Page 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás Руководство по эксплуатации GAH 500 DSE Інструкція з експлуатації GAH 500 DSR Instrucţiuni de folosire Ръководство за експлоатация Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo Upute za uporabu...
Page 7
■ Das staubfrei zusammengebaute Bohrfutter in die Werk- statten. zeugaufnahme 2 drehend bis zum Einrasten einschie- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des ben (Bild ■ Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgese- Das Werkzeug verriegelt sich selbsttätig. Verriegelung henes Original-Zubehör verwendet wird.
Page 8
Beim Arbeiten entstehende Stäube kön- wenden. nen gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Geeignete Schutz- System-Zubehör maßnahmen sind erforderlich. Zugehörige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Katalog. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als Eine Zubehörauflistung finden Sie am Ende dieser Anlei- krebserregend. Geeignete Staub-/Spä- tung. neabsaugung verwenden und Staub- schutzmaske tragen.
Page 9
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfver- Verschlussstopfen 19 (Zubehör) verschlossen werden. fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer auto- risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge Werkzeug einsetzen. Entriegelungsknopf 5 drücken und ausführen zu lassen. Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf Vario-Lock stellen (Bild Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte un-...
Page 10
Garantie Service und Kundenberater Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den ge- Deutschland setzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nach- Robert Bosch GmbH weis durch Rechnung oder Lieferschein). Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung D-37589 Kalefeld oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, ✆...
Page 11
Product Specifications Drill hammer GAH 500 DSE GAH 500 DSR Order number 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Speed control ● Speed preselection – ● Right/Left rotation – Rated input power Power output...
Page 12
Never allow children to use the machine. For screwdriver bits, use the SDS-plus adapter 22 (op- ■ tional accessory). Bosch is only able to ensure perfect functioning of ■ the machine if the original accessories intended for it System Accessories are used.
Page 13
Dust Vacuuming Putting into Operation Dust produced while working can be detrimental to health, inflammable or ex- Momentary operation plosive. Suitable protection measures Switching on: Press the on-off switch 13. are required. Switching off: Release the on-off switch 13. Examples: Some dusts are considered Continuous operation carcinogenic.
Page 14
(accessory). ufacture and testing, repair should be carried out by an Insert the tool. Press the unlocking button 5 and set the authorised customer services agent for Bosch power mode selection switch 6 to Vario-Lock (Fig. tools. Turn the tool holder to the desired position. Thirty six po- For all correspondence and spare parts orders, always sitions are possible.
Page 15
In case of a claim, please send the machine, com- ✆ Service ....+44 (0) 18 95/83 87 82 pletely assembled, to your dealer or a Bosch Service ✆ Centre for pneumatic tools or power tools.
Page 16
Dane techniczne Młotek udarowo-obrotowy GAH 500 DSE GAH 500 DSR Numer katalogowy 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Regulacja prędkości obrotowej ● Wstępny wybór prędkości obrotowej – ● Bieg w prawo/lewo – Moc nominalna Moc wyjściowa...
Page 17
(szkic Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. ■ Zmontowany uchwyt wiertarski włożyć obracając do Firma Bosch zapewnia właściwe funkcjonowanie uchwytu narzędziowego 2 aż do wyczuwalnego ■ urządzenie wyłącznie w przypadku stosowania zaskoczenia (szkic przeznaczonego do tego typu urządzenia original- Narzędzie rygluje się...
Page 18
Końcówki wkrętarskie (szkic Zluzować nakrętkę motylkową i przesunąć odsysacz. Ustawić wymaganą głębokość wiercenia przesuwając W celu mocowania końcówek wkrętarskich stosować zderzak głębokości. Po dokonaniu regulacji dociągnąć adapter SDS-plus 22 (osprzęt dodatkowy). nakrętkę motylkową. Systemowy osprzęt dodatkowy Odpowiednie narzędzia dodatkowe patrz Katalog osprzętu dodatkowego.
Page 19
Jeśli elektronarzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej Wiercenie w stali lub w szkic szkic kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, drewnie naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis Wkręcanie śrub elektronarzędzi firmy Bosch. Kierunek w prawo szkic szkic Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części Kierunek w lewo – szkic zamiennych koniecznie podawać...
Page 20
Gwarancja Serwis Elektronarzędzia firmy Bosch objęte są dwunastomie- BSC: sięczną gwarancją. W tym okresie usuwane są ul. Poleczki 3 bezpłatnie usterki wynikające z wad produkcyjnych lub PL-02-822 Warszawa ✆ zastosowania nieodpowiednich materiałów. Uszkod- ..... . +48 (0)22/643-92-36 ✆...
Page 21
Technické údaje Kladivo s odsáváním GAH 500 DSE GAH 500 DSR Objednací číslo 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Regulace otáček ● Předvolba otáček – ● Chod vpravo/vlevo – Jmenovitý příkon Výkon Počet úderů...
Page 22
Sestavené sklíčidlo bez ulpělého prachu zasuňte Nikdy nedovolte používat stroj dětem. ■ otočným pohybem do nástrojového držáku 2 až do Firma Bosch může zaručit bezvadnou funkci stroje ■ zapadnutí (obrázek pouze tehdy, bude-li s tímto strojem použito určené Nástroj se zajistí automaticky. Zajištění přezkoušejte originální...
Page 23
Odsávání prachu Uvedení do provozu Při práci vznikající prach může být zdraví škodlivý, hořlavý nebo výbušný. Jsou Krátkodobý provoz nutná vhodná ochranná opatření. Zapnutí: Stlačte spínač 13. Např.: Některý prach je pokládán za Vypnutí: Uvolněte spínač 13. karcinogenní. Použijte vhodné odsávání Dlouhodobý...
Page 24
Nasa te nástroj. Stlačte odjiš ovací knoflík 5 a přepínač Bosch. volby druhu provozu 6 nastavte na Vario-lock (obrázek Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů Nástrojový držák natočte do požadované polohy. 36 nutně...
Page 25
Záruka Servis Na stroje Bosch poskytujeme záruku v souladu se Robert Bosch odbytová společnost. s.r.o. zákonnými předpisy, specifickými pro jednotlivé země CZ-142 01 Praha 4 – Krč (dokladem je účet nebo dodací list). Pod višňovkou 19 ✆ Poškození závady způsobené...
Page 26
Technické parametre Vŕtacie kladivo GAH 500 DSE GAH 500 DSR Objednávacie číslo 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Regulácia otáčok ● Predvo ba otáčok – ● Pravo-/ avobežný chod – Príkon Výkon Frekvencia príklepu [min 0 ...
Page 27
(napríklad vrtáky s valcovitou stopkou), musíte do Náradie nikdy nedovo te obsluhova de om. ■ upínacej hlavy vloži upínaciu hlavu 20 so stopkou SDS- Bosch môže zaruči bezchybné fungovanie náradia ■ plus 21 (príslušenstvo) (obraz len v takom prípade, ak sa používa originálne prís- Zloženú...
Page 28
škodlivý, horžavý alebo výbušný. nevyhnutné vykona potrebné Systémové príslušenstvo opatrenia. Príslušné nástroje nájdete v rozsiahlom katalógu Bosch. Napríklad: Niektoré druhy prachu sú Zoznam príslušenstva nájdete na konci tohto návodu. považované za rakovinotvorné. Použí- vajte vhodné zariadenia na odsávanie prachu/triesok noste ochrannú...
Page 29
Do náradia vložte nástroj. Odis ovacie tlačidlo 5 stlačte a Bosch. prepínač pracovných režimov 6 prepnite do polohy Vario-Lock (obraz Ak požadujete informácie alebo objednávate náhradné...
Page 30
Záruka Servis a poradenské služby Na všetky výrobky značky Bosch poskytujeme záruku BSC Slovakia pod a príslušných ustanovení krajiny dovozu (po Elektrické ručné náradie predložení faktúry alebo dodacieho listu). Hlavná 5 SK-038 52 Sučany Záruka sa nevz ahuje na škody, ktoré vznikli v dôsledku ✆...
Page 31
Műszaki adatok Porelszívós fúrókalapács GAH 500 DSE GAH 500 DSR Megrendelési szám 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Fordulatszámszabályozás ● Fordulatszámválasztás – ● Jobbra-/balraforgás – Névl. felvett teljesítmény Leadott teljesítmény Ütésszám [perc] 0 ... 4550 0 ...
Page 32
20 kell befogni a szerszámbefogó egységbe ( ábra). nélkül használni. Sohase engedje meg, hogy a készüléket gyerekek ■ A pormentesen összeszerelt fúrótokmányt forgatva használják. nyomja bele a szerszámbefogó egységbe 2, amíg az ott Bosch csak akkor garantálja berendezés ■ magától be nem pattan ( ábra).
Page 33
Ezért meg- A rendszerhez tartozó külön tartozékok felelő védőintézkedésekre van szükség. A rendszerhez alkalmazható szerszámokat lásd a Példa: Bizonyos porok rákkeltő Bosch-katalógusban. hatásúak. Alkalmazzon megfelelő A tartozékok jegyzéke ezen útmutató végén található. por-/forgácselszívást és viseljen porvédő álarcot. Üzembehelyezés A könnyű...
Page 34
ábrát Ha a berendezés a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás Csavarozás ellenére egyszer mégis meghibásodna, úgy javításával Jobbraforgás lásd a lásd a csak egy erre feljogosított Bosch elektromos kézi ábrát ábrát szerszám szervízt bízzunk meg. Balraforgás – lásd a ábrát Ha a készülékkel kapcsolatos kérdéseink vannak, vagy...
Page 35
Jótállás Szerviz A Bosch-gyártmányú készülékekre a törvényes, illetve az Robert Bosch Kft adott országban érvényes rendelkezéseknek megfelelő H-1103 Budapest jótállást vállalunk (a készülék megvásárlását, illetve annak Gyömröi út. 120 ✆ vásárlási dátumát a számlával, vagy a szállítólevéllel lehet ......+36 (0)1/431-3819 igazolni).
Page 36
Технические данные прибора Дрель-молоток GAH 500 DSE GAH 500 DSR 0 611 221 5../ Номер для заказа 0 611 221 7.. 0 611 221 6.. ● ● Регулирование скорости вращения ● Предварительная установка скорости вращения – ● Правое/левое вращение –...
Page 37
При завинчивании винтов и шурупов работать ■ Указания по технике на первой передаче и при малой скорости безопасности вращения. Прежде чем положить прибор, всегда вы- ■ Безопасная работа с прибором ключать его и дождаться остановки враще- возможна только после озна- ния...
Page 38
Замена рабочего инструмента Эксплуатация (рис. O – S) Кратковременный режим работы Включение: Нажать выключатель 13. При установке инструмента обратите вни- Выключение: Отпустить кнопку включения/вы- мание на то, чтобы колпак для защиты от ключения 13. пыли 3 не был поврежден. Длительный режим работы Инструмент...
Page 39
Ослабить барашковую гайку и переместить го- Монтаж мешка-пылесборника ловку отсасывания. Установить предел глубины Тканый мешок-пылесборник (мешок сверления путём перемещения ограничителя многоразового использования) глубины сверления. После установки указанных Мешок-пылесборник монтируется с помощью параметров затянуть барашковую гайку. штыкового замка. Насадить мешок-пылесбор- ник на узел прикрепления мешка-пылесборника 9 и...
Page 40
Повернуть патрон для приёма инструмента в Режимы работы (рис. A – K) желаемое положение. Имеется возможность выбирать одно из 36 различных положений. С помощью переключателя режима работы 6 функция редуктора настраивается на соответ- ствующую работу‚ выполняемую инструментом. Сверление/ Ударное Vario-Lock Долбление...
Page 41
Dr. Eckerhard Strötgen Прибор, дополнительные принадлежности и упаковку следует экологически чисто утилизи- ровать. Настоящее руководство по эксплуатации на- печатано на бумаге‚ изготовленой из вторсырья Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge без применения хлора. С правом на изменения В интересах чистосортной рециркуляции...
Page 42
Характеристики інструменту Перфоратор GAH 500 DSE GAH 500 DSR Номер для замовлення 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Управління кількістю обертів ● Попереднє встановлення кількості обертів – ● Реверс – Номінальна потужність [Вт] 750 Споживана...
Page 43
Для Вашої безпеки Перед початком роботи Безпечна робота з інструментом Не свердліть, не ріжте і не можлива лише тоді, коли ви пиляйте в місцях, де в стіні може повністю прочитали інструкцію з бути захована електропроводка, експлуатації та точно дотриму- газові чи водопровідні труби. ватиметесь...
Page 44
Біти для закручування шурупів (Мал. Відкрутіть барашкову гайку і перемістіть пило- відсмоктуючий комплект. Встановіть глибину Для бiтiв користуватися адаптером SDS-plus 22 свердлення, переставляючи фіксатор глибини (приладдя). свердлення. Після установки знову затягніть Системне приладдя барашкову гайку. Належнi насадки див. в каталозi фiрми Бош. Перелік...
Page 45
Попереднє встановлення кiлькостi обертiв Встановлення положення зубила (варіо-лок) GAH 500 DSR (Мал. Повертанням зубила у посадочному гнізді можна За допомогою регулятора кiлькостi обертiв 12 досягти оптимального, невтомливого положення можна встановлювати необхiдну максимальну при роботі (варіо-лок). кiлькiсть обертiв. Зніміть пиловідсмоктуючий комплект. Якщо В...
Page 46
пристосування до них та упакування пiдлягають повторнiй переробцi. Ця iнструкцiя надрукована на повторно перероб- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge леному паперi, що не мiстить хлору. Для сорту- вання матерiалiв перед переробкою кожна Можливi змiни пластмасова деталь має вiдповiдне позначення. Українська–5...
Page 47
Specificaţii tehnice Ciocane rotopercutoare GAH 500 DSE GAH 500 DSR Număr de comandă 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Reglarea turaţiei ● Preselecţia turaţiei – ● Funcţionare dreapta/stânga – Putere nominală Putere debitată...
Page 48
Nu permiteţi sub nici o formă copiilor să folosească mandrină SDS-plus 21 (accesoriu) (figura ■ aparatul. Introduceţi mandrina etanșată antipraf în portscula 2 Bosch poate garanta funcţionarea perfectă a rotind-o până se înclichetează (figura ■ aparatului numai în cazul utilizării accesoriilor originale Dispozitivul se înzăvorăște automat. Verficaţi înzăvorârea prevăzute pentru acest aparat.
Page 49
Accesorii de sistem protecţie corespunzătoare. Referitor la dispozitive de lucru corespunzătoare vezi De exemplu: unele pulberi sunt conside- calatolgul Bosch. rate a fi cancerigene. Folosiţi o instalaţie La sfârșitul acestor instrucţiuni găsiţi o listă a accesoriilor. de aspirare a prafului/așchiilor și purtaţi mască...
Page 50
Montaţi dispozitivul. Apăsaţi butonul de deblocare 5 și Bosch. poziţionaţi comutatorul de selecţia a regimului de funcţio- nare 6 pe Vario-Lock (figura Ín cazul întrebărilor și comenzilor de piese de schimb vă...
Page 51
Fax ..... . .+40 (0)1/330 10 30 sau către atelierul service Bosch pentru scule electrice și pneumatice.
Page 52
Технически параметри Перфоратор с вградено прахоулавяне GAH 500 DSE GAH 500 DSR 0 611 221 5../ Каталожен номер 0 611 221 7.. 0 611 221 6.. Регулиране на скоростта на въртене Предварително установяване на скоростта на въртене – Въртене наляво/надясно...
Page 53
бъде затворен с тапата 19 (допълнително За Вашата сигурност приспособление). Не се допуска работата с включено прахо- ■ Безопасна работа с електро- улавяне без торбичка за събиране на от- инструмента е възможна само падъците. ако внимателно прочетете ръко- Не допускайте с електроинструмента да ра- ■...
Page 54
Снемане (фигура Спомагателна ръкохватка (фигура Издърпайте застопоряващата втулка 4 (a) на Поради съображения за сигурност винаги, ■ патронника назад и извадете инструмента (b). когато работите с електроинструмента, из- ползвайте спомагателната ръкохватка 8. Инструменти без SDS-plus Благодарение на възможността за завъртане на Не...
Page 55
Включването на система за прахоулавяне поз- Режими на работа (фигура A – K) волява събирането на отделящите се при работа дребни отпадъци и лесното им изхвърляне на Посредством превключвателя 6 се сменя режи- предвидените за целта места. На Ваше разполо- ма...
Page 56
ване, претоварване или некомпетентно бора- вене с електроинструментите, не са обект на гаранцията. Електроинструментите се приемат за гаранцио- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge нен ремонт само ако ги доставите неразглобени на Вашия търговец или в оторизиран сервиз за Правата за изменения запазени...
Page 57
Karakteristike aparata Bušilica čekić GAH 500 DSE GAH 500 DSR Broj narudžbine 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Promenljiva stezna gclava ● Kontrola broja obrrtaja – ● Biranje broja obrtaja – Desni/levi smer...
Page 58
■ Ugurajte sastavljenu i bez prašine steznu glavu u priklju- čak za alat 2 okrećući je dok ne uskoči (slika Bosch može samo onda da obezbedi besprekorno ■ Alat se blokira automatski. Prokontrolišite blokadu vukući funkcionisanje aparata, ako se za ovaj aparat upo- za alat.
Page 59
Usisavanje prašine Puštanje u rad Prašine koje nastaju u radu mogu biti štetne po zdravlje, zapaljive i eksploziv- Kratak rad ne. Potrebne su posebne sigurnosne Uključivanje: Pritisnuti prekidač uključeno- mere. isključeno. Naprimer: Neke prašine važe kao Isključivanje: Pustiti prekidač 13 za uključeno-isključeno. izazivači raka.
Page 60
čak 10 za Saugfix uvek mora da zatvori sa zatvaračem 19 (pribor). jednoj autoriziranoj servisnoj radionici za Bosch elektro alate. Ubacite alat. Pritisnite dugme 5 za deblokadu i prekidač...
Page 61
Garancija Servisi i savetnici kupaca Za Bosch aparate dajemo garanciju prema zakonskim Bosch-Service odredbama specifičnim za odredjene zemlje (Dokaz Takovska 46 putem računa ili dokumenta o isporuci). 11000 Beograd ✆ Štete koje bi ukazivale na prirodno habanje, preoptere- Service ....+381 11-753-373 ćenje ili nestručno rukovanje, isključuju se iz garancije.
Page 62
Tehnični podatki Vrtalno kladivo z odsesavanjem prahu GAH 500 DSE GAH 500 DSR Kataloška številka 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Uravnavanje števila vrtljajev ● Predizbira števila vrtljajev – ● Levo/desno vrtenje –...
Page 63
Sestavljeno vrtalno glavo, ki naj bo očiščena prahu, ob Nikoli ne dovolite otrokom, da bi uporabljali napravo. ■ sukanju potisnite v vpenjalno glavo 2, vse dokler se ne Bosch zagotavlja brezhibno delovanje naprave samo ■ zaskoči (slika ob uporabi originalnega, za opisano napravo pred- Orodje se vpne samodejno.
Page 64
Sistemski dodatni pribor Odsesavanje prahu Pripadajoča delovna orodja so predstavljena v Bosche- Prah, ki nastaja pri delu, je lahko zdravlju vem katalogu. škodljiv, vnetljiv ali eksploziven. Poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe. Seznam dodatnega pribora najdete na koncu teh Primer: Nekatere vrste prahu so kance- navodil.
Page 65
Načini delovanja (slika A – K) Brušenje dlet S stikalom za izbiro načina delovanja 6 nastavite stanje (Slika – predležja za vsak primer uporabe. Dobre rezultate lahko dosežemo le z ostrimi dleti, zato jih je potrebno pravočasno nabrusiti. Tako boste zagotovili Vrtanje/ Udarno Vario-Lock...
Page 66
Dr. Eckerhard Strötgen Ponovna predelava surovin namesto odstranje- vanja odpadkov! Napravo, dodatni pribor in embala o je potrebno vrniti v Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ponovno predelavo. Ta navodila so natisnjena na recikliranem papirju, ki je bil Pridržujemo si pravico do sprememb izdelan brez uporabe klora.
Page 67
Tehnički podaci o uređaju Bušaći čekić GAH 500 DSE GAH 500 DSR Kataloški broj 0 611 221 5../0 611 221 6.. 0 611 221 7.. ● ● Upravljanje brojem okretaja ● Predbiranje broja okretaja – ● Hod desno/lijevo – Nazivna primljena snaga...
Page 68
Nastavci odvijača (sl. Za nastavke odvijača upotrijebi SDS-plus adapter 22 (pribor). Sustav pribora Za pripadajuće radne alate vidjeti Bosch katalog. Popis pribora možete naći na kraju ovih uputa. Hrvatski–2 1 619 929 391 • (01.03) T...
Page 69
Usisavanje prašine Puštanje u rad Prašina koja nastaje kod rada može biti može biti štetna za zdravlje, zapaljiva ili Kratkotrajni rad eksplozivna. Potrebne su prikladne Uključivanje: Pritisnuti prekidač 13. mjere zaštite. Isključivanje: Otpustiti prekidač uključivanje Naprimjer, neke vrste prašine smatraju isključivanje 13.
Page 70
Ako bi uređaj usprkos brižljivim postupcima izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak prepustite Umetnuti alat. Pritisnuti dugme za deblokiranje 5 i ovlaštenom servisu za Bosch-električne alate. prekidač za biranje načina rada 6 namjestiti na Vario- Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova Lock (sl.
Page 71
Jamstvo Stručni savjetnik Za Bosch-uređaje dajemo jamstvo prema zakonskim Robert Bosch d.o.o odredbama (dokazuje se računom ili otpremnicom). Culinecka cesta 44 HR-100 40 Zagreb Štete koje bi nastale prirodnim trošenjem, preopterećen- ✆ jem ili nestručnim rukovanjem isključuju se iz jamstva.
Need help?
Do you have a question about the GAH 500 DSE and is the answer not in the manual?
Questions and answers