Download Print this page

AROHA Safety Pro Mini SM03 Manual

Hide thumbs Also See for Safety Pro Mini SM03:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

A R O H A
E L E C T R O N I C S
Manual
Aroha Safety Pro Mini Smoke Detector
Aroha SM03

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Safety Pro Mini SM03 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AROHA Safety Pro Mini SM03

  • Page 1 A R O H A E L E C T R O N I C S Manual Aroha Safety Pro Mini Smoke Detector Aroha SM03...
  • Page 2 Dear customer, Thank you for choosing Aroha, a Dutch brand bringing safety in your home. Scan the QR-code or visit www.aroha.nl/manual for the step- by-step instructions to safely install your detector, see the installation video's and read the FAQ. Please read the manual carefully before operating the detector and to ensure safe and proper use.
  • Page 3 Visit our online store to see the full collection of smoke alarms, heat alarms, carbon monoxide (CO) alarms, and combination 2-in-1 smoke and carbon monoxide alarms. WWW.AROHA.NL...
  • Page 4 Aroha Safety Pro Mini Smoke Detector User manual Please read the manual carefully to ensure safe, proper use and store it in a safe place for future reference. Scan the QR-code or visit www.aroha.nl/manual for the step- by-step instructions with video to safely install your detector and consult the FAQ.
  • Page 5 B. Test your alarm The detector is tested before 85 dB alarm leaving the factory to ensure proper operation. test detector LED light yourself by pressing the test button. The alarm will sound if the detector is working well. If Test/silence there is no sound, refer to the button...
  • Page 6 CAUTION Before using the silence mode, identify the source of the smoke and be certain a safe condition exists. E. Mount the detector Determine correct mounting location Check figure 3, 4 and 5 for correct mounting locations. Most EU countries require smoke detectors on all floors and escape routes.
  • Page 7 Drill mounting holes insert the two plastic anchor plugs hammer, screw mounting bracket to the ceiling or the wall. 4. Attach the detector to the mounting bracket and turn clockwise to lock the detector. Figure 4 & 5: Recommended mounting locations...
  • Page 8 F. Maintenance and cleaning There are a few steps you need do to keep it working properly: Test the detector at least once a month. Do not paint the detector. Paint will seal the vents and interferes with the sensors functionality. Never attempt to disassemble the detector to clean inside.
  • Page 9 Verwendung gewährleisten, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie www.aroha.nl/manual, um die Schritt-für-Schritt-Anleitung mit Video zur ....sicheren Installation Ihres Detektors zu erhalten und das FAQ zu lesen.
  • Page 10 Die Batterie kann nicht ausgetauscht werden. Versuchen Sie nicht, die Batterie auszutauschen, da dies den Detektor unbrauchbar macht und aufgrund der Lithiumbatterie mit hoher Kapazität einen Brand verursachen kann. B. Testen Sie Ihren Alarm Zusätzlich Zertifizierung nach 85 dB Alarm NEN-Standards durch TÜV...
  • Page 11 C. LED-Anzeigen Modus Alarm/Piepton Alarm- und Teststatus: Rot, 1x jede Sekunde 1x jede Sekunde Ruhemodus: Rot, 1x alle 8 Sekunden 1x alle 8 Sekunden Niedriger Batteriestatus: Rot, 1x alle 56 Sekunden 1x alle 56 Sekunden Fehlerstatus: Rot, 1x alle 40 Sekunden 1x alle 40 Sekunden D.
  • Page 12 Rauch breitet sich horizontal aus, nachdem er zur Decke aufgestiegen ist. Installieren Sie den Melder daher in der Mitte der Decke. Wenn die Länge des Raumes oder Flures mehr als 10 Meter beträgt, müssen Sie mehrere Melder installieren. Montieren Sie den Melder nicht an diesen Stellen Bereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.
  • Page 13 Montageanleitung Drehen Sie die Montagehalterung gegen den Uhrzeigersinn vom Melder. Setzen Sie die Halterung auf die Montageposition und markieren Sie die beiden Schraubenlöcher. Bohren Sie zwei 5 mm große Befestigungslöcher und schlagen Sie die beiden Kunststoffdübel mit einem Hammer ein. Schrauben Sie die Montagehalterung an die Decke oder Wand.
  • Page 14 G. Fehlerbehebung Beim Testen gibt der Melder keinen Ton aus: Prüfen Sie, ob der Rauchmelder aktiviert ist. Der Melder piept alle 56 Sekunden und die rote LED blinkt: Die Batterie ist schwach; der Detektor muss ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie uns, um ihn auszutauschen, sofern die Garantie noch besteht.
  • Page 15 Mini détecteur de fumée Aroha Safety Pro Manuel d'utilisation Veuillez lire attentivement ce manuel pour garantir une utilisation appropriée et en toute sécurité de l’appareil, et conservez-le dans un endroit sûr pour référence future. Scannez code visitez www.aroha.nl/manual pour obtenir les instructions étape par étape avec un support vidéo pour installer...
  • Page 16 La batterie ne peut pas être remplacée. N'essayez pas de remplacer la pile car cela rendrait le détecteur inutilisable et pourrait provoquer un incendie en raison de la pile au lithium haute capacité. B. Testez votre alarme Pour garantir son bon fonctionnement, Alarme 85 dB détecteur...
  • Page 17 C. Indicateurs LED Mode LED & Alarme sonore/bip Statut d'alarme et de test : Rouge, 1x toutes les secondes Mode silencieux : Rouge, 1x toutes les 8 secondes État de batterie faible : Rouge, 1x toutes les 56 secondes État du défaut : Rouge, 1x toutes les 40 secondes D.
  • Page 18 Si la longueur de la pièce ou du couloir est supérieure à 10 mètres, vous devez installer plusieurs détecteurs. Ne montez pas le détecteur à ces endroits Zones où il y a beaucoup d’humidité (par exemple cuisines, salles de bains), beaucoup d’insectes ou de poussière/saleté, dans des zones facilement polluées ou dans lesquelles il fait très chaud.
  • Page 19 Instructions de montage Faites pivoter le support de montage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir du détecteur. Placez le support sur la position de montage et marquez les 2 emplacements pour les trous de vis. Percez deux trous de montage de 5 mm de profondeur et insérez les deux chevilles d'ancrage en plastique avec un marteau.
  • Page 20 G. Dépannage Lors du test, le détecteur n'émet aucun son : Vérifiez si le détecteur de fumée est activé. Le détecteur émet un bip toutes les 56 secondes et la LED rouge clignote : La batterie est faible; le détecteur doit être remplacé. Contactez-nous pour l'échanger s'il est encore sous garantie.
  • Page 21 Aroha Safety Pro Mini Rookmelder Gebruikershandleiding Lees de handleiding zorgvuldig door om een veilig en correct gebruik te garanderen en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Scan de QR- code naar www.aroha.nl/manual voor stapsgewijze video-instructies over hoe u uw melder veilig kunt installeren en lees de FAQ.
  • Page 22 B. Test uw alarm Naast certificering volgens NEN-normen 85 dB alarm door TÜV, is de melder getest in een speciaal daarvoor ontworpen kamer in de fabriek. Zelf test u de melder door op de testknop te drukken, waarna het 85 dB alarm klinkt.
  • Page 23 D. Stiltemodus De stiltemodus mag alleen worden gebruikt als de alarmbron bekend en veilig is. Druk op de testknop om de stilteodus in te stellen. Tijdens de stiltemodus knippert de rode LED één keer per 8 seconden. De melder wordt na 10 minuten automatisch gereset. WAARSCHUWING Voordat u de stiltemodus gebruikt, moet u de rookbron identificeren en ervoor zorgen dat er veilige omstandigheden bestaan.
  • Page 24 Boven in kamers met schuine plafonds, in kamerhoeken of andere dode luchtruimtes. Moeilijk bereikbare plaatsen die het uitvoeren van de testfunctie bemoeilijken. Montage-instructies Draai de montagebeugel linksom van de melder. Plaats de beugel op de montagepositie en markeer de twee schroefgaten.
  • Page 25 F. Onderhoud en reiniging Om het goed te laten werken, moet u een paar stappen volgen: Test de melder minimaal één keer per maand. Verf de melder niet. Verf verstopt de ventilatieopeningen en beïnvloedt het vermogen van de sensor om rook te detecteren. Probeer nooit de melder te demonteren om de binnenkant schoon te maken.
  • Page 26 Mini rilevatore di fumo Aroha Safety Pro Manuale utente Leggere attentamente il manuale per garantire un utilizzo sicuro e corretto e conservare in un luogo sicuro per riferimento futuro. Scansiona il codice QR o visita www.aroha.nl/manual per le istruzioni passo passo con video per installare in sicurezza il rilevatore e per consultare le FAQ.
  • Page 27 La batteria non può essere sostituita. Non tentare di sostituire la batteria poiché ciò renderà il rilevatore inutilizzabile e potrebbe causare un incendio a causa della batteria al litio ad alta capacità. B. Prova l'allarme Oltre alla certificazione TÜV secondo Allarme 85dB standard NEN,...
  • Page 28 C. Indicatori LED Modalità Allarme acustico/beep Stato di allarme e test: Rosso, 1x ogni secondo 1x ogni secondo Modalità silenziosa: Rosso, 1x ogni 8 secondi 1x ogni 8 secondi Stato batteria scarica: Rosso, 1x ogni 56 secondi 1x ogni 56 secondi Stato di errore: Rosso, 1x ogni 40 secondi 1x ogni 40 secondi...
  • Page 29 Il fumo si diffonde orizzontalmente dopo essere salito fino al soffitto. Installare pertanto il rilevatore al centro del soffitto. Se la lunghezza della stanza o del corridoio supera i 10 metri, è necessario installare più rilevatori. Non montare il rilevatore in queste posizioni Aree con elevata umidità...
  • Page 30 Istruzioni di montaggio Ruota la staffa di montaggio in senso antiorario dal rilevatore. Posiziona la staffa nella posizione di montaggio e contrassegna i due fori per le viti. Pratica due fori di montaggio da 5 mm e inserisci i due tasselli di plastica con un martello.
  • Page 31 G. Risoluzione dei problemi Durante il test il rilevatore non emette alcun suono: verifica se il rilevatore di fumo è attivato. Il rilevatore emette un segnale acustico ogni 56 secondi e il LED rosso lampeggia: la batteria è scarica; il rilevatore deve essere sostituito.
  • Page 32 Mini detector de humo Aroha Safety Pro Manual del usuario Lea atentamente el manual para garantizar un uso seguro y adecuado del producto y guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Escanee el código QR o visite www.aroha.nl/manual...
  • Page 33 La batería no se podría reemplazar. No intente reemplazar la batería, ya que esto inutilizará el detector y puede provocar un incendio debido a la batería de litio de alta capacidad. B. Pruebe su alarma Para garantizar Alarma de 85dB funcionamiento adecuado, el detector se prueba antes de salir de fábrica.
  • Page 34 C. Indicadores LED Modo Alarma audible/bip Estado de alarma: Rojo, 1 vez cada segundo 1x cada segundo Modo silencio: Rojo, 1 vez cada 8 segundos 1x cada 8 segundos Estado de batería baja: Rojo, 1 vez cada 56 segundos 1x cada 56 segundos Estado de fallo: Rojo, 1 vez cada 40 segundos 1x cada 40 segundos...
  • Page 35 El humo se propaga horizontalmente después de subir al techo. Por lo tanto, instale el detector en el centro del techo. Si la longitud de la habitación o pasillo es superior a 10 metros, es necesario instalar varios detectores. No monte el detector en estos lugares Áreas con alta humedad (por ejemplo, cocinas, baños), insectos, polvo/suciedad, contaminación lumínica y altas temperaturas.
  • Page 36 Instrucciones de montaje Gire el soporte de montaje en sentido contrario a las agujas del reloj desde el detector. Coloque el soporte en la posición de montaje y marque los dos orificios para tornillos. Taladre dos orificios de montaje de 5 mm y martille las dos clavijas de plástico con un martillo.
  • Page 37 G. Solución de problemas Durante la prueba, el detector no emite ningún sonido: Compruebe si el detector de humo está activado. El detector emite un pitido cada 56 segundos y el LED rojo parpadea: batería está baja; necesario reemplazar detector. Contáctenos para cambiarlo si aún está...
  • Page 38 Zeskanuj kod QR lub ..odwiedź stronę www.aroha.nl/manual, aby uzyskać instrukcje krok po kroku z filmem wideo, aby bezpiecznie zainstalować detektor i zapoznać się z FAQ. A. Aktywuj/Dezaktywuj detektor Urządzenie jest domyślnie dezaktywowane przed opuszczeniem naszej...
  • Page 39 B. Przetestuj swój alarm Przed opuszczeniem fabryki detektor Alarm 85 dB jest testowany w celu zapewnienia prawidłowego działania. Światło Możesz przetestować detektor samodzielnie, naciskając przycisk testowy. Alarm zabrzmi, jeśli detektor działa prawidłowo. Jeśli nie Przycisk testu/ ma dźwięku, zapoznaj się z sekcją wyciszenia „Rozwiązywanie problemów”.
  • Page 40 Przed użyciem trybu cichego należy zlokalizować źródło OSTROŻNOŚĆ dymu i upewnić się, że panują bezpieczne warunki. E. Zamontuj detektor Określ prawidłowe miejsce montażu Sprawdź rysunki 3, 4 i 5 pod kątem prawidłowych miejsc montażu. Większość krajów UE wymaga czujników dymu wszystkich piętrach i drogach ewakuacyjnych.
  • Page 41 Instrukcja montażu Odkręć uchwyt montażowy detektora kierunku przeciwnym ruchu wskazówek zegara. Umieść uchwyt miejscu montażu zaznacz 2 otwory na śruby. 3. Wywierć dwa otwory montażowe o średnicy 5 mm i włóż w nie dwa plastikowe kołki ..... rozporowe pomocą młotka, a następnie przykręć...
  • Page 42 F. Konserwacja i czyszczenie Aby wszystko działało prawidłowo, należy wykonać kilka czynności: Testuj detektor co najmniej raz w miesiącu. Nie maluj detektora. Farba uszczelni otwory wentylacyjne i zakłóci działanie czujników. Nigdy nie próbuj rozmontowywać detektora, aby wyczyścić wnętrze. Spowoduje to uszkodzenie detektora i prawdopodobnie uczyni go bezużytecznym.
  • Page 43 Tiempo de silencio: Approx. 10 minutes Comply to Standard/ Entspricht dem Standard/ Se conformer à la norme/ Voldoe aan de norm/ Rispettare la norma/ Cumplir con el estándar: EN14604:2005/AC:2008 C. Product certifications Download DOC/DOP at www.aroha.nl. 1008 DOP: INV-SM03-Rev0 Comply to Standard EN14604:2005/AC:2008...
  • Page 44 Warranty EN: Two years of warranty During the specified warranty period of 2 years after purchase, we will repair or replace any defective detector that is returned. This warranty shall not apply to the detector if it has been damaged, modified, neglected, abused, or altered after the date of purchase or if it fails to operate due to improper maintenance, and the unit will not be replaced or repaired.
  • Page 45 FR: Deux ans de garantie Pendant la période de garantie spécifiée de 2 ans après l'achat, nous réparerons ou remplacerons tout détecteur défectueux retourné. Cette garantie ne s'appliquera pas au détecteur s'il a été endommagé, modifié, négligé, malmené ou altéré après la date d'achat ou s'il ne fonctionne pas en raison d'un entretien inapproprié, et l'unité...
  • Page 46 IT: Due anni di garanzia Durante il periodo di garanzia specificato di 2 anni dopo l'acquisto, ripareremo o sostituiremo qualsiasi rilevatore difettoso restituito. Questa garanzia non si applica al rilevatore se è stato danneggiato, modificato, trascurato, utilizzato in modo improprio o alterato dopo la data di acquisto o se non funziona a causa di una manutenzione impropria e l'unità...
  • Page 47 PL: Dwa lata gwarancji W określonym okresie gwarancyjnym 2 lat od daty zakupu naprawimy lub wymienimy każdy wadliwy detektor, który zostanie zwrócony. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do detektora, jeśli został uszkodzony, zmodyfikowany, zaniedbany, nadużywany lub zmieniony po dacie zakupu lub jeśli nie działa z powodu niewłaściwej konserwacji, a urządzenie nie zostanie wymienione ani naprawione.
  • Page 48 Visit www.aroha.nl/manual for the step-by- step instructions to safely install your detector, see the installation video's and read the FAQ.