Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 72

Quick Links

Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Istruzione d´uso
Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Manual del usuario | Mode d´emploi
Руководство по эксплуатации | Instruções de funcionamento | Instrucțiuni de utilizare
‫تعليمات التشغيل‬
‫| מדריך הפעלה‬
Milchaufschäumer CappuLatte
Milkfrother CappuLatte
Schiumatore per latte CappuLatte
Melkschuimer CappuLatte
Mjölkskummare CappuLatte
Espumador de leche CappuLatte
Mousseur à lait CappuLatte
Вспениватель молока CappuLatte
Batedor de leite CappuLatte
Aparat de spumat lapte CappuLatte
‫ מקציף חלב‬CappuLatte
„CappuLatte"
‫موديل رغوة الحليب‬
Artikel-Nr.: 1661

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CappuLatte and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CASO DESIGN CappuLatte

  • Page 1 Milchaufschäumer CappuLatte Milkfrother CappuLatte Schiumatore per latte CappuLatte Melkschuimer CappuLatte Mjölkskummare CappuLatte Espumador de leche CappuLatte Mousseur à lait CappuLatte Вспениватель молока CappuLatte Batedor de leite CappuLatte Aparat de spumat lapte CappuLatte ‫ מקציף חלב‬CappuLatte „CappuLatte“ ‫موديل رغوة الحليب‬ Artikel-Nr.: 1661...
  • Page 2 ‫ או על ידי‬www.caso-design.de ‫שפות נוספות של מדריך הפעלה זה ניתן למצוא בכתובת‬ ‫סריקת קוד ה‬ � ‫ يمكن العثور عىل المزيد من لغات هذا الدليل عىل الموقع اإل إ لكرت ر وين‬www.caso-design.de ‫أو إذا‬ ‫ي‬ ‫.قمت بمسح رمز اإلستجابة الرسيعة‬ CASO CappuLatte...
  • Page 3 Вспениватель молока / Batedor de leite / ‫موديل رغوة الحليب‬ Aparat de spumat lapte / / ‫מקציף חלב‬ Name / Name / Nome Name / Benämning / CASO CappuLatte Denominación / /Nom / Наименование / Nome / ‫اإلس‬ Nume / / ‫שם המוצר‬...
  • Page 4 • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen Arbeitsbereichen; • in landwirtschaftlichen Betrieben; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. CASO CappuLatte...
  • Page 5 Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. f Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, um mögliche Verletzungen durch Missbrauch zu vermeiden. CASO CappuLatte...
  • Page 6 WARNUNG! Die Oberflächen des Geräts können während des Ge- brauchs heiß werden. Besonders die Heizplatte und der Glas-Milch- behälter heizen sich sehr auf. f Prüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Flüssigkeit/ des Milchschaums. f Halten Sie während des Betriebes den Deckel geschlossen. CASO CappuLatte...
  • Page 7 Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span- nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und me- chanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. f Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. CASO CappuLatte...
  • Page 8 Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. • Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen Stromverbrauchern, abgesichert sein. CASO CappuLatte...
  • Page 9 PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. Intended use This device is only intended for domestic use in closed rooms for frothing and heating milk and hot chocolate. CASO CappuLatte...
  • Page 10 Do not make any modifications to the appliance or the power cord. Only have repairs carried out by a specialist workshop, as applian- ces that have not been repaired properly endanger the user. Please also observe the enclosed warranty conditions. CASO CappuLatte...
  • Page 11 Do not use any other liquid than milk or plant-based drinks such as soy drink. Sources of danger - Danger of burns WARNING When commissioning the unit, personal injury and damage to pro- perty may occur! Observe the following safety instructions to avoid the dangers: CASO CappuLatte...
  • Page 12 Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are tou- ched and the electrical or mechanical structure is altered. In addi- tion, functional faults on the device can also occur. CASO CappuLatte...
  • Page 13 The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. CASO CappuLatte...
  • Page 14 • in aziende agricole; • può essere utilizzato dai clienti, negli hotel, nei motel e in altre strutture ricettive; • nella sala colazioni. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. CASO CappuLatte...
  • Page 15 Prestare attenzione alle condizioni di garanzia. f Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requi- siti di sicurezza siano soddisfatti. CASO CappuLatte...
  • Page 16 Non utilizzare nessun altro liquido che latte o bibite a base vegeta- le, come p.e. bibita di soia. Fonti di pericolo Pericolo di ustioni AVVISO Durante la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi danni a persone e cose! Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare i pericoli: CASO CappuLatte...
  • Page 17 Se il cavo elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve esse- re sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli. CASO CappuLatte...
  • Page 18 Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e fre- quenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. CASO CappuLatte...
  • Page 19 Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimten voor het opschuimen en verwarmen van melk en warme chocolademelk. CASO CappuLatte...
  • Page 20 8 jaar. f Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. Laat reparaties alleen door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren, aangezien ondeskundig gerepareerde toestellen gevaar opleveren voor de gebruiker. Neem ook de bijgevoegde garantievoorwaarden in acht. CASO CappuLatte...
  • Page 21 Gebruik geen andere vloeistof dan melk of plantaardige dranken zoals sojadrank. Bronnen van gevaar - Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Bij het in bedrijf stellen van de unit kan persoonlijk letsel en mate- riële schade ontstaan! Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren te voorkomen: CASO CappuLatte...
  • Page 22 Neem de volgende veiligheidsaanwijzin-gen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. f Indien het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens dienst-na-verkoop of door een soortgelijk gekwalificeerd persoon, om gevaren te voorkomen. CASO CappuLatte...
  • Page 23 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: CASO CappuLatte...
  • Page 24 Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador. En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten. Avsedd användning Denna enhet är endast avsedd för hushållsbruk inomhus och används för uppskumning och uppvärmning av mjölk och varm choklad. CASO CappuLatte...
  • Page 25 även de bifogade garantivillkoren. f Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls. f Använd enheten endast så som beskrivs i bruksanvisningen för att undvika möjliga skador om enheten används felaktigt. CASO CappuLatte...
  • Page 26 VARNING! Ytorna på enheten kan bli mycket heta under pågående drift. Särskilt värmeplattan och mjölkbehållaren av glas kan bli my- cket varma. f Kontrollera alltid dryckens/mjölkskummets temperatur innan förtä- ring. f Håll locket stängt under driften. f Förflytta inte apparaten under driften. Het vätska kan spruta ut. CASO CappuLatte...
  • Page 27 Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten. f Vidrör varken apparaten eller nätkontakten med våta händer. f Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte köras i diskmaskinen. Transportinspektion VARNING Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning. CASO CappuLatte...
  • Page 28 Det är förbjudet att använda apparaten via ett ojordat uttag. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare. Seguridad Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: CASO CappuLatte...
  • Page 29 Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto f Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. CASO CappuLatte...
  • Page 30 • Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos • Si el dispositivo se ha caído f Desenrolle el cable de alimentación completamente antes de cada uso. Asegúrese de que el cable de alimentación no puede dañarse por bordes afilados u objetos calientes. CASO CappuLatte...
  • Page 31 No toque la placa calefactora durante el uso, ni inmediatamente después, a fin de evitar quemaduras. f El aparato está caliente durante el funcionamiento y después de de- sconectarlo. Sujete el recipiente de leche exclusivamente mediante el mango. CASO CappuLatte...
  • Page 32 Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuo- so o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. CASO CappuLatte...
  • Page 33 En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. Sécurité Avertissements de danger Dans le présent mode d‘emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants: CASO CappuLatte...
  • Page 34 Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme. f Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. CASO CappuLatte...
  • Page 35 N’utilisez l’appareil que dans des locaux intérieurs secs. f N’utilisez pas l’appareil sans surveillance. f N’utilisez pas l’appareil : • si l’appareil lui-même ou des pièces sont endommagées, • si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, • si l’appareil est tombé. CASO CappuLatte...
  • Page 36 Maintenez le couvercle fermé pendant le fonctionnement. f L’appareil ne doit pas être déplacé pendant le fonctionnement. Du liquide chaud pourrait être projeté. f Ne touchez pas la plaque chauffante pendant ou immédiatement après l’utilisation pour éviter les brûlures. CASO CappuLatte...
  • Page 37 Ne touchez pas l‘appareil ni la fiche secteur avec des mains humides. f Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides. Contrôle de transport ATTENTION Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étouffement. CASO CappuLatte...
  • Page 38 En cas de doute faites vérifier l‘ensemble de l‘installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. CASO CappuLatte...
  • Page 39 • на кухне для сотрудников в магазинах, офисах и других коммерческих помещениях; • на сельскохозяйственных предприятиях; • клиентами в отелях, мотелях и других аналогичных жилых помещениях; • в гостевых домах во время завтрака. Иное использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению. CASO CappuLatte...
  • Page 40 Устройство и соединительный кабель необходимо хранить в месте недоступном для детей младше 8 лет. f Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства или шнура питания. Ремонт необходимо выполнять только в специализированной мастерской, поскольку ненадлежащим образом отремонтированные устройства опасны для пользователя. Соблюдайте также прилагаемые гарантийные условия. CASO CappuLatte...
  • Page 41 Регулярно очищайте прибор и удаляйте остатки пищи. Недостаточная чистота прибора может привести к повреждению поверхности, что, в свою очередь, влияет на срок службы и может привести к опасным ситуациям. f Не используйте какую-либо другую жидкость, кроме молока или растительных напитков, например, соевого молока. CASO CappuLatte...
  • Page 42 устройство и снимите емкость для молока с основы. f Во время эксплуатации запрещается открывать емкость для молока. f Следите за тем, чтобы наружная сторона емкости для молока была всегда сухой и чистой, чтобы избежать пригорания жидкостей на нагревательной пластине. CASO CappuLatte...
  • Page 43 поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или транспортировки. Требования к месту установки Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно отвечать следующим требованиям: • Установите прибор на удобной для доступа, ровной, сухой, жаропрочной, достаточно устойчивой рабочей поверхности, чтобы не допускать разбрызгивания горячей жидкости. CASO CappuLatte...
  • Page 44 Эксплуатация от розетки без защитного провода запрещена. В случае сомнений поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику. Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия или прерывания защитного провода. Segurança Advertências Os seguintes sinais de aviso de perigo são utilizados neste manual de instruções: CASO CappuLatte...
  • Page 45 Utilize o aparelho apenas para seu uso pretendido. f Os procedimentos descritos no manual de instruções devem ser seguidos. É excluido qualquer reclamação de garantia devido a danos resultantes de má utilização, a responsabilidade recai exclusivamente sobre o usuário. CASO CappuLatte...
  • Page 46 • se o cabo de alimentação e/ou a ficha estiverem danificados, • se o aparelho tiver caído. f Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação antes de cada utilização. Ao fazê-lo, certifique-se de que o cabo de alimen- tação não é danificado por arestas afiadas ou objetos quentes. CASO CappuLatte...
  • Page 47 Para evitar queimaduras, não toque na placa de aquecimento du- rante ou imediatamente após a utilização. f O aparelho está quente durante e após o funcionamento. Segure o recipiente de leite apenas pela pega. CASO CappuLatte...
  • Page 48 Não imerja o aparelho em água ou noutros líquidos e não o colo- que na máquina de lavar louça. Inspeção de transporte AVISO O material de embalamento não pode ser usado para brincar, risco de asfixia. CASO CappuLatte...
  • Page 49 É proibido ligar o dispositivo a uma tomada sem protecção. Em caso de dúvida, chamar o eletricista e verifique a instalação em casa. O fabricante não é responsável por danos causados pela falta de proteção ou proteção interrompida. CASO CappuLatte...
  • Page 50 în cazul utilizării necorespunzătoare și/sau utilizării în alte scopuri. f Utilizați aparatul exclusiv conform destinației. f Respectați procedurile descrise în aceste instrucțiuni de utilizare. Sunt excluse revendicările de orice fel ca urmare a daunelor rezultate în urma utilizării necorespunzătoare. Riscurile sunt suportate doar de utilizator. CASO CappuLatte...
  • Page 51 • dacă cablul de alimentare sau ștecărul este deteriorat, • dacă aparatul a căzut pe jos. f Desfășurați complet cablul de alimentare înainte de fiecare uti- lizare. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este deteriorat de canturi ascuțite sau obiecte fierbinți. CASO CappuLatte...
  • Page 52 Nu utilizați recipientul pentru lapte pe o altă placă de încălzire/plită, utilizați-l doar împreună cu baza livrată împreună cu aparatul. f Umpleți recipientul pentru lapte doar până la marcajul MAX. În cazul supraumplerii, lichidul fierbinte poate curge afară. CASO CappuLatte...
  • Page 53 Notificați imediat transportatorului, societății de asigurări și furnizorului orice livrare incompletă sau daunele cauzate de ambalare deficitară sau survenite în timpul trans- portului. Cerințe cu privire la amplasament Pentru o funcționare sigură și fără erori a aparatului, amplasamentul trebuie să îndeplinească următoarele cerințe: CASO CappuLatte...
  • Page 54 ‫האזהרות הבאות נמצאות במדריך הפעלה זה‬ ‫סכנה‬ ‫הערת אזהרה של רמת סכנה זו מצביעה על מצב מסוכן המאיים. אי הימנעות מהמצב המסוכן יגרום‬ ‫למוות או לפציעה חמורה‬ ‫-יש לפעול בהתאם להוראות באזהרה זו, כדי למנוע סכנת מוות או פציעה חמורה של מישהו‬ CASO CappuLatte...
  • Page 55 ‫פיזיות, חושיות או נפשיות מופחתות או חוסר ניסיון וידע, אם הם בפיקוח או‬ ‫קיבלו הדרכה לשימוש בטוח במכשיר ומבינים את הסכנות הנובעות מכך‬ ‫אין לבצע ניקוי ותחזוקה על ידי משתמש ילדים אלא אם הם בני 8 ומעלה ותחת‬ ‫השגחה‬ CASO CappuLatte...
  • Page 56 ‫השירות ואולי מוביל למצבים מסוכנים‬ ‫אין להשתמש בכל נוזל מלבד חלב או משקאות צמחיים כגון משקה סויה‬ ‫מקורות סכנה - סכנת כוויות‬ ‫אזהרה‬ ‫!בעת הפעלת המכשיר עלולים להיווצר נזקים אישית ונזק לרכוש‬ ‫:אנא שים לב להוראות הבטיחות הבאות כדי למנוע סכנות‬ CASO CappuLatte...
  • Page 57 ‫אין לטבול את המכשיר במים או בנוזלים אחרים ולא להכניסו למדיח כלים‬ ‫אזהרה: בעת הצבת המכשיר, ודא שכבל החשמל אינו נפגע או פגום‬ ‫אזהרה: אל תניח פסי חשמל ניידים מקומיים או מתאמי מתח בגב המכשירים‬ ‫בדיקת הובלה‬ ‫אזהרה‬ ‫אין להשתמש בחומרי אריזה למשחק. קיימת סכנת חנק‬ CASO CappuLatte...
  • Page 58 ‫يشرت ي التحذير من هذا المستوى من الخطر إىل وجود وضع مهدد وخطرت ي . إذا لم يتم تجنب الموقف الخطرت ي ، فستعقب ذلك‬ ‫الوفاة أو اإل إ صابات الخطرت ي ة‬ ‫-يجب متابعة التعليمات الواردة يف � ي هذا التحذير من أجل منع الوفاة أو إصابة اإل أ شخاص بجروح خطرت ي ة‬ CASO CappuLatte...
  • Page 59 ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل اإل أ طفال الذين ترت ر اوح أعمارهم بني ي � 8 سنوات وما فوق‬ ‫واإل أ شخاص الذين يعانون من ضعف القد ر ات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين يفتقرون إىل‬ CASO CappuLatte...
  • Page 60 ‫تدمرت ي السطح. سيؤثر هذا الموقف عىل عمر خدمة الجهاز وربما يتسبب يف � ي مواقف خطرت ي ة‬ ‫إل تستخدم أي سائل آخر غرت ي الحليب أو المرس ر وبات النباتية مثل مرس ر وب الصويا عىل سبيل‬ ‫المثال‬ CASO CappuLatte...
  • Page 61 ‫إل تفتح مبيت الجهاز تحت أي ظرف من الظروف. إذا تم لمس التوصيالت الحية وتم تغيرت ي الهيكل‬ � ‫ضافة إىل ذلك، قد تحدث أعطال يف‬ ‫الكهرباين أ ي و الميكانييك ي ، فهناك خطر حدوث صدمة كهربائية. باإل إ‬ ‫ي‬ ‫الجهاز‬ ‫إل تلمس الجهاز أو قابس التيار الكهرباين أ ي بأيدي مبتلة‬ CASO CappuLatte...
  • Page 62 ‫مقبس بدون موصل وايف ر ي . إذا كنت يف � ي شك، فقم بفحص تركيب المرت � � ل من قبل كهرباين أ ي مؤهل. إل يمكن تحميل الرس ر كة‬ ‫المصنعة المسؤولية عن اإل أ رض � ار الناجمة عن موصل الحماية المفقود أو المتقطع‬ CASO CappuLatte...
  • Page 63 Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. CASO CappuLatte...
  • Page 64 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Milchaufschäumers CASO CappuLatte (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetrieb- nahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein.
  • Page 65 Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 2 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 2.1 Gesamtübersicht Deckel Bedienpanel Deckel-Dichtung Rühreinsatz für Milch Glas-Milchbehälter Milchschaum-Quirl Gerätebasis CASO CappuLatte...
  • Page 66 Spülwasser und trocknen Sie die Teile gründlich ab. Sie können die Teile auch in die Spülmaschine geben. • Wischen Sie die Außenseite der Gerätebasis mit einem feuchten Tuch ab. • Weitere Hinweise zur Reinigung finden Sie im Kapitel „Reinigung und Pflege“. CASO CappuLatte...
  • Page 67 Geräteinnern im Bereich der elektronischen Komponenten zu hoch wird, schaltet sich das Gerät automatisch ab (alle Funktionsleuchten leuchten und das Gerät piept 5 Mal). Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät mindestens eine halbe Stunde ab- kühlen. CASO CappuLatte...
  • Page 68 Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Milchrückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. CASO CappuLatte...
  • Page 69 Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Sicherheitshinweise VORSICHT Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. CASO CappuLatte...
  • Page 70 Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. CASO CappuLatte...
  • Page 71 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksen- dung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. CASO CappuLatte...
  • Page 72 Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! CASO CappuLatte...
  • Page 73 1.1 Information on this manual This user’s guide is part of the Milkfrother CASO CappuLatte (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating...
  • Page 74 2 Design and Function This chapter provides you with important information of the design and function of the device. 2.1 Overview Control panel Lid seal Mixer attachment for milk Glass milk container Whisk for frothy milk Appliance base CASO CappuLatte...
  • Page 75 These items can also be put in the dishwasher. • Wipe the outside of the base device with a damp cloth. • For more information on cleaning, see the chapter „Cleaning and care“. CASO CappuLatte...
  • Page 76 5 times). Pull the plug and let the device cool down at leat for half an hour. 3.4 How to froth milk To froth milk or plant-based ‘barista’ style drinks, you must attach the frothy milk whisk to the mixer attachment. CASO CappuLatte...
  • Page 77 Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher. CASO CappuLatte...
  • Page 78 The milk container is not Clean the device carefully. clean enough. Milk does not froth as Use a different milk with a expected. The milk is not suitable for higher fat content or use frothing. ‘barista’ style milk. CASO CappuLatte...
  • Page 79 Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffec- ted by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee CASO CappuLatte...
  • Page 80 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the begin- ning of this instruction manual. CASO CappuLatte...
  • Page 81 Il Suo forno a fornello a Induzione le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. CASO CappuLatte...
  • Page 82 Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 1.4 Insieme della fornitura L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard: • CASO CappuLatte • Contenitore in vetro per il latte • Frusta per mescolare il latte e frullino montalatte •...
  • Page 83 2 Costruzione e funzione Questo capitolo fornisce importanti informazioni sulla struttura e sul funzionamento della macchina. 2.1 Panoramica complessiva Coperchio Pannello di comando Guarnizione del coperchio Frusta Contenitore in vetro per il latte Frullino montalatte Base dell’apparecchio CASO CappuLatte...
  • Page 84 Pulire bene il contenitore in vetro per il latte con il coperchio e la frusta con acqua calda e asciugarli accuratamente. Tutti i componenti sono lavabili anche in lavasto- viglie. • Strofinare la superficie esterna della base con un panno umido. • Altre indicazioni sulla pulizia sono presenti al capitolo “Pulizia e manutenzione”. CASO CappuLatte...
  • Page 85 (tutte le spie luminose si accendono e l’apparecchio emette un segnale acustico per 5 volte) quando la temperatura all‘interno dell‘apparecchio diventa troppo alta in zona dei componenti elettronici. Staccare la spina e lasciare raffreddare l‘apparecchio almeno per 30 minuti. CASO CappuLatte...
  • Page 86 Spenga il fornello ad Induzione prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. Dopo l’uso la piastra è molto calda. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l‘ap- parecchio si sia raffreddato. CASO CappuLatte...
  • Page 87 Possibile causa Risoluzione Spina non inserita. Inserire la spina. Non è possibile accendere Rivolgersi al servizio di assis- l’apparecchio. Difetto elettronico. tenza clienti. Pulire l’apparecchio e inseri- Il latte brucia. Non è inserita la frusta. re la frusta. CASO CappuLatte...
  • Page 88 Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l‘imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. CASO CappuLatte...
  • Page 89 Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. CASO CappuLatte...
  • Page 90 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. CASO CappuLatte...
  • Page 91 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van Melkschuimer CASO CappuLatte (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de: •...
  • Page 92 2 Opbouw en functie In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het ontwerp en de werking van de machine. 2.1 Overzicht Deksel Bedieningspaneel Dekselafdichting Roerstuk voor melk Glazen melkcontainer Melkschuimklopper Basis CASO CappuLatte...
  • Page 93 Je kunt de onderdelen ook in de vaatwasser doen. • Veeg de buitenkant van de onderkant van het apparaat af met een vochtige doek. • Zie het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ voor meer informatie over reiniging. CASO CappuLatte...
  • Page 94 Wanneer de temperatuur binnenin het apparaat bij de elektronische componenten te hoog wordt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld (Alle functielampjes gaan branden en het apparaat piept 5 keer). Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minstens een half uur afkoelen. CASO CappuLatte...
  • Page 95 Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. CASO CappuLatte...
  • Page 96 De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. stopcontact. Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Neem contact op met de Elektronisch defect. klantenservice. CASO CappuLatte...
  • Page 97 Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveili- ge plek wordt bewaard. CASO CappuLatte...
  • Page 98 Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedienings- handleiding. CASO CappuLatte...
  • Page 99 Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. CASO CappuLatte...
  • Page 100 1.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är beståndsdel av Mjölkskummare CASO CappuLatte (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med: •...
  • Page 101 2 Konstruktion och funktion I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. 2.1 Översikt Lock Kontrollpanel Locktätning Vispinsats för mjölk Mjölkbehållare av glas Mixerstav för mjölkskum Enhetsbas CASO CappuLatte...
  • Page 102 Rengör glasbehållaren för mjölk inklusive lock och vispinsats noggrant i varmt disk- vatten och torka av delarna grundligt. Du kan även diska delarna i diskmaskinen. • Torka av utsidan på enhetens bas med en fuktig trasa. • Mer information om rengöring finns att läsa i kapitlet ”Rengöring och skötsel”. CASO CappuLatte...
  • Page 103 Apparaten är utrustad med ett överhettningsskydd. Om temperaturen i apparatens inre vid de elektroniska komponenterna blir för hög stängs apparaten av automatiskt (alla funktionslampor lyser och enheten piper 5 gånger). Dra ut nätkontakten och låt appara- ten svalna minst en halvtimme. CASO CappuLatte...
  • Page 104 Rengör apparaten efter användning, så snart som den har svalnat. Väntar du för länge försvåras rengöringen i onödan och kan i extrema fall bli omöjlig. Alltför kraftig nedsmutsning kan i vissa fall skada apparaten. Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte köras i diskmaskinen. CASO CappuLatte...
  • Page 105 Mjölk bränner fast. Ingen isatt vispinsats. passande vispinsats. Mjölkbehållaren är inte Rengör enheten noggrant. riktigt ren. Mjölken skummar inte upp Använd en annan mjölk som den skall. Mjölken lämpar sig inte för med högre fetthalt eller uppskumning. använd Barista-mjölk. CASO CappuLatte...
  • Page 106 Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff. BGB) påverkas inte. Ian- språktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är slita- CASO CappuLatte...
  • Page 107 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”) finns i början på denna bruksanvisning. CASO CappuLatte...
  • Page 108 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamen- te con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y lo cuida adecuadamente. Espera- mos que disfrute de su uso. CASO CappuLatte...
  • Page 109 Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 1.4 Ámbito de suministro Estos productos vienen de fábrica con los siguientes componentes: • CASO CappuLatte • Recipiente de vidrio para leche • Accesorio agitador para leche y batidor para leche espumada • Manual del usuario 1.5 Desembalaje...
  • Page 110 En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato. 2.1 Visión general Tapa Panel de mando Junta de la tapa Accesorio agitador para leche Recipiente de vidrio para leche Batidor para leche espumada Base del aparato CASO CappuLatte...
  • Page 111 Las piezas se pueden limpiar también en el lavavajillas. • Limpie el exterior de la base del aparato con un paño húmedo. • Encontrará más indicaciones sobre la limpieza en el capítulo „Limpieza y conservación“. CASO CappuLatte...
  • Page 112 Si la temperatura aumenta en exceso en el interior del aparato, en la zona del circuito electrónico, el aparato se apagará automáticamente (Todas las luces de función se encien- den y el aparato emite 5 pitidos). Desconecte el enchufe de alimentación y deje enfriar el aparato como mínimo durante media hora. CASO CappuLatte...
  • Page 113 útil y puede resultar peligroso. Apague el aparato antes de limpiarlo y desenchúfelo de la toma de corriente. La placa de calentamiento está caliente después del uso. Existe riesgo de quemadu- ras. Espere a que se enfríe el aparato. CASO CappuLatte...
  • Page 114 En caso de error aparecerá en el display un código de error describiendo la causa del error. Error Posible causa Solución La clavija de red no está Inserte el enchufe de red. enchufada. No se puede encender el Póngase en contacto con aparato. Fallo electrónico. el servicio de atención al cliente. CASO CappuLatte...
  • Page 115 Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. CASO CappuLatte...
  • Page 116 Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto („garantes“) al principio de estas instrucciones de uso. CASO CappuLatte...
  • Page 117 Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l‘appa- reil et afin de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail sera fidèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. CASO CappuLatte...
  • Page 118 1.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d’emploi appartient à la Mousseur à lait CASO CappuLatte (nommé par la suite l‘appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l‘utilisation conforme et l‘entretien de l‘appareil.
  • Page 119 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonc- tionnement de l‘appareil. 2.1 Vue d’ensemble Couvercle Panneau de commande Joint de couvercle Agitateur pour le lait Récipient à lait en verre Fouet à mousse de lait Base de l’appareil CASO CappuLatte...
  • Page 120 Vous pouvez égale- ment mettre les pièces au lave-vaisselle. • Essuyez l‘extérieur de la base de l‘appareil avec un chiffon humide. • Vous trouverez de plus amples informations sur le nettoyage au chapitre « Nettoya- ge et entretien ». CASO CappuLatte...
  • Page 121 Quand la température de l‘intérieur de l‘appareil devient trop élevée au niveau des composants électroniques, l‘appareil se coupe automatiquement (tous les voyants de fonction s‘allument et l‘appareil émet 5 bips). Débranchez la prise et laissez refroidir l’appareil pendant au moins une demi-heure. CASO CappuLatte...
  • Page 122 Si l‘appareil n‘est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l‘appareil dangereux et provoquer l‘apparition de moisissures et d‘attaques bactériennes. Avant le nettoyage arrêter l‘appareil et retirer le connecteur de la prise murale. CASO CappuLatte...
  • Page 123 En cas d‘incident l‘écran affiche un code d‘erreur qui décrit l‘origine de l‘incident. Incident Cause possible Remède La fiche secteur n’est pas Brancher la fiche d’alimen- branchée. tation. L’appareil ne s’allume pas. Contactez le service clien- Défaut électronique. tèle. CASO CappuLatte...
  • Page 124 Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu‘à son transport définitif. CASO CappuLatte...
  • Page 125 être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D‘autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émet- teurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi. CASO CappuLatte...
  • Page 126 Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вас много радости при использовании прибора. CASO CappuLatte...
  • Page 127 1.1 мация о данном руководстве Данное Руководство по эксплуатации является составной частью Вспениватель молока CASO CappuLatte (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором. Руководство по эксплуатации должно...
  • Page 128 прибор надлежащим образом. 2 Устройство и работа В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 2.1 Общее описание Крышка Панель управления Уплотнение крышки Мешалка для молока Стеклянная емкость для молока Венчик для молочной пены Основание прибора CASO CappuLatte...
  • Page 129 Выполните тщательную очистку стеклянной емкости для молока вместе с крышкой и мешалкой теплой проточной водой, и вытрите части насухо. Части также можно мыть в посудомоечной машине. • Протрите наружную сторону основания устройства влажной тканью. • Подробные указания по очистке приведены в разделе «Очистка и уход». CASO CappuLatte...
  • Page 130 Емкость для молока после каждого применения необходимо вымыть и высушить. 3.3 Защита от перегрева Данный прибор оснащен защитой от перегрева. В случае нагрева прибора до слишком высокой температуры внутри него и рядом с электронными компонентами прибор автоматически будет выключен (Все функциональные CASO CappuLatte...
  • Page 131 Вы начнете чистить прибор: Необходимо выполнять регулярную очистку устройства и удалять остатки молока. Прибор, который не поддерживается в чистом состоянии, отрицательно влияет на срок эксплуатации и может привести к опасному состоянию прибора. Перед очисткой выключите прибор и вытащите вилку из розетки. CASO CappuLatte...
  • Page 132 В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений. 5.1 Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. Ненадлежащий ремонт может привести к значительным опасностям для пользователя и к повреждениям прибора. CASO CappuLatte...
  • Page 133 много ценных материалов. Но они содержат также и вредные вещества, которые были необходимы для их работы и безопасности. В бытовых отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в бытовые отходы. CASO CappuLatte...
  • Page 134 следует сообщить нам в течение 14 дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены. При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. CASO CappuLatte...
  • Page 135 Por favor, leia atentamente as informações contidas neste manual para rapidamente, fami- liarize-se com o aparelho e usar suas funções em plena capacidade. O seu aparelho irá atendê-lo por muitos anos se usar correta e o conservar devidamente. Desejamos-lhe muita satisfação durante o uso. CASO CappuLatte...
  • Page 136 1.1 Informações sobre este manual Este manual de instruções faz parte do batedor de leite CASO CappuLatte (adiante desi- gando por aparelho) ele fornece instruções importantes para a montagem, segurança, uso adequado e a conservação do aparelho. Manual do usuário deve ser mantido sempre à mão perto do aparelho. Deve ser lido e usado pela pessoa responsável:...
  • Page 137 Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre a estrutura e o funcionamento do aparelho. 2.1 Panorâmica do aparelho Tampa Painel de comando Vedação da tampa Agitador para leite Recipiente de vidro para leite Batedor para espuma de leite Base do aparelho CASO CappuLatte...
  • Page 138 água morna de lavagem, e seque bem as peças. Também pode colocar as peças na máquina de lavar louça. • Limpe o exterior da base do aparelho com um pano húmido. • Mais informações sobre a limpeza podem ser consultadas no capítulo “Limpeza e conservação”. CASO CappuLatte...
  • Page 139 Se a temperatura dentro do aparelho na área dos componentes eletrônicos ficar muito alta, o aparelho desliga-se automaticamente (todas as luzes de função se acendem e o aparelho apita 5 vezes). Retire o conector de alimentação e deixe o aparelho esfriar por pelo menos meia hora. CASO CappuLatte...
  • Page 140 A placa de aquecimento está quente após a utilização. Perigo de queimaduras. Deixe o aparelho esfriar. Após o uso limpe o aparelho. Se esperar muito, será mais difícil limpar ou até mes- mo, será impossível. Se acumula muita sujeira o aparelho pode sofrer danos. CASO CappuLatte...
  • Page 141 Insira a ficha de rede. Não é possível ligar o apa- Contactar o serviço de apoio relho. Defeito eletrónico. ao cliente. Limpe o aparelho e introdu- O elemento misturador não O leite está a queimar. za o elemento misturador está inserido. adequado. CASO CappuLatte...
  • Page 142 O retorno do material de embalagem ao ciclo matéria-prima economiza e reduz a ge- ração de resíduos. Portanto, deposite os materiais de embalagem que não necessita nos pontos de recolha „ponto verde”. CASO CappuLatte...
  • Page 143 De modo a poder ativar a sua garantia, por favor entrar em contacto connosco antes de proceder a devolução do aparelho (acompanhado do respetivo documento comprova- tivo de compra). Os nossos dados de contacto („Garante“) encontram-se no início deste manual de instruções. CASO CappuLatte...
  • Page 144 Citiți informațiile cuprinse aici, pentru a vă familiariza rapid cu aparatul dumneavoastră și pentru a profita din plin de funcțiile acestuia. Aparatul vă va servi mulți ani, dacă îl tratați și îngrijiți corespunzător. Vă dorim să îl utilizați cu plăcere. CASO CappuLatte...
  • Page 145 1.1 Informații despre aceste instrucțiuni Aceste instrucțiuni de utilizare fac parte din aparatul de spumat lapte CASO CappuLatte (denumită în continuare aparatul) și vă oferă informații importante despre punerea în funcțiune, siguranța, utilizarea corespunzătoare și îngrijirea aparatului. Instrucțiunile de utilizare trebuie să fie întotdeauna disponibile la aparat.
  • Page 146 In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 2.1 Prezentare generală Capac Panou de comandă Garnitură capac Inserție de amestecare pentru lapte Recipient din sticlă pentru lapte Tel pentru spumă de lapte Baza aparatului CASO CappuLatte...
  • Page 147 în apă caldă cu detergent și uscați bine piesele. Puteți curăța piesele și în mașina de spălat vase. • Ștergeți exteriorul bazei aparatului cu o lavetă umedă. • Informații suplimentare despre curățare găsiți în capitolul „Curățare și îngrijire”. CASO CappuLatte...
  • Page 148 Recipientul pentru lapte ar trebui curățat și uscat după fiecare utilizare. 3.3 Protecția împotriva supraîncălzirii Acest aparat este prevăzut cu o protecție împotriva supraîncălzirii. Dacă temperatura din interiorul aparatului în zona componentelor electronice devine prea mare, aparatul se oprește automat (Toate luminile funcțiilor se aprind și aparatul CASO CappuLatte...
  • Page 149 Aparatul trebuie curățat periodic și resturile de lapte trebuie îndepărtate. Dacă apara- tul nu este păstrat curat, aceasta poate avea un efect negativ asupra duratei de viață a aparatului și poate duce la o stare periculoasă a acestuia. Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecărul din priză. CASO CappuLatte...
  • Page 150 5.2 Afișarea și remedierea defecțiunilor Tabelul de mai jos ajută la localizarea și remedierea defecțiunilor minore. Eroare Cauză posibilă Remediere Ștecărul de alimentare nu Conectați ștecărul de alimen- este conectat. tare. Aparatul nu poate fi pornit. Defect electronic. Contactați serviciul clienți. CASO CappuLatte...
  • Page 151 și valorificarea aparatelor electrice și electronice vechi. Dacă este necesar, informați-vă la primărie, operatorul de servicii de salubrizare sau vânzător. Asigurați-vă că aparatul dumneavoastră vechi este depozitat într-un mod sigur pen- tru copii până în momentul eliminării. CASO CappuLatte...
  • Page 152 Alte pretenții sunt excluse. Pentru revendicarea unei pretenții de garanție, vă rugăm să ne contactați înainte de a returna aparatul (însoțit întotdeauna de dovada achiziției!). Puteți găsi datele noastre de contact („garant”) la începutul acestor instrucțiuni de utilizare. CASO CappuLatte...
  • Page 153 6.1 ‫061 ......................סילוק האריזה‬ 7 ‫061......................אחריות‬ 1 ‫נושאים כלליים‬ ‫קרא את המידע הכלול כאן כדי שתוכל להכיר במהירות את המכשיר שלך ולנצל את מלוא התכונות‬ ‫שלו. המכשיר שלך ישרת אותך במשך שנים רבות אם תטפל ותתחזק אותו כראוי‬ CASO CappuLatte...
  • Page 154 ‫פוטו-מכני, העתקה והפצה תוך שימוש בתהליכים מיוחדים (למשל עיבוד נתונים, אמצעי לאחסון‬ ‫נתונים ורשתות נתונים), אפילו באופן חלקי. הזכות לתוכן ושינויים טכניים שמורים‬ 1.4 ‫היקף האספקה‬ ‫המכשיר מסופק כסטנדרט עם הרכיבים הבאים‬ CASO CappuLatte • ‫• מיכל חלב מזכוכית‬ ‫• בלח תפצקהל ףיצקמו בלחל בוברע ןקתה‬ ‫• מדריך הפעלה‬...
  • Page 155 2.1 ‫סקירה כללית‬ ‫מכסה‬ ‫לוח בקרה‬ ‫אטם מכסה‬ ‫מגש ערבוב לחלב‬ ‫מיכל חלב מזכוכית‬ ‫מקציף הקצפת חלב‬ ‫בסיס מכשיר‬ CASO CappuLatte...
  • Page 156 ‫• נקו ביסודיות את מיכל החלב מזכוכית, כולל המכסה והתקן הערבוב, במי שטיפה פושרים וייבשו‬ ‫היטב את החלקים. ניתן גם להכניס את החלקים למדיח הכלים‬ ‫• נגב את החלק החיצוני של בסיס המכשיר עם מטלית לחה‬ ‫• “מידע נוסף על ניקוי ניתן למצוא בפרק „ניקוי וטיפול‬ CASO CappuLatte...
  • Page 157 ‫.הכנס את תקע החשמל לשקע‬ ‫.המכשיר נמצא במצב המתנה‬ ‫.מניחים את התקן הערבוב עם ספירלת קצף חלב על ההתקן במכשיר‬ ‫.יוצקים את החלב או את המשקה הצמחי לתוך מיכל החלב מזכוכית‬ ‫.מניחים את המכסה על המיכל. ודא שאטם המכסה יושב במקום‬ CASO CappuLatte...
  • Page 158 ‫חומר ניקוי לתוך מיכל החלב עם התקן הערבוב שהיה בשימוש קודם. שים את המכסה והפעל את‬ ‫.המכשיר. לאחר מכן יש לשטוף את החלקים במים פושרים‬ 5 ‫תיקון תקלות‬ ‫פרק זה מספק לך מידע חשוב על איתור תקלות פתרון תקלות. שים להוראות כדי למנוע סכנות‬ ‫ונזקים‬ CASO CappuLatte...
  • Page 159 ‫.פנים ואופן אסור לזרוק את המכשיר הישן לפח רגיל‬ ‫הודעה‬ ‫השתמש בנקודת האיסוף שהוקמה על ידי מקום מגוריך כדי להחזיר ולמחזר מכשירים חשמליים‬ ‫ואלקטרוניים ישנים. במידת הצורך, לקבלת מידע פנה לעירייה שלך, למסלק האשפה או לסוחר שלך‬ ‫ודא שלמכשיר הישן שלך אין גישה לילדים עד לסילוקו‬ CASO CappuLatte...
  • Page 160 ‫.מפגמים. יש לדווח על ליקויים גלויים תוך 41 יום מהמסירה. תביעות נוספות אינן אפשריות‬ ‫כדי להגיש תביעת אחריות, אנא פנה אלינו לפני החזרת המכשיר (תמיד עם הוכחת רכישה!). ניתן‬ ‫.למצוא את פרטי ההתקשרות שלנו („מספקי שירותים“) בתחילת מדריך הפעלה זה‬ CASO CappuLatte...
  • Page 161 ‫تشغيل جدول المحتويات‬ 1 ‫161................................... معلومات عامة‬ 1.1 ‫261 ................................معلومات حول هذا الدليل‬ 1.2 ‫261 .................................... حدود المسؤولية‬ ‫261 ..................................حقوق الطبع والنرش ر‬ 1.4 ‫261 ................................نطاق التسليم وفحص النقل‬ 1.5 ‫261 ....................................تفريغ العبوة‬ 2 ‫361................................. الهيكل والوظيفة‬ 2.1 ‫361 ......................................
  • Page 162 ‫.حد ما. تخضع للمحتوى والتغيرت ي ات الفنية‬ 1.4 ‫نطاق التسليم وفحص النقل‬ ‫:يتم تزويد الجهاز بالمكونات التالية بشكل قيايس ي‬ • CASO CappuLatte ‫• حاوية حليب زجاجية‬ ‫• إدخال التقليب للحليب والخفق لرغوة الحليب‬ ‫• كتيب اإل إ رشادات‬...
  • Page 163 2 ‫الهيكل والوظيفة‬ ‫.يوفر لك هذا الفصل معلومات مهمة عن بنية الجهاز ووظيفته‬ 2.1 ‫نظرة عامة‬ ‫الغطاء‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫ختم الغطاء‬ ‫حشوة تقليب للحليب‬ ‫عبوة حليب زجاجية‬ ‫د و امة رغوة الحليب‬ ‫قاعدة الجهاز‬ CASO AirFry 6.0...
  • Page 164 2.2 ‫مكونات التحكم‬ ‫:اال أ ز ر ار‬ ‫:المهام‬ ‫زر لتحديد الوظيفة‬ ‫“وظيفة „كابتشينو‬ ‫زر البدء/اإل إ يقاف‬ ‫“وظيفة „إلتيه ماكياتو‬ ‫رغوة الحليب البارد‬ ‫اللني ر � الساخن‬ ‫شوكوإلتة ساخنة/كاكاو ساخن‬ 2.3 ‫لوحة األسم‬ ‫توجد لوحة النوع مع بيانات اإلتصال واإل أ داء يف � ي الجزء السفىل ي من الجهاز‬ 3 ‫األستخدام...
  • Page 165 3.2 ‫الوظائف‬ ‫المرش ر وبات‬ ‫وليجة التقليب‬ ‫الوقت‬ ‫كمية التعبئة‬ ‫كابتشينو‬ ‫حواىل ي 3 إىل 6 دقائق‬ ‫من 001 إىل 052 مل‬ ‫حواىل ي دقيقتني ي � إىل 5 دقائق‬ "‫"إلتيه ماكياتو‬ ‫من 001 إىل 052 مل‬ ‫حواىل ي 1 دقيقة إىل‬ ‫قهوة...
  • Page 166 ‫.ضع وعاء الحليب عىل قاعدة الجهاز‬ ‫“ لتحديد الوظيفة اليت ر ي تريد استخدامها‬ „ ‫.اضغط عىل الزر‬ ‫“ لبدء العملية‬ „ ‫.اضغط عىل الزر‬ „ ‫.يمكنك إلغاء العملية يف � ي أي وقت. للقيام بذلك، يجب عليك الضغط عىل الزر‬ ‫“...
  • Page 167 5 ‫استكشاف األ أ خطاء وإصالحها‬ ‫يوفر لك هذا الفصل معلومات مهمة حول توطني ي � اإل أ خطاء واستكشاف اإل أ خطاء وإصالحها. اتبع التعليمات لتجنب‬ ‫.المخاطر واإل أ رض � ار‬ 5.1 ‫تعليمات السالمة‬ ‫تنبيه‬ ‫إل يجوز إج ر اء إصالحات لال أ جهزة الكهربائية إإل من قبل محرت ر فني ي � مدربني ي � من قبل الرس ر كة المصنعة‬ ‫يمكن...
  • Page 168 ‫مالحظة‬ ‫استخدم نقطة التجميع اليت ر ي أنشأها مكان إقامتك إل إ عادة وإعادة تدوير المعدات الكهربائية واإل إ لكرت ر ونية القديمة. إذا لزم‬ ‫اإل أ مر، استفرس مع دار البلدية أو جامع القمامة أو الموزع‬ ‫تأكد من تخزين جهازك القديم بطريقة واقية من اإل أ طفال حيت ر تتم إ ز الته‬ 6.1 ‫التخلص...
  • Page 169 CASO AirFry 6.0...
  • Page 170 CASO AirFry 6.0...
  • Page 171 CASO AirFry 6.0...
  • Page 172 Weitere Sprachen dieser Bedienungsanleitung finden Sie unter www.caso-design.de oder wenn Sie den QR-Code scannen. To see these operating instructions in more languages, visit www.caso-design.de or scan the QR code. Ulteriori lingue di queste istruzioni per l‘uso sono disponibili al seguente link www.caso-design.de o scansionando il codice QR.

This manual is also suitable for:

1661