Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AHP970IX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AIRLUX AHP970IX

  • Page 2 Fig.1 Fig.3 EXHAUST MODE - roof venting ÉVACUATION EXTÉRIEURE - ventilation par le toit EXTRACCIÓN - ventilación para el techo ASPIRANTE - uscita soffitto 60 cm 400 mm 90 cm 700 mm 120 cm 800 mm EXHAUST MODE - wall venting ÉVACUATION EXTÉRIEURE - ventilation par le mur EXTRACCIÓN - ventilación para el muro ASPIRANTE - uscita a parete...
  • Page 3 Fig.4 Fig.5 Ⓩ Ⓨ Ⓔ Ⓕ Ⓖ Fig.7 Ⓛ Ⓜ Fig.6 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 by adults. Children should not be allowed ENGLISH to tamper with the controls or play with the appliance. Use and maintenance •Never use the hood without effectively instructions mounted grating! •The hood must NEVER be used as a support Closely follow the instructions set out in this surface unless specifically indicated.
  • Page 5 Pilot light We suggest to have installation carried out Fan-off by qualified personnel, in compliance with First speed (minimum) all the current regulations and in particular Second speed (medium) with the ones concerning air exhaust and Third speed (maximum) electrical connection.The manufacturer Light ON/OFF cannot be held liable for damages caused by improper installation or if it has not been...
  • Page 6 of wall where the cooker hood is to be to leave the appliance in operation for 10 mounted. minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapours Affix the bracket Z to the wall via the drill and odours.
  • Page 7 CLEANING Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using a cloth moiste- ned with denatured alcohol or non abrasive liquid detergent. WARNING!! In certain circumstances electrical applian- ces may be a danger hazard. A. Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating B.
  • Page 8 filtres ne soient montés correctement! FRANÇAIS •La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si Instructions pour l’utilisation cela est expressément indiqué. et manutention •Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz Suivre impérativement les instructions de ou d’autres combustibles, le local doit dispo- cette notice.
  • Page 9 Témoin lumineux À cause de la complexités de l'appareil, on Extinction de l’aspiration conseille de le faire installer par du person- Première vitesse d’aspiration (mini male) nel spécialisé, dans le respect de toutes les Seconde vitesse d’aspiration (moyenne) normes en vigueur et en particulier celles Troisième vitesse d’aspiration (maximale) qui concernent l’évacuation de l’air et la -Éclairage ON /OFF...
  • Page 10 pansion correspondant au type du mur (ex FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES (Fig. béton armé, plâtre, etc.) 4 “M”) Dans le cas où les vis et chevilles sont Les filtres anti graisse ont pour rôle de fournies d’origine avec le produit, vérifier retenir les particules grasses en suspension qu’elles correspondent bien au type de mur dans l’air.
  • Page 11 flamme sous la hotte. D. Eviter la flamme libre, parce qu’elle est nuisible pour les filtres et dangereuse pour les incendies. E. Contrôler constamment les aliments frits pour éviter que l’huile surchauffée prenne feu. F. Avant d’effectuer n’importe quel entre- tien déconnecter la hotte du réseau électri- que.
  • Page 12 tamente montata! ITALIANO •La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressa- Istruzioni d’uso e mente indicato. manutenzione •Il locale deve disporre di sufficiente ven- tilazione, quando la cappa da cucina viene Attenersi strettamente alle istruzioni ri- utilizzata contemporaneamente ad altri portate in questo manuale.
  • Page 13 delle istruzioni riportate in questo manuale. •FILTRANTE: l'aria aspirata viene purifica- ta attraverso i filtri antigrasso e un filtro a QUADRO COMANDI (Fig.2) carbone attivo. L'aria viene infine rimessa nell'ambiente interno. (Fig. 3C) TYPE “A” A causa delle complessità dell’apparecchio Spia luminosa aspirazione si consiglia che l’installazione venga effet- Spegnimento aspirazione...
  • Page 14 parecchio prima di procedere alla cottura di MONTAGGIO DELLA CAPPA ALLA PARETE un qualsiasi alimento. Eseguire i fori A-B-C rispettando le quote indicate (fig.1). Per i vari montaggi utilizzare Si raccomanda di lasciar funzionare l’appa- viti e tasselli ad espansione idonei al tipo recchio per 15 minuti dopo aver terminato la di muro (es.cemento armato, cartongesso, cottura dei cibi, per un’evacuazione comple-...
  • Page 15 recchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA con cui viene effettuata la pulizia del filtro INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVER- anti grasso. TENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOS- SERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. PULIZIA Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e sulle altre superfici, usando un...
  • Page 16 como plano de apoyo solo si es expresa- ESPAÑOLA mente indicado. •El ambiente debe poseer suficiente ven- Instrucciones de tilación, cuando la campana de cocina es uso y mantenimiento utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros combustibles. Aténgase estrictamente a las instrucciones •El aire aspirado no debe ser mezclado en del presente manual.
  • Page 17 lar la relativa a la evacuación de aire y a la TYPE “B” conexión eléctrica. A Primera velocidad de aspiración. El fabricante no se responsabiliza de ningún B Segunda velocidad de aspiración. daño ocasionado por una instalación incor- C Tercera velocidad de aspiración. recta o que no se lleve a cabo conforme a D Cuarta velocidad de aspiración (máxima).
  • Page 18 red donde se va a colocar la campana. evacuación completa del aire viciado. Sujete la escarpia Z al muro con los orificios El buen funcionamiento de la campana C. Enganche la campana a la pared utilizan- depende de la asiduidad con la cual se do los orificios A.
  • Page 19 En determinadas circunstancias los electro- domésticos pueden ser peligrosos. A. No intente controlar los filtros cuando la campana esté funcionando. B. No toque las lámparas después de un uso prolongado del aparato. C. Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la campana. D.
  • Page 20 –oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung DEUTSCH fehlen, das Gerät richtig und sicher zu be- dienen. Betriebs- und Wartung •Die Dunstabzugshaube niemals ohne kor- rekt montiertes Gitter in Betrieb setzen! Die Anweisungen, die in diesem Handbuch •Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als gegeben werden, müssen strikt eingehalten Abstellfläche verwendet werden, sofern dies werden.
  • Page 21 werden. ANWEISUNGEN ZUM EINBAU •Es wird keinerlei Haftung übernommen für Das Gerät wurde als Dunstabzugshaube Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, mit Abluftbetrieb (die angesaugte Luft wird die durch Nichteinhaltung der in diesem nach außen abgeleitet) oder als Dun- Handbuch aufgeführten Anweisungen ver- stabzugshaube mit Umluftbetrieb (die Luft schuldet wurden.
  • Page 22 Herd installiert werden (Abb. 1). 3.5. UMLUFTBETRIEB Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, Um die Küchenhaube vom Abluftbetrieb auf das aus zwei oder mehreren Teilen zu- Umluftbetrieb umzustellen, fordern Sie bitte sammengesetzt ist, muss der obere Teil bei Ihrem Fachhändler die entsprechenden über den unteren gestülpt werden.
  • Page 23 Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf AKTIVKOHLENFILTER jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Aktivkohlefilter Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte (für die Umluftversion) gesondert entsorgt werden müssen. Der Aktivkohlefilter dient zur Reinigung Endverbraucher können sich an Abfallämter der Luft, die in den Raum zurückgeführt der Gemeinden wenden, um mehr Informa- wird.
  • Page 24 3LIOP4AR...

This manual is also suitable for:

Ahbf670ix