Summary of Contents for Tognana IRIDEA D2DFA05IRZU
Page 1
Cod. D2DFA05IRZU Cod. D2DFA05IRCH Manuale d’uso - User manual - Manuel de l'Utilisateur Manual de usuario - Benutzerhandbuch - Korisnički priručnik Uporabniški priročnik - Uputstvo za upotrebu - Uputstvo za korišćenje...
Page 3
Bosanski Deutsch English Español Français Hrvatski Italiano Srpski Slovenščina...
Page 4
Gentile Cliente, grazie per aver scelto la nostra friggitrice ad aria destinata a cuocere e riscaldare cibi per un consumo domestico. Tognana Porcellane S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Manuale d’uso”...
Page 5
Questo simbolo indica che l’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti da regolamenti/direttive comunitarie europee. Questo simbolo indica che i MOCA (materiali e oggetti a contatto con gli alimenti) sono idonei al contatto alimentare. SICUREZZA DEL PRODOTTO NOTE IMPORTANTI SULL’UTILIZZO CORRETTO Questo apparecchio è...
Page 6
Non immergere l’apparecchio in acqua o sciacquarlo sotto il rubinetto, poiché contiene componenti elettronici ed elementi riscaldanti. Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali o raccomandati dal costruttore. PERICOLO PRODOTTO Prima di collegare la friggitrice all'alimentazione, verificare che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione della propria abitazione.
Page 7
Scollegare l’apparecchio dalla presa quando si sposta e quando non è in uso. Lasciare raffreddare l’apparecchio circa 30 minuti prima di pulirlo. Rimuovere eventuali residui di cibo bruciati. L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite. Al fine di evitare scosse elettriche, non immergere il corpo del prodotto in acqua o altri liquidi.
Page 8
Quando l’apparecchio è in funzione e per alcuni minuti dopo il termine della cottura, la temperatura della superficie esterna e dell'uscita dell'aria può essere molto elevata. Non toccare o e non spostare l’apparecchio per evitare il pericolo di scottature. Per la friggitrice ad aria si può utilizzare carta da forno o pellicola di alluminio/stagno di dimensioni adeguate.
Page 9
CONFORMITÀ DEL PRODOTTO Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Friggitrice ad aria 8L Mod. Iridea è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
Page 10
COMPONENTI 1. Cestello con finestra 2. Maniglia del cestello 3. Pannello di controllo touch digitale 4. Griglia di cottura PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Estrarre dall’imballo i diversi componenti, assicurarsi della loro integrità e completezza, rimuovere con delicatezza eventuali protezioni ed etichette. La confezione contiene: •...
Page 12
E’ possibile modificare il tempo e la temperatura predefinite del menu premendo per circa 5 secondi il finchè non si sentono tre “beep”. Le nuove impostazioni tasto regolazione Temperatura /Tempo sostituiranno quelle originali e verranno salvate di conseguenza. 8. Tasto Avvio/Pausa Confermare l'impostazione premendo questo pulsante e l'apparecchio inizierà...
Page 13
TABELLA MENU PREIMPOSTATO Temperatura Tempo Peso Temperatura Funzione Pre- impostata Menu impostato suggerito impostabile Shake riscalda- (°C) (min) (gr) attiva mento Patatine 80-200 Cosce di Pollo 80-200 Bistecche 80-200 Pesce 80-200 Torte 80-200 Pizza 80-200 Verdure 80-120 Personalizzato 80-200 Scongelamento La tabella “menù...
Page 14
SUGGERIMENTI UTILI: • Durante l’uso, è possibile regolare in qualsiasi momento il tempo e la temperatura di cottura. • Potrebbe essere necessario controllare e scuotere alcuni alimenti durante il ciclo di cottura. Scuotendo gli alimenti di piccole dimensioni si ottimizza il risultato finale e si evita una cottura non uniforme.
Page 15
Rimuovere il cestello di cottura per far raffreddare l’apparecchio più rapidamente. L’apparecchio deve essere pulito immediatamente dopo ogni utilizzo. 1. PULIZIA Pulire l’esterno della friggitrice Pulire l’esterno della friggitrice con un panno morbido o una spugna leggermente inumiditi e asciugare con un panno. PERICOLO! METTERE LAVASTOVIGLIE...
Page 16
Gli snack non sono Sono stati utilizzati snack adatti per Usare snack da forno oppure croccanti la cottura con friggitrice ad olio spennellare un po' di olio sugli snack Il cestello di cottura non Troppo cibo nel cestello Non riempire troppo il recipiente si inserisce correttamente nell’unità...
Page 17
2. Alette di pollo fritte Ingredienti • 350 gr Alette di pollo • 2 spicchi Aglio • 2 cucchiaini Olio • 1 cucchiaino Sale • 1 cucchiaino Pepe a. Mescolare le alette con l’olio, l’aglio, il sale e il pepe e lasciare marinare per 20 minuti. b.
Page 18
a. Mescolare le salsicce con l’olio. b. Disporre le salsicce in modo uniforme sulla griglia all’interno del cestello, inserire il cestello nell'apparecchio e impostare il programma “Bistecche” oppure impostare il tempo e la temperatura a seconda delle dimensioni e della quantità delle salsicce oppure fino a quando le salsicce diventano dorate.
Page 19
CONDIZIONI DI GARANZIA La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche. L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di acquisto da parte del primo utente.
Page 20
Tognana Porcellane S.p.A. declines any liability for any damage that may arise, directly or indirectly, for persons, things and pets as a result of failure to comply with all the requirements indicated in the appropriate “Manual of use”...
Page 21
PRODUCT SAFETY IMPORTANT NOTES ON CORRECT USE This appliance is intended exclusively for cooking and heating food for domestic consumption. This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as: *kitchen areas of shop staff, offices and other working environments;...
Page 22
Connect the appliance to a power outlet equipped with efficient grounding. The manufacturer cannot be held responsible for any accidents caused by the lack of grounding of the system. The appliance may be used by children of at least 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or without experience or knowledge, provided that they are supervised or have received instructions on the safe use of the...
Page 23
repair/replacement, if under warranty, or customer support. If the product emits black smoke, disconnect the power supply immediately. Wait until the product has stopped emitting smoke before you remove the basket from the fryer. DANGER OF SCALDING! Do not touch the hot parts of the appliance to avoid burns (See A, B, C on Fig.
Page 24
Do not use extension cables or timer devices. CONFORMITY OF THE PRODUCT The manufacturer Tognana Porcellane S.p.A. declares that the product Air fryer 8L Mod. Iridea complies with Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Page 25
TECHNICAL DATA • Power: 2000 W • Capacity: 8L • Input voltage: 220-240 Vac ~ 50–60 Hz • Dimensions: 32.5 x 41 x 32 cm • Net weight: 6600 g COMPONENTS 1 Basket with window 2 Basket handle 3 Digital touch control panel 4 Cooking grill BEFORE FIRST USE...
Page 26
DISPLAY BUTTONS DESCRIPTION 5. Pre-set menu selection button 6. On/Off button 7. Temperature/time selection button 8. Start/pause button 9. Shake function indicator “SHAKE” 10. Preheating function indicator "PRE-H" 11. Pre-set menus 12. Fan indicator 13. Heating element indicator 14. Set temperature indicator (°C) 15.
Page 27
8 Start/Pause button Confirm the setting by pressing this button, and the appliance will start operating. Press this button again to pause the function during the cooking cycle. 18 Defrost button Confirm the setting by pressing this button, and the appliance will start operating. To pause the function during the defrost cycle, press the Start/Pause button You can adjust the time by pressing the -/+ buttons (16,17), while the temperature is fixed.
Page 28
PRESET MENU TABLE Suggested Adjustable Shake Pre- Set time weight (g) temperatu temperature function heating Menu (min) active re(°C) 80-200 French Fries Chicken thighs 80-200 Steaks 80-200 Fish 80-200 Cakes 80-200 PIZZA 80-200 Vegetables 80-120 Custom 80-200 Defrost The table “Preset menu” is suggestive, the cooking time and temperature depend on the type of food and its consistency.
Page 29
USEFUL SUGGESTIONS: • During use, you can adjust the cooking time and temperature at any time. • It may be necessary to check and shake some foods during the cooking cycle. Shaking small-sized foods optimizes the final result and prevents uneven cooking. Remove the basket from the main unit and shake it lightly.
Page 30
Remove the cooking basket to expedite cooling of the appliance. The appliance should be cleaned immediately after each use. 1. CLEANING Cleaning the outside of the air fryer oven Clean the outside of the oven with a soft cloth or a slightly moistened sponge and dry with a cloth.
Page 31
not fit correctly in the main unit From the appliance Greasy foods are being cooked. Normal phenomenon that does white smoke comes out not affect the appliance or the result of cooking and the outside of the appliance is warmer than The cooking basket contains grease Clean the container after each usual...
Page 32
or set the time and temperature according to the size and quantity of the wings or until the wings become golden brown. c. At the end of cooking, place the wings in a bowl and serve. TIP: for best results, shake the basket with the wings halfway through cooking.
Page 33
Repair costs, including spare parts costs, and shipping costs for the delivery of a defective product or component will be borne by Tognana Porcellane S.p.A. Tognana Porcellane S.p.A. must also bear the shipping costs for the return of the product or the defective component,...
Page 34
At the end of the period of validity of the Warranty, or for products that are not covered by the Warranty, Tognana Porcellane S.p.A. remains at the end customer’s disposal for any questions or information. Further information is also available on our website: www.tognana.com...
Page 35
Cher client, merci d'avoir choisi notre friteuse sans huile Airfryer pour la cuisson et le chauffage des aliments pour la consommation domestique. Tognana Porcellane S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage pouvant survenir directement ou indirectement aux personnes, aux biens et aux animaux domestiques en raison du non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le «...
Page 36
Ce symbole indique que les MOCA (matériaux et objets en contact avec les aliments) sont aptes au contact alimentaire. SÉCURITÉ DU PRODUIT REMARQUES IMPORTANTES L'UTILISATION CORRECTE Cet appareil est destiné exclusivement à la cuisson et au chauffage des aliments à usage domestique. Cet appareil est destiné...
Page 37
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine ou recommandés par le fabricant. DANGER PRODUIT Avant de connecter l’appareil à l’alimentation électrique, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension disponible dans votre maison. Connectez l’appareil à une prise de courant équipée d’une mise à la terre efficace.
Page 38
Enlever tout résidu de nourriture brûlée. Une mauvaise utilisation du produit peut causer des dommages ou des blessures. Afin d'éviter les chocs électriques, n'immergez pas le corps du produit dans l'eau ou d'autres liquides. Cet appareil ne contient aucune pièce réparables. N'essayez pas de le réparer vous-même.
Page 39
Lorsque l'appareil est en fonctionnement et pendant quelques minutes après la fin de la cuisson, la température de la surface externe et de la sortie d'air peut être très élevée. Ne touchez pas et ne déplacez pas l'appareil pour éviter le danger de brûlures. Pour la friteuse à...
Page 40
CONFORMITÉ DU PRODUIT Le fabricant Tognana Porcellane S.p.A. déclare que le produit Friteuse sans huile Airfryer de 8L Mod. IRIDEA est conforme à la directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 Février 2014 sur l’harmonisation des législations des États membres relatives compatibilité...
Page 41
COMPOSANTS 1 Panier avec fenêtre 2 Poignée du panier 3 Panneau de contrôle tactile numérique 4 Grille de cuisson AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Sortez les différents composants de l'emballage, vérifiez leur intégrité et leur exhaustivité, retirez délicatement les éventuelles protections et étiquettes. Le paquet contient: •...
Page 42
DESCRIPTION DES BOUTONS DE L'ÉCRAN 5. Bouton de sélection de menu prédéfini 6. On/Off bouton 7. Bouton de sélection de température/temps 8. Start/pause bouton 9. Indicateur de fonction secouer "SHAKE" 10. Indicateur de fonction de préchauffage "PRE-H" 11. Pre-set menus 12.
Page 43
Vous pouvez modifier le temps et la température par défaut du menu en maintenant enfoncé le bouton de réglage de température/temps pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez trois bips. Les nouveaux paramètres remplaceront les paramètres d'origine et seront enregistrés en conséquence.
Page 44
TABLEAU DES MENUS PRESET Indicateur Température Fonction Indicateur Poids réglable SHAKE Préchauff Menu de temps suggéré température active (min) ( °C) 80- 200 Frites Cuisse de 80- 200 poulet Steaks 80- 200 Poisson 80- 200 Gâteaux 80- 200 PIZZA 80- 200 Légumes 80- 120 Custom...
Page 45
• Si les aliments ne sont pas encore prêts, réinsérez simplement le panier dans l'appareil et cuisez quelques minutes supplémentaires. CONSEILS UTILES : • Pendant l'utilisation, vous pouvez ajuster le temps de cuisson et la température à tout moment. • Il peut être nécessaire de vérifier et de secouer certains aliments pendant le cycle de cuisson.
Page 46
• Ajoutez un maximum de ½ cuillère à soupe d'huile. Dépasser les quantités recommandées peut compromettre l'intégrité de l'appareil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours la plaque de la prise de courant et laissez-la refroidir complètement. Retirez le panier de cuisson pour accélérer le refroidissement de l'appareil.
Page 47
Éteignez l’appareil et La protection contre la surchauffe s'est déclenchée attendez qu'il refroidisse complètement avant de le rallumer La quantité de nourriture est excessive Réduire la quantité de nourriture La température réglée est trop basse Réglez une température plus La nourriture n’est pas élevée bien cuite Le temps de cuisson réglé...
Page 48
e. Disposer les bâtonnets de pomme de terre uniformément sur la grille à l'intérieur du panier, insérer le panier dans l'appareil et régler le programme "French fries", ou ajuster le temps et la température en fonction de la taille et de la quantité des frites, ou jusqu'à...
Page 49
4. Saucisses grillées Ingrédients: • 250 g Saucisses 1 cuillère à café fraîches • Huile a. Mélanger les saucisses avec l'huile. a. Disposer les saucisses uniformément sur la grille à l'intérieur du panier, insérer le panier dans l'appareil et régler le programme sur "Sausages" ou ajuster le temps et la température en fonction de la taille et de la quantité...
Page 50
D'autres revendications, en particulier les demandes d'indemnisation, sont exclues, sauf si la responsabilité est légalement obligatoire. À la fin de la période de Garantie, ou pour les produits qui ne sont pas couverts par celle-ci, Tognana Porcellane S.p.A. reste à la disposition du client final pour toute question ou information. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site web...
Page 51
Estimado cliente: gracias por elegir nuestra Air Fryer para cocinar y calentar alimentos para el consumo en el hogar. Tognana Porcellane S.p.A. declina toda responsabilidad por cualquier daño que pueda derivarse directa o indirectamente a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia de la inobservancia de todas las prescripciones indicadas en el "Manual del usuario"...
Page 52
Este símbolo indica que los MOCA (materiales y artículos en contacto con alimentos) son aptos para el contacto con alimentos. SEGURIDAD DEL PRODUCTO NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL USO CORRECTO Este aparato está destinado exclusivamente para cocinar y calentar alimentos para consumo doméstico. Este aparato está...
Page 53
¡EL PELIGRO! PRODUCTO Antes de conectar la freidora a la red eléctrica, comprobar que la tensión indicada en el aparato se corresponde con el de su vivienda. Conectar el aparato a una toma de corriente con una toma de tierra eficaz.
Page 54
usted mismo. Haga que el mantenimiento sea llevado a cabo por un centro de servicio cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad del producto. No utilizar el aparato en ambientes con alta temperatura, muy húmedos, mojados o cerca de material inflamable (cortinas, manteles, etc.).
Page 55
CABLE Y ENCHUFE El cable de alimentación debe enchufarse a una toma de corriente de CA (corriente doméstica estándar). No utilizar otras tomas eléctricas. En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro de tipo adecuado por personal cualificado.
Page 56
CONFORMIDAD DEL PRODUCTO El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declara que el producto Air fryer 8L Mod. IRIDEA cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 26 de febrero de 2014, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre compatibilidad electromagnética.
Page 57
• N. 1 Rejilla de cocción • N. 1 Manual de usuario Asegúrese de que todas las piezas estén ensambladas correctamente y en su lugar antes de usar. 3. Si está utilizando la freidora por primera vez, se recomienda que lave todas las piezas extraíbles que entrarán en contacto con los alimentos siguiendo las instrucciones en la sección "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
Page 58
5. Botón de selección de menú preestablecido 6. Boton de encendido / apagado 7. Botón de selección de temperatura/tiempo 8. Botón de inicio/pausa 9. Indicador de función de agitar “SHAKE” 10. Indicador de función de precalentamiento "PRE-H" 11. Menús preestablecidos 12.
Page 59
19 Luz interna Al presionar este botón, puede monitorear el progreso de la cocción mientras el aparato está en funcionamiento. Abrir la puerta durante el proceso de cocción detendrá el aparato. La luz interna se activa cuando se abre la puerta. INSTRUCCIONES DE USO 1.
Page 60
Tortas N / A N / A 80- 200 PIZZA N / A SÍ 80- 200 Verduras 80- 120 SÍ SÍ Costumbre SÍ SÍ 80- 200 Descongelar N / A N / A N / A La tabla de "menú preestablecido" es indicativa; el tiempo y la temperatura de cocción dependen del tipo de alimento y su consistencia.
Page 61
CONSEJOS DE COCINA Cantidad Tiempo de Temperatura Alimento (gr) mín- cocción Shake Notas (°C) máx (min) Patatas y patatas fritas Papas fritas congeladas Sí 300- 700 9- 16 delgadas Papas fritas congeladas Sí 300-700 11-20 gruesas Papas fritas caseras (8x8 Sí...
Page 62
¡EL PELIGRO! NO COLOQUE LA UNIDAD DEL MOTOR Y LA BASE EN EL LAVAVAJILLAS NI LOS SUMERJA EN LÍQUIDOS. Limpiar la cesta y la rejilla de cocción Limpie la cesta y la rejilla de cocción utilizando agua tibia, detergente suave para platos y una esponja no abrasiva.
Page 63
el humo blanco sale y el afecta al aparato ni al resultado de exterior del aparato la cocción. es más cálido de lo La cesta de cocción contiene grasa Limpie la cesta después de cada habitual: de la cocción anterior uso.
Page 64
a. Mezcla las alitas con aceite, ajo, sal y pimienta y deja marinar por 20 minutos. b. Coloque las alitas de pollo de manera uniforme en la cesta de cocción en la rejilla dentro de la cesta, inserte la cesta en el electrodoméstico y ajuste el programa de "Muslos de pollo"...
Page 65
CONDICIONES DE GARANTÍA La empresa Tognana Porcellane S.p.A. le agradece su elección y le garantiza que sus aparatos son el resultado de las últimas tecnologías e investigaciones. El aparato está cubierto por la garantía convencional durante un periodo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra por parte del primer usuario.
Page 66
Quedan excluidas otras reclamaciones, en particular las de indemnización, a menos que la responsabilidad sea obligatoria por ley. Al final del período de validez de la Garantía, o para los productos que no están cubiertos por ella, Tognana Porcellane S.p.A. queda a disposición del cliente para cualquier pregunta o información. También puede encontrar más información en nuestro sitio web:...
Page 67
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unseren Airfryer zum Kochen und Erwärmen von Lebensmitteln für den Hausgebrauch entschieden haben. Tognana Porcellane S.p.A. lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die direkt oder indirekt für Personen, Gegenstände und Haustiere aufgrund der Nichteinhaltung aller im entsprechenden „Benutzerhandbuch“...
Page 68
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen für die ordnungsgemäße Behandlung und das Recycling gesammelt werden muss. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät die in den EU- Vorschriften/Richtlinien festgelegten Sicherheitsanforderungen erfüllt.
Page 69
Stellen Sie das Gerät vor Gebrauch auf eine feste, flache, horizontale und nicht brennbare Oberfläche. Gerät manuell auszuschalten, drücken Abschalttaste. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Das Gerät nicht in Wasser einweichen oder unter dem Wasserhahn spülen, da es elektronische Komponenten und Heizelemente enthält.
Page 70
Füllen Sie kein Öl in die Airfryer, da dies zu Brandgefahr führen kann. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, legen Sie keine sperrigen Lebensmittel, die die Widerstände in den Ofen berühren können. Außerdem sollten Sie keine in Aluminium- oder Metallwerkzeuge eingewickelten Lebensmittel in den Ofen legen. Trennen Sie das Gerät nicht in Gebrauch und beim Bewegen von der Steckdose.
Page 71
Abb.1 Dieses Gerät kann Wärme, Dampf oder Kondensation während und nach dem Betrieb abgeben. Hände und Gesicht sollten vor Dampf- und Lufteinlässen geschützt werden. Achten Sie auch beim Abnehmen des Zubehörs auf heißen Dampf und Hitze, um Verbrennungen, Verbrühungen oder anderen Verletzungen sowie Sachschäden vorzubeugen.
Page 72
Das Netzkabel muss an einem Ort verwendet werden das trocken und sauber ist. Die Verwendung in nassen oder schmutzigen Umgebungen kann zu Brandgefahr, Stromschlag oder Stromschlag führen. Berühren Sie das Kabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Lassen Sie das Kabel nicht baumeln oder fallen von einer Arbeitsplatte.
Page 73
KONFORMITÄT DES PRODUKTS Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Airfryer 8 L Mod.IRIDEA entspricht der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über elektromagnetische Verträglichkeit. Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Airfryer 8 L Mod.IRIDEA entspricht der Richtlinie 2014/35/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26.
Page 74
Montieren Sie den Korbgriff Möglicherweise ist der Griff noch nicht am Korb montiert. Um den Korbgriff zu befestigen, folge diesen Schritten: • Nehmen Sie den Korb aus dem Gerät und entfernen Sie alle Etiketten (Bild 1). • Setzen Sie den Griff wie in Bild 2 gezeigt ein und schieben Sie ihn nach unten, bis er sicher befestigt ist.
Page 75
können durch Drücken der Temperatur- und Zeiteinstelltasten (16-17) geändert werden. Bestätigen Sie das Programm durch Drücken der Starttaste 6 Ein-/Aus-Taste Sobald das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist, leuchtet die Kontrollleuchte für die Ein-/Aus-Taste auf. Drücken Sie die Taste und das gesamte Bedienfeld leuchtet auf. 7 Temperatur-/Zeit -Einstelltaste Mit dieser Taste können Sie die Gartemperatur oder -zeit anpassen.
Page 76
6. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (6) , und die voreingestellte Temperatur und Zeit werden auf dem Bildschirm angezeigt. 7. An diesem Punkt können Sie die Zeit und Temperatur manuell mit den Zeit- und Temperatur- Einstelltasten -/ (16,17) einstellen oder eine der Menüfunktionen auswählen, indem Sie die voreingestellte Menüauswahltaste (5) drücken.
Page 77
ANMERKUNGEN: • Wir empfehlen Ihnen, den Korb niemals ohne den darin befindlichen Grill zu verwenden. • Vermeiden Sie es, den Korb umzudrehen, während das Tablett noch eingesetzt ist, da überschüssiges Öl, das sich am Boden des Korbs angesammelt hat, auf die Zutaten tropfen kann. •...
Page 78
Hühnernuggets 100-500 18-22 Hühnerbrust 100-500 10-15 Speck 100-500 10-12 Snacks Frühlingsrollen 100-400 8-10 Gefrorene Chicken Nuggets 100-500 6-10 Gefrorene Fischstäbchen 100-400 6-10 Gefrorene Käsesnacks 100-400 8-10 Gefülltes Gemüse 100-400 1-10 Kuchen Benutzen Sie ein Kuchen 20-25 Backblech Quiche 20-22 Benutzen Sie ein Backblech Benutzen Sie ein Muffins...
Page 79
2. LAGERUNG Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern oder das Netzkabel darum wickeln. Stellen Sie sicher, dass sich im Inneren des Geräts keine Speisereste befinden. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie sie lagern. Bewahren Sie das Gerät niemals auf, wenn es noch nass ist.
Page 80
KOCHBUCH 1. Pommes frites mit frischen Kartoffeln Zutaten: • 500 g Kartoffeln • 2 Teelöffel Öl • zu schmecken Salz • zu schmecken Pfeffer a. Die Kartoffeln schälen und in Stifte schneiden. b. Die Kartoffelstifte mindestens 20 Minuten in Salzwasser einweichen und 2 Minuten kochen lassen, dann die Stifte mit Küchenpapier trocknen.
Page 81
3. Rindersteak Zutaten: • 350 g Rindersteak • 1 Teelöffel Knoblauchpulver • 2 Teelöffel Öl 1/2 Teelöffel • Salz 1 Teelöffel • Pfeffer zu schmecken • Ich bin Weide a. Das Steak mit Öl, Knoblauch, Sojasauce, Salz und Pfeffer vermischen und 20 Minuten marinieren lassen.
Page 82
Sie die Anweisungen in der Verpackung. GARANTIEBEDINGUNGEN Das Unternehmen Tognana Porcellane S.p.A. dankt Ihnen für Ihre Wahl und garantiert, dass seine Produkte das Ergebnis der neuesten Technologien und Forschung sind. Das Produkt wird durch eine vertragliche Garantie für den Zeitraum von ZWEI JAHREN ab dem Datum des ersten Kaufs vom Benutzer abgedeckt.
Page 83
Nach Ablauf der Gültigkeitsdauer der Garantie oder für Produkte, die nicht unter die Garantie fallen, steht Tognana Porcellane S.p.A. dem Endkunden weiterhin für Fragen oder Informationen zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie unter: www.tognana.com Tognana behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung alle notwendigen Änderungen zur ästhetischen und qualitativen Verbesserung des Produkts vorzunehmen.
Page 84
što ste odabrali naš air fryer za kuhanje i grijanje hrane za kućnu upotrebu. Tognana Porcellane S.p.A. ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu koja može nastati, izravno ili neizravno, za osobe, stvari i kućne ljubimce kao rezultat neispunjavanja svih zahtjeva navedenih u odgovarajućem „Korisničkom priručniku”...
Page 85
SIGURNOST PROIZVODA VAŽNE NAPOMENE O ISPRAVNOJ UPORABI Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje i grijanje hrane za kućnu potrošnju. Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u kućanstvu i slične primjene, kao što su: *kuhinjski prostori osoblja dućana, ureda i drugih radnih okruženja *agroturizam *hoteli, obiteljski hoteli i druga stambena okruženja *pansioni.
Page 86
se ne može smatrati odgovornim za nesreće uzrokovane nedostatkom uzemljenja sustava. Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su dobile upute o sigurnoj uporabi uređaja i razumiju povezane opasnosti.
Page 87
podršku. Ako uređaj proizvodi crni dim, odmah isključite napajanje. Pričekajte da uređaj prestane proizvoditi dim prije nego što otvorite vrata i izvadite hranu. OPASNOST OD OPEKLINA! Nemojte dirati vruće dijelove uređaja kako biste izbjegli opekline (vidi A, B, C na slici 1). Za vađenje hrane koristite kuhinjski pribor, hvataljke ili drugu odgovarajuću zaštitnu opremu.
Page 88
Nemojte koristiti produžne kabele ili uređaje za mjerenje vremena. SUKLADNOST PROIZVODA Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod Air fryer 8 L mod.IRIDEA u skladu s Direktivom 2014/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na elektromagnetsku kompatibilnost.
Page 89
TEHNIČKI PODACI • Snaga: 2000 W • Kapacitet: 8L • Ulazni napon: 220 – 240 Vac ~ 50 – 60 Hz • Dimenzije: 32,5 x 41 x 32 cm • Neto težina: 6600 g DIJELOVI 1 Košara s prozorom 2 Ručka košare 3 Digitalni upravljački zaslon 4 Gril rešetka...
Page 90
OPIS GUMBA NA ZASLONU 5. Gumb za odabir unaprijed postavljenog programa 6. Gumb za uključivanje/isključivanje ON/OFF 7. Gumb za odabir temperature/vremena pečenja 8. Gumb za start/pauzu 9. Indikator funkcije „SHAKE“ 10. Indikator funkcije zagrijavanja „PRE-H“ 11. Unaprijed postavljeni programi 12. Indikator ventilatora 13.
Page 91
Zadano vrijeme i temperaturu izbornika možete promijeniti pritiskom i držanjem gumba za prilagodbu otprilike 5 sekundi dok ne čujete tri zvučna signala. Nove postavke će zamijeniti temperature/vremena originalne i biti spremljene u skladu s tim. 8 Gumb za start/pauzu Potvrdite postavku pritiskom na ovaj gumb i uređaj će početi raditi. Pritisnite ovaj gumb ponovno da biste zaustavili kuhanje.
Page 92
TABLICA UNAPRIJED POSTAVLJENIH PROGRAMA Preporuče Program Postavljeno Postavljena Podesiva Funkcija Zagrijavan na težina vrijeme temperatura temperatura protresanja (°C) (min) (SHAKE) aktivna Pomfrit 80 – 200 Pileći bataci 80 – 200 Odresci 80 – 200 Riba 80 – 200 Kolači 80 – 200 PIZZA 80 –...
Page 93
KORISNI PRIJEDLOZI: • Tijekom upotrebe možete prilagoditi vrijeme kuhanja i temperaturu u bilo kojem trenutku. • Može biti potrebno provjeriti i protresti neke namirnice tijekom ciklusa kuhanja. Protresanje hrane optimizira konačni rezultat i osigurava ravnomjerno kuhanje. Izvadite košaru iz glavne jedinice i lagano je protresite.
Page 94
1. ČIŠĆENJE Čišćenje vanjskog dijela uređaja Očistite vanjski dio mekom krpom ili lagano navlaženom spužvom i osušite krpom. OPASNOST! NEMOJTE STAVLJATI U PERILICU POSUĐA ILI NAMAKATI U TEKUĆINAMA. Očistite košaru i rešetku za pečenje Očistite košaru i rešetku toplom vodom, blagim deterdžentom za suđe i neabrazivnom spužvom.
Page 95
izlazi bijeli dim i kućište je utječe na air fryer ili rezultat toplije nego obično pečenja. Košara sadrži masnoću od Očistite posudu nakon svake prethodnog kuhanja uporabe. Pomfrit od svježeg Štapići krumpira nisu isprani i Isperite krumpir kako biste uklonili osušeni prije kuhanja škrob i dobro ga osušite krumpira nije dovoljno...
Page 96
c. Na kraju kuhanja stavite krilca u zdjelu i poslužite. SAVJET: za najbolje rezultate protresite košaru s krilcima na pola kuhanja. 3. Biftek Sastojci: • 350 g biftek 1 žlica • češnjak u prahu 2 žlice • ulje 1/2 žlice •...
Page 97
Za informacije o tome kako pravilno odložiti ambalažu ovog proizvoda i njegove dijelove i/ili dodatke, slijedite upute na pakiranju. JAMSTVENI UVJETI Tvrtka Tognana Porcellane S.p.A. zahvaljuje na vašem izboru i jamči da su njezini proizvodi rezultat najnovijih tehnologija i istraživanja. Proizvod ima ugovorno jamstvo u razdoblju od DVIJE GODINE računajući od datuma kupnje.
Page 98
• kvarove ili bilo kakve nedostatke zbog neispravne instalacije, konfiguracije, ažuriranja softvera/BIOS/upravljačkog programa koje nije obavilo ovlašteno osoblje tvrtke Tognana Porcellane S.p.A. • popravke ili zahvate koje obavljaju osobe koje nije ovlastila tvrtka Tognana Porcellane S.p.A. • manipuliranje sastavnim dijelovima sklopa ili, ako je primjenjivo, softverom.
Page 99
Spoštovani kupci, hvala, ker ste izbrali naš air fryer za kuhanje in segrevanje hrane za domačo uporabo. Tognana Porcellane S.p.A. ne odgovarja za kakršno koli škodo, ki bi lahko neposredno ali posredno nastala osebam, na predmetih in hišnih ljubljenčkih zaradi neupoštevanja vseh zahtev, določenih v ustreznem "Uporabniškem priročniku"...
Page 100
VARNOST IZDELKA POMEMBNE OPOMBE O PRAVILNI UPORABI Ta naprava je namenjena izključno za kuhanje in segrevanje hrane za domačo uporabo. Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobne namene, kot so: *kuhinjski prostori zaposlenih v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;...
Page 101
Napravo priključite v vtičnico z učinkovito ozemljitvijo. Proizvajalec ne more biti odgovoren za nesreče, ki jih povzroči pomanjkanje ozemljitve sistema. Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod pogojem, da so pod nadzorom ali so prejeli navodila glede varne uporabe naprave in razumejo nevarnosti, ki so z njo povezane.
Page 102
Če naprava proizvaja črn dim, takoj izklopite napajanje. Preden odprete vrata in odstranite hrano, počakajte, da se naprava neha kaditi. NEVARNOST NASTANKA OPEKLIN! Ne dotikajte se vročih delov naprave, da ne bi prišlo do opeklin (glejte A, B C: na sliki 1). Za odstranjevanje hrane iz air fryera uporabite prijemalke, rokavice ali drugo ustrezno zaščitno opremo.
Page 103
Ne uporabljajte podaljškov ali naprav za merjenje časa. SKLADNOST IZDELKA Proizvajalec Tognana Porcellane S.p.A. izjavlja, da je izdelek Air fryer 8 L Mod.IRIDEA v skladu z Direktivo 2014/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26.februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo.
Page 104
TEHNIČNI PODATKI • Moč: 2000 W • Zmogljivost: 8L • Vhodna napetost: 220–240 Vac ~ 50–60 Hz • Dimenzije: 32,5 x 41 x 32 cm • Neto teža: 6600 g DELI 1 Vrata z oknom 2 Ročaj za košaro 3 Digitalni nadzorni zaslon 4 Žar PRED PRVO UPORABO...
Page 105
OPIS TIPK NA ZASLONU 5. Gumb za izbiro prednastavljenega programa 6. Gumb za VKLOP/IZKLOP 7. Gumb za izbiro temperature/časa pečenja 8. Gumb za začetek/pavzo 9. Indikator funkcije "SHAKE" 10. Indikator funkcije ogrevanja "PRE-H" 11. Prednastavljeni programi 12. Indikator ventilatorja 13. Indikator grelnega elementa 14.
Page 106
8 Gumb za začetek/pavzo Nastavitev potrdite s pritiskom na ta gumb in naprava bo začela delovati. Ponovno pritisnite to tipko, da ustavite kuhanje. 18 Gumb za odmrzovanje Nastavitev potrdite s pritiskom na ta gumb in naprava bo začela delovati. Za zaustavitev funkcije med ciklom odmrzovanja, pritisnite gumb Start/Pause Čas nastavite s pritiskom na tipki -/+ (16,17), medtem ko je temperatura fiksna.
Page 107
TABELA PREDNASTAVLJENIH PROGRAMOV Priporoč Nastavljena Nastavljiva Funkcija Predgretje Nastavljen ena teža Program temperatura temperatur SHAKE je i čas (min) (°C) aktivna 80–200 Pomfrit Piščančja 80–200 bedra Zrezki 80–200 Riba 80–200 Torte 80–200 PIZZA 80–200 Zelenjava 80–120 Prilagojeno 80–200 Odmrzovanje Tabela je zgolj informativna. Čas in temperatura kuhanja sta odvisna od vrste hrane in njene teksture, zato je treba vnaprej določene vrednosti razumeti le kot smernice.
Page 108
• Med ciklom kuhanja bo morda treba nekaj živil preveriti in obrniti. Obračanje hrane optimizira končni rezultat in zagotavlja enakomerno kuhanje. Odstranite košaro iz glavne enote in jo nežno pretresite. Za nadaljevanje postopka kuhanja vrnite košaro v glavno enoto. POZOR: Košara je lahko zelo vroča. Priporočamo, da košaro vedno držite za ročaj.
Page 109
1. ČIŠČENJE Čiščenje zunanjosti Zunanjost očistite z mehko krpo ali rahlo navlaženo gobico in posušite s krpo. NEVARNOST! NE POMIVAJTE V POMIVALNEM STROJU IN NE NAMAKAJTE V TEKOČINAH. Očistite košaro in rešetko za peko Košaro in rešetko očistite z toplo vodo, blagim detergentom za pomivanje posode in neabrazivno gobico.
Page 110
izhaja bel dim, ohišje pa je vpliva na pečico ali rezultat toplejše kot običajno pečenja. V košari je maščoba iz prejšnjega Posodo očistite po vsaki uporabi. kuhanja Svež krompirček ni dovolj Krompirjeve palčke pred kuhanjem Palčke sperite, da odstranite niso bile izprane in posušene škrob in jih dobro posušite kuhan ali hrustljav Krompirjeve palčke so prevelike...
Page 111
b. Perutnice položimo na rešetko, rešetko vstavimo v aparat, izberemo program "Piščančja bedra" ali prilagodimo čas in temperaturo peke glede na velikost in količino perutničk ali pa jih pečemo do zlato rjave barve. c. Po koncu peke perutničke prestavite v skledo in postrezite. NASVET: Za najboljše rezultate na polovici kuhanja pretresite košaro s perutničkami.
Page 112
GARANCIJSKI POGOJI Družba Tognana Porcellane S.p.A. se vam zahvaljuje za vašo izbiro in zagotavlja, da so njeni izdelki rezultat najnovejših tehnologij in raziskav. Za izdelek velja pogodbena garancija za obdobje DVEH LET od datuma nakupa. Ta garancija ne posega v veljavnost veljavne zakonodaje o potrošniškem blagu (Zakonodajna uredba št.
Page 113
Tognana Porcellane S.p.A.; • popravil ali posegov, ki jih izvajajo osebe, ki jih ni pooblastila družba Tognana Porcellane S.p.A.; • manipulacije sestavnih delov sklopa ali, če je to primerno, programske opreme.
Page 114
što ste odabrali naš air fryer za kuvanje i grijanje hrane za kućnu upotrebu. Tognana Porcellane S.p.A. neće biti odgovorna za bilo kakvu štetu koja može nastati, direktno ili indirektno, za osobe, imovinu i kućne ljubimce kao rezultat nepridržavanja svih uslova utvrđenih u relevantnom „Uputstvu za upotrebu“...
Page 115
Ovaj simbol označava da su materijali i predmeti u kontaktu s hranom (MOCA) prikladni za kontakt s hranom. SIGURNOST PROIZVODA VAŽNE NAPOMENE O ISPRAVNOJ UPOTREBI Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kuvanje i grijanje hranje za kućnu upotrebu. Ovaj uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu i slične primjene, kao što su: * kuhinjski prostori za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim mjestima;...
Page 116
OPASNOST PROIZVOD Prije spajanja uređaja na električnu mrežu provjerite odgovara li napon na uređaju naponu u vašem domu. Uključite uređaj u utičnicu sa efikasnim uzemljenjem. Proizvođač se može smatrati odgovornim nezgode uzrokovane neuzemljenjem sistema. Aparat mogu da koriste djeca starosti od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva ili znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili upućeni u sigurno korištenje aparata i da razumiju moguće...
Page 117
Nemojte upotrebljavati uređaj na visokoj temperaturi, u veoma vlažnom mokrom okruženju blizini zapaljivog materijala(stolnjaci, zavjese). Ne pokušavajte ga sami popraviti ako je pao ili se na bilo koji način oštetio. Ne pokušavajte sami da ga popravite. Kontaktirajte servisera za popravku/zamjenu ukoliko je proizvod pod garancijom ili korisničku podršku.
Page 118
preporučuje se upotreba adaptera, višestrukih utičnica i/ili produžnih kablova. njihova upotreba neophodna, upotrebljavajte samo jedan ili više adaptera i produžnih kablova koji su u skladu sa trenutnim sigurnosnim standardima, vodeći računa da ne prekoračite ograničenje snage označeno na adapteru i/ili produžnom kablu.
Page 119
USKLAĐENOST PROIZVODA Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod Air fryer 8 L mod. IRIDEA u skladu sa Direktivom 2014/30/EU Evropskog parlamenta i Vijeća od 26. februara 2014. o usklađivanju zakona država članica, koja se odnosi na elektromagnetnu kompatibilnost.
Page 120
Sastavljanje ručke korpe Drška se ne sme montirati na korpu. Za pričvršćivanje ručke korpe, slijedite ove korake: • Uklonite korpu iz uređaja i uklonite sve naljepnice (sl. 1). • Umetnite ručku kao što je prikazano na slici 2 i povucite je prema dolje dok ne bude čvrsto pričvršćena.
Page 121
5 Gumb za unaprijed postavljeni program Odaberite željeni izbornik pritiskom na ovaj gumb; indikator odabranog programa će treperiti, a zaslon će prikazati zadano vrijeme i temperaturu. Te vrijednosti možete promijeniti pritiskom na gumbe za prilagodbu temperature i vremena (16-17). Potvrdite program pritiskom na gumb za pokretanje 6 Gumb za uključivanje/isključivanje ON/OFF Kada je uređaj priključen na utičnicu, upalit će se svjetlosni indikator za gumb za uključivanje/isključivanje.
Page 122
6. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (6) , a na zaslonu će biti prikazana unaprijed postavljena temperatura i vrijeme. 7. U ovom trenutku možete ručno prilagoditi vrijeme i temperaturu koristeći gumbe za prilagodbu vremena i temperature -/+ (16,17) ili odabrati jednu od funkcija pritiskom na gumb za odabir unaprijed postavljenog programa (5).
Page 123
• Nemojte prevrtati korpu dok je rešetka na svom mjestu, jer višak ulja nakupljen na dnu korpe može kapnuti na hranu. • Raspon podešavanja temperature je između 80 i 200 °C. • Raspon podešavanja vremena je između 1 i 60 minuta. •...
Page 125
RJEŠAVANJE PROBLEMA Mogući uzrok Rješenje Problem Utikač nije umetnut. Umetnite utikač u utičnicu Košara za kuvanje nije umetnuta. Umetnite korpu za kuvanje ispravno Uređaj ne radi Vrijeme i temperatura pečenja nisu Podesite vrijeme i željenu temperaturu pečenja. odabrani. Aktivirala se zaštita od Isključite uređaj i pričekajte da se potpuno ohladi prije nego što ga pregrijavanja.
Page 126
2. Pržena pileća krilca Sastojci • pileća krilca 350 g 2 režnja • češnjak 2 žlice • ulje 1 žlica • 1 žlica • papar a. Pomiješajte krilca s uljem, češnjakom, soli i paprom, te ostavite da se mariniraju 20 minuta.
Page 127
Za informacije o pravilnom odlaganju pakovanja ovog proizvoda i njegovih dijelova i/ili pribora pratite uputstva na pakovanju. USLOVI GARANCIJE Kompanija Tognana Porcellane S.p.A. zahvaljuje vam na izboru i garantuje da su njezini uređaji proizvod najnovijih tehnologija i istraživanja. Proizvod ima ugovorno jamstvo u razdoblju od DVIJE GODINE računajući od datuma kupnje.
Page 128
• kvarove ili bilo kakve nedostake uzrokovane neispravnom instalacijom, konfiguracijom, ažuriranjem softvera / BIOS/ koje nije izvršilo ovlašteno osoblje kompanije Tognana Porcellane S.p.A. • popravke ili intervencije koje vrše osobe koje nisu ovlaštene od strane kompanije Tognana Porcellane S.p.A. • manipuliranje komponentama sklopa ili, ako je primjenjivo, softverom.
Page 129
što ste izabrali naš air fryer za kuvanje i grejanje hrane za kućnu upotrebu. Tognana Porcellane S.p.A. odbija svaku odgovornost za sve štete koje mogu direktno ili indirektno nastati kod osoba, stvari i domaćih životinja ukoliko ne pratite odredbe navedene u "Priručniku za upotrebu"...
Page 130
SIGURNOST PROIZVODA VAŽNE NAPOMENE O ISPRAVNOJ UPOTREBI Ovaj uređaj je namenjen isključivo za kuvanje i grejanje hrane za kućnu upotrebu. Ovaj uređaj je namenjen za kućnu upotrebu i slične primene, kao što su: * kuhinjski prostori za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim mestima;...
Page 131
Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za nezgode uzrokovane neuzemljenjem sistema. Uređaj smeju da koriste deca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim, mentalnim sposobnostima ili osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, pod uslovom da su pod nadzorom ili nakon što dobiju uputstva koja se odnose na bezbednu upotrebu uređaja i nakon što shvate opasnosti koje su s njim povezane.
Page 132
Ako uređaj ispušta crni dim, odmah isključite napajanje. Pričekajte da uređaj prestane proizvoditi dim prije nego što otvorite vrata i izvadite hranu. OPASNOST OD OPEKOTINA! Nemojte dodirivati vruće delove uređaja kako biste izbegli opekotine (pogledajte A, B, C na sl.1). Koristite kuhinjski pribor, hvataljke ili drugu odgovarajuću zaštitnu opremu da biste izvadili hranu.
Page 133
snage označeno na adapteru i/ili produžetku. Nemojte koristiti kabl za napajanje ako je oštećen. Koristite samo kabl za napajanje unutar pakovanja. Kako biste izbegli strujni udar, nemojte uranjati kabl za napajanje u vodu ili neku drugu tečnost. Kabl za napajanje mora se koristiti na suvom i čistom mestu. Korišćenje u mokrim ili prljavim okruženjima može da dovede do opasnosti od požara ili strujnog udara.
Page 134
USKLAĐENOST PROIZVODA Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod Air fryer 8 L mod.IRIDEA u skladu sa Direktivom 2014/30/EU Evropskog parlamenta i saveta od 26.februara 2014 o usklađivanju zakona država članica koji se odnose na elektromagnetnu kompatibilnost. Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod Air fryer 8 L mod.IRIDEA u skladu sa Direktivom 2014/35/EU Evropskog parlamenta i saveta od 26.februara 2014 o...
Page 135
Sastavljanje ručke korpe Ručka možda nije montirana na korpu. Za pričvršćivanje ručke korpe, pratite ove korake: • Izvadite korpu iz uređaja i uklonite sve nalepnice (sl. 1). • Umetnite ručku kao što je prikazano na slici 2 i povucite je nadole dok ne bude bezbedno pričvršćena.
Page 136
6 Dugme za uključivanje/isključivanje ON/OFF Kada uređaj priključen utičnicu, upaliće indikatorska lampica dugme uključivanje/isključivanje. Pritisnite dugme i kontrolna tabla će zasvetleti. 7 Dugme za izbor temperature/vremena pečenja Ovo dugme vam omogućava da podesite temperaturu ili vreme kuvanja. , displej će pokazati unapred podešenu temperaturu. Pritisnite dugme jednom Pritisnite dugmad -/+ (16,17) da biste podesili željenu temperaturu u koracima od 5 °C.
Page 137
9. Neki programi kuvanja počinje fazom zagrevanja od približno 3 minuta. Tokom faze grejanja svetliće svetlosni indikator (10), indikator ventilatora (12) i indikator grejnog elementa (13). Na kraju faze zagrevanja, uređaj će emitovati 3 zvučna signala koji označavaju početak ciklusa kuvanja. 10.
Page 138
• Vreme kuvanja u fritezi se razlikuje od onog u tradicionalnoj rerni. • Manje namirnice i male količine hrane zahtevaju samo nešto kraće vreme pripreme od većih. • Za optimalne rezultate preporučuje se korišćenje prethodno pripremljenog pomfrita (idealna količina je 500 g). Ako želite da pripremite domaći pomfrit, pratite korake u kuvarici. •...
Page 139
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre nego što nastavite s čišćenjem, uvek isključite uređaj iz utičnice i ostavite da se potpuno ohladi. Uklonite korpu za kuvanje da biste ubrzali hlađenje uređaja. Uređaj treba čistiti nakon svakog kuvanja. 1. ČIŠĆENJE Čišćenje spoljne strane rerne Spoljašnjost rerne očistite mekom krpom ili blago vlažnim sunđerom i osušite krpom.
Page 140
Grickalice nisu hrskave Upotrebite grickalice koje su Koristite grickalice koje su prikladne za air fryer pripremljene za rernu ili ih premažite s malo ulja. Previše hrane u korpi Korpa za kuvanje ne Nemojte prepuniti korpu odgovara u glavnu jedinicu Iz uređaja. Peče se hrana s mnogo masnoće.
Page 141
b. Postavite krilca na rešetku, ubacite rešetku u uređaj, izaberite program "Pileći bataci" ili podesite vreme i temperaturu pečenja prema veličini i količini krilaca ili pecite dok ne porumene. c. Na kraju kuvanja stavite krilca u činiju i poslužite. SAVET: Za najbolje rezultate protresite korpu s krilcima na pola kuvanja. 3.
Page 142
USLOVI GARANCIJE Kompanija Tognana Porcellane S.p.A. čestita vam na izboru i jamči da su njeni proizvodi plod najnovijih tehnologija i istraživanja. Uređaj je pokriven konvencionalnom garancijom u trajanju od DVE GODINE od datuma kupnje. Ova garancija ne utiče na primenu važećih zakona koji se odnose na robu široke potrošnje (D.L.
Page 143
• manipulaciju sastavnim komponentama ili, gde je primenjivo, softverom. Dalji zahtevi, posebno zahtevi za naknadu, isključeni su, osim ako je odgovornost propisana zakonom. Na kraju garantnog perioda ili za proizvode koji nisu obuhvaćeni garancijom, Tognana Porcellane S.p.A. ostaje na informacije dostupne su i na našoj veb- raspolaganju krajnjem kupcu za sva pitanja ili informacije.
Page 144
MADE IN CHINA TOGNANA PORCELLANE SPA – Via Capitello, 22 31030 Casier (TV) – Italy rev. 00...
Need help?
Do you have a question about the IRIDEA D2DFA05IRZU and is the answer not in the manual?
Questions and answers