamilyFix Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 12 CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 13 Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫تثبيت الطفل‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 14 CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 15 Click! 1 cm Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 16 CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 17 Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 18 Click! CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 19 Click! Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 20 Stroller & car seat Poussette & siège auto Cochecito & silla de auto Passeggino & seggiolino auto Carrinho & cadeira-auto ‫عربة األطفال + كرسي أوتوماتيكي للرّ ضع‬ www.bebeconfort.com CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 21 Stroller Stroller Stroller Stroller Click! Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 22 Airplane installation Installation en avion Instalación en avión Installazione in aereoplano Instalação em avião ‫ةرئاطلاب بيكرتلا‬ www.bebeconfort.com CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 23 DO NOT RE DO NOT REMOVE Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 24 Washing Lavage Lavado Lavaggio Lavagem ‫غسل‬ www.bebeconfort.com CabrioFix Bébé Confort...
  • Page 25 Bébé Confort CabrioFix...
  • Page 26 4 Slots to adjust shoulder belts surface (such as a table or chair). 5 Seat reducer • The CabrioFix may only be installed in a rear- 6 Carrying handle facing position in the car. 7 Push button for adjusting carrying handle...
  • Page 27 • The CabrioFix must remain belted on the aircraft seat, even when unoccupied. • The CabrioFix is only for use on an aircraft seat authorized by the airline. • Do not install the CabrioFix in the area of airbag deployment.
  • Page 28 2. La ceinture de voiture doit être mise le long de toutes Généralités les marques bleues. Pour une installation correcte, 1. Le dispositif CabrioFix est conçu pour un usage suivez attentivement les instructions d’installation intensif d’environ 10 ans. détaillées dans ce manuel ou sur l’autocollant présent sur le côté...
  • Page 29 être placée dans la glissière de ceinture du siège. Dans le cas contraire, l’installation ne serait pas sécurisée. • Pour retirer le CabrioFix, ouvrez la boucle de la ceinture de sécurité à 2 points en soulevant le levier de la boucle. (5) Puis, enlevez la sangle de la ceinture de sécurité...
  • Page 30: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales CabrioFix en aviones 1. CabrioFix se ha diseñado para un uso intensivo • La instalación de la CabrioFix en un avión es de aproximadamente 10 años. diferente a la instalación en una silla de auto. 2. Aconsejamos revisar de forma regular si las CabrioFix Bébé...
  • Page 31: Mantenimiento

    (5) Retira las correas del cinturón de seguridad de 2 puntos de los pasadores. Asegúrate de que CabrioFix no se vaya a caer del asiento del pasajero al abrir la hebilla. • La CabrioFix seguirá enganchada al asiento del avión, incluso si no está...
  • Page 32 • Non posizionare mai il CabrioFix su superfici di sicurezza rialzate come tavoli o sedie. 9 Gancio posteriore per la parte trasversale • Il CabrioFix può essere installato in auto solo in della cintura di sicurezza senso inverso di marcia. 10 Cinghia per tendere le cinture...
  • Page 33 CabrioFix in aeroplano • Non installare il CabrioFix nell’area di apertura • L’installazione di CabrioFix sul sedile di un dell’airbag. aeroplano è diversa da quella per il sedile di • Devono essere seguite le istruzioni un’auto. dell’equipaggio di cabina. • CabrioFix può essere utilizzato in aeroplano •...
  • Page 34 • Nunca coloque a CabrioFix sobre superfícies segurança altas (como mesas e cadeiras). 9 Gancho posterior para a passagem do • Instale a CabrioFix no automóvel apenas no cinto dos ombros do cinto do carro sentido contrário ao da marcha. 10 Correia de ajuste dos cintos CabrioFix e seu bebé...
  • Page 35 • Se não cumprir as indicações do manual de permitida no avião. instalação e instruções, a segurança do seu • No avião, a CabrioFix só pode ser instalada em bebé não está garantida. assentos que estejam virados para a frente.
  • Page 36 ‫ من مقعد‬CabrioFix ‫احرص على أال ّ يسقط الـ‬ ‫مقعد السيارة‬ .‫المسافر عند فتح المشبك‬ ‫ مربوط ً ا في‬CabrioFix ‫• يجب أن يظل كرسي‬ ‫يجب إدخال حزام األمان بالسيارة بإحكام على طول‬ .‫مقعد الطائرة، حتى عندما ال يكون الطفل موجو د ً ا به‬...
  • Page 37 .‫استعمال الحامل خارج المركبة‬ ‫21. زر التحكم الخاص بإزالة مقعد السيارة من‬ :‫تحذير‬ ‫هيكل عربة الطفل‬ ‫ أب د ً ا على سطح‬CabrioFix ‫•ال تضع كرسي‬ ‫31. مشابك الحزام‬ .)‫مرتفع (مثل طاولة أو كرسي‬ ‫41. التعليمات وملصق تحذيري خاص بالوسادة‬...
  • Page 38 CabrioFix Bébé Confort...