Page 1
Materac przeciwodleżynowy ANTI-BEDSORE alternating pressure mattress (tubular structure, including compressor) Numer katalogowy / Catalogue number: VCM502 Instrukcja używania Instructions for use Wydanie/edition: EJ 09.2024 przejdź do go to page 3 page 17...
Page 3
Osoby z niepełnosprawnością narządu wzroku mogą znaleźć pliki w formacie PDF oraz inne informacje o naszych produktach na naszej stronie internetowej pod adresem: <www.viteacare.com>. W razie potrzeby prosimy zwrócić się do specjalistycznego sprzedawcy. Użytkownik z niepełnosprawnością narządu wzroku może również zwrócić się...
Page 4
Spis treści Wstęp ........................5 Opis produktu .......................6 Wskazania ................................6 Przeciwwskazania .............................6 Bezpieczeństwo użytkowania ................6 Kontrola bezpieczeństwa ..........................8 Informacje dotyczące zakłóceń elektromagnetycznych - EMI ............8 Użytkowanie ......................9 Zasada działania ..............................9 Rozwiązywanie problemów ................10 Serwis i naprawa ....................10 Modyfikacje ..............................11 Pielęgnacja i konserwacja ................
Page 5
Wstęp Dziękujemy Państwu za wybranie naszego produktu. Jesteśmy głęboko przekonani, że spełni Państwa oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się z tym dokumentem przed pierwszym użytkowaniem. Niniejsza instrukcja przekazana jest w celu przedstawienia niezbędnych informacji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Prawi- dłowe zastosowanie się do zaleceń znacząco przyczyni się do przedłużenia trwałości i estetyki wyrobu.
Page 6
Jeśli z wyrobu korzysta inna osoba, należy dostarczyć jej kopię tej instrukcji używania. Niniejsza instrukcja używania dotyczy konstrukcji i specyfikacji produktu w momencie jego publikacji. W związku ze zmianami konstrukcyjnymi, niektóre ilustracje i zdjęcia w instrukcji mogą nie odpowiadać zakupionemu produktowi. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych.
Page 7
OSTRZEŻENIE! Przekroczenie maksymalnej wagi użytkownika spowoduje utratę gwaran- cji. Producent nie odpowiada za obrażenia i uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem maksymalnej wagi użytkownika. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją używania i zachować ją na przyszłość. a. Dopuszczalny ciężar użytkownika to 140 kg. b.
Page 8
w. Materac może zostać złożony do przechowywania, należy jednak upewnić się, że jest on całkowicie suchy, aby uniknąć pojawienia się na nim pleśni. Materac należy przechowywać w suchym miejscu. x. Nie należy zbliżać materaca do otwartego źródła ognia. y. Chronić materac przed ostrymi przedmiotami. z.
Page 9
Użytkowanie • Ułożyć materac na standardowym materacu łóżka tak, aby wlot powietrza znajdował się po stronie nóg pacjenta, następnie założyć wyłogi pod materac łóżka. • Sprawdzić czy włącznik jest w pozycji „wyłączony” (OFF). • Podłączyć pompę do sieci elektrycznej. • Podłączyć rurki do pompy poprzez mocne wciśnięcie ich w wyloty powietrza znaj- dujące się...
Page 10
Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Nie próbować samodzielnie naprawiać pompy, ani nie otwierać jej. Grozi to porażeniem prądem. Rodzaj usterki Rozwiązanie Czy kabel jest podłączony do sieci elektrycznej, a także do pompy? Jeśli nie, należy go podłą- czyć. Pompa nie działa, mimo że przycisk włączania znajduje się...
Page 11
Modyfikacje Nie wolno modyfikować, usuwać, wyłączać ani dodawać żadnych części, elementów ani funkcji materaca i pompy wchodzącej w skład urządzenia. Pielęgnacja i konserwacja UWAGA! Niewystarczająca lub zaniechana pielęgnacja i konserwacja prowadzą do ograniczenia odpowiedzialności producenta. Czynności konserwacji • Należy odłączyć pompę od sieci elektrycznej. Przetrzeć wszystkie dostępne powierzch- nie wilgotną...
Page 12
OSTRZEŻENIE! - Podczas używaniu środków dezynfekcyjnych może dojść do uszkodzenia powierzchni zewnętrznych, co może ograniczyć długotrwałą funkcjonalność podzespołów. Należy przy tym przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania środków podanych przez producenta. Ponowne użycie (wyrób wielokrotnego użycia) Produkt nadaje się do ponownego użycia. Liczba powtórnych użyć zależy od tego, jak często i w jaki sposób produkt jest używany.
Page 13
Opis środowiska w którym wyrób będzie wyko- rzystany Temperatura przechowywania i użytkowania Od +5 C do +40 Wilgotność powietrza do przechowywania i od 30% do 70 % użytkowania Symbole Symbole użyte poniżej służą do identyfikacji ostrzeżeń, działań obowiązkowych i działań zabronionych.
Page 14
Trzymać z dala od światła słonecznego Dopuszczalna temperatura Do użytku wewnątrz budynków Maksymalna waga użytkownika Produkt przeznaczony jest do transportu samochodem SELEKTYWNA ZBIÓRKA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZ- NYCH. Niniejszy symbol na produktach lub towarzyszących dokumentach oznacza, iż zużytych produktów elektrycznych lub elektronicznych oraz baterii nie wolno wyrzucać...
Page 15
English version on next page viteacare.com...
Page 17
Users with visual impairments can find the PDF files together with further information on our website: <www.viteacare.com>. Contact your specialist dealer when required. Alternatively users with visual impairments can have the documentation read out by a helper. viteacare.com...
Page 18
Table of contents Introduction ....................... 19 Product description ................... 20 Indications ................................. 20 Contraindications ............................20 Safety of use ....................... 20 Security check ..............................22 Electromagnetic interference – EMI ......................22 Use ........................23 Operating principle ............................23 Troubleshooting ....................24 Maintenance and repair ..................
Page 19
Introduction Thank you for choosing our product. We are deeply convinced that will meet your expectations. Please read this document before first use. This instructions is provided to give you necessary information on the safe use of the device. Proper use of the rec- ommendations will significantly increase the durability and aesthetics of the product.
Page 20
If the product is used by another person, you must provide them with copies of these instructions for use. These instructions for use relate to the design and specifications of the product at the time of publication. Due to design changes, some illustrations and photos in the manual may not correspond to the product you have purchased.
Page 21
WARNING! Please read these instructions for use before using the product and keep them for future reference. a. Permitted user weight 140 kg. b. Please remember that on the mattress should stay only the patient (other people on the mattress are not allowed). c.
Page 22
ae. Be aware that the surface temperature of the parts may be increased after expo- sure to the sun or other heat source. Furthermore, with low temperatures there is a danger of overcooling metal parts. It may cause burns or frostbite parts of the body. Maximum user weight 140 kg.
Page 23
• Place the mattress on a standard bed so that the air intake would be located on the side of patient’s legs. Put the end flaps under the bed mattress. • Check if the switch is in the „off” position. •...
Page 24
Troubleshooting WARNING! Do not try to repair the pump, do not open it, as it can lead to electric shock! Type of fault Solution Is the cable connected to the mains and also to the pump? If not, it should be connected. The pump does not work even if Is there voltage in the electrical network? If not, the power button is in the “ON”...
Page 25
Modifications Do not modify, remove, disable or add any parts, components or features of the mattress and pump included in the device. Care and maintenance ATTENTION! Insufficient or abandoned care and maintenance lead to a limitation of the manufacturer’s liability. Maintenance activities •...
Page 26
WARNING! Disinfectants may damage the outer surface, reducing the long-term func- tionality of the components. Always observe the instructions concerning the use of the products specified by the manufacturer. Reuse (multiple product usage) The product is suitable for reuse. The number of times it can be reused depends on how often and in which way the product is used.
Page 27
Description of the operating environment Storage and operating temperature From +5 C to +40 Humidity for storage and use From 30% to 70 % Symbols The symbols used below on the product are used to identify warnings, prohibitions and mandatory actions. Read them all and understand their meaning. Medical device Date of manufacture Manufacturer...
Page 28
Keep away from sunlight Permitted temperature For indoor Maximum user weight The product is designed to be transported by car SEPARATE COLLECTION FOR WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT. Do not dispose of battery in municipal waste. The symbol indicates separate collection for battery is required.
Need help?
Do you have a question about the VCM502 and is the answer not in the manual?
Questions and answers