Page 1
OC 4 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български (07/24) 97664770...
Page 5
Inhalt WARNUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- KÄRCHER Home & Garden App......on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Sicherheitshinweise..........Tod führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ....VORSICHT Umweltschutz ............● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- Zubehör und Ersatzteile ........on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
Page 6
wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstan- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) den haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spie- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- len. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, ter: www.kaercher.de/REACH dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Verwenden Sie Zubehör und Ersatzteile das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Page 7
2. Das Ladegerät und das Ladekabel aus dem Was- USB-C-Stecker sertank nehmen. 3. Das Gerät aus dem Wassertank nehmen: USB-A-Stecker a Den Tragegriff am Gerät hochklappen. Abdeckung b Das Gerät aus dem Wassertank herausheben. Abbildung C Ladebuchse Das Einsetzen des Geräts in den Wassertank erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Page 8
b Den Wassertank auf das Gerät stellen und beide 2. Den Abzugshebel betätigen, um den Sprühstrahl unteren Verschlussklappen einrasten. einzuschalten. Abbildung F Der Abzugshebel rastet ein und kann losgelassen 5. Den Wassertank am Gerät abnehmen, um ihn er- werden. neut mit Wasser zu befüllen. Den Abzugshebel erneut betätigen und loslassen, um den Sprühstrahl auszuschalten.
Page 9
Richten Sie den Sprühstrahl nicht auf Augen oder Oh- ACHTUNG ren von Personen oder Tieren. Beschädigungsgefahr durch austretendes Wasser! 3. Den Abzugshebel betätigen und den Reinigungs- Steht das Gerät nicht aufrecht, kann am Belüftungsven- vorgang durchführen. til Wasser austreten und Sachschäden verursachen. Hinweis Transportieren Sie das Gerät aufrecht stehend, wenn Ca.
Page 10
Abbildung M 3. Das Gerät und den Akku vorschriftsgemäß über ge- 6. Den Feinfilter und den Saugkorb mit fließendem, eignete Sammelsysteme entsorgen, siehe Umwelt- sauberem Wasser entgegen der Durchflussrichtung schutz. reinigen. Hilfe bei Störungen 7. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. GEFAHR Akku ausbauen Berührung von stromführenden Teilen...
Page 11
Änderung des Produkts Nennleistung Gerät 49,5 verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Schutzart IPX4 Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Typ: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Schutzklasse Richtlinien und Verordnungen 2014/35/EU Ladegerät 2014/30/EU Netzspannung Ladegerät...
Page 12
Contents CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that KÄRCHER Home & Garden App......may lead to minor injuries. Safety instructions ..........ATTENTION Intended use............● Indication of a potentially dangerous situation that Environmental protection........may lead to damage to property. Accessories and spare parts .......
Page 13
Safety devices CAUTION ● Do not use the appliance if it has been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is CAUTION leaking. ● Only operate or store the device in accord- Risk of injury and damage due to missing or modi- ance with the description or figure.
Page 14
d Plug the charger into a mains socket. Nozzle Illustration D Note Low pressure gun The LED pulsates green during the charging process. It Trigger lights up for 10 min. green when the battery is fully charged. * Optionally available For the charging time, see Technical data.
Page 15
Align the notch on the valve opener with the guide pin Observe the safety data sheet of the detergent manu- on the device. facturer, in particular the instructions on personal pro- 2. Remove the fine filter (device) from the device using tective gear.
Page 16
3. Press the ON/OFF button. 3. Place the device in a closed room on a level surface The device switches on. and store it within the permitted ambient tempera- 4. Actuate the trigger and wait until no more water is ture, see Technical data.
Page 17
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. Fault Cause Rectification The device does not run The charging state of the battery is too 1. Charge the battery, see Battery charging. low. The motor is overloaded, the motor cir- 1.
Page 18
This declaration is invalidated by any changes made to the product that are not approved by Product: Mobile Outdoor Cleaner Type: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Product: Mobile Outdoor Cleaner Directives and Regulations Type: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 S.I.
Page 19
Contenu AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui Application KÄRCHER Home & Garden ..... peut entraîner de graves blessures corporelles ou la Consignes de sécurité ......... mort. Utilisation conforme..........PRÉCAUTION Protection de l'environnement ......● Indique une situation potentiellement dangereuse qui Accessoires et pièces de rechange.....
Page 20
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori- Remarques concernant les matières composantes sés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour (REACH) s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Utilisez Les informations actuelles concernant les matières l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ Respectez les conditions locales et portez attention aux REACH...
Page 21
1. Placer l'appareil sur une surface plane et horizon- * Filtre fin (tuyau d'aspiration) tale. Chargeur Retirer l'appareil du réservoir d'eau Câble de charge 1. Retirer le couvercle : a Désencliqueter les deux clapets supérieurs et les Fiche USB-C décrocher au niveau du couvercle. Fiche USB-A b Retirer le couvercle.
Page 22
c Détacher le bouchon de remplissage du cou- Éteignez l'appareil dès que le réservoir d'eau ou la vercle et le relever. source d'eau externe est vide. d Remplir le réservoir d’eau propre et claire. Éteignez l'appareil s'il ne se met pas sous pression Illustration E dans les 2 minutes.
Page 23
Transport ATTENTION Risque d’endommagement en cas de fonctionne- PRÉCAUTION ment à sec ! Risque de blessure et d’endommagement La marche à sec endommage la pompe de l'appareil. Observer le poids de l’appareil pour le transport. Ne mettez pas l'appareil en marche s'il n'y a pas d'eau 1.
Page 24
Retirer la batterie ATTENTION Risque d’endommagement dû à un nettoyage Retirer la batterie avant de mettre l'appareil au rebut. inapproprié ! 1. Éteindre l’appareil, voir Terminer l'utilisation. Le filtre fin est endommagé s'il n'est pas nettoyé correc- 2. Retirer la batterie : tement.
Page 25
En cas de garantie, veuillez vous Produit : Mobile Outdoor Cleaner adresser à votre distributeur ou au point de service Type : OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 après-vente autorisé le plus proche avec la facture Normes et ordonnances d’achat.
Page 26
Indice PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolosa che po- App KÄRCHER Home & Garden ......trebbe causare lesioni leggere. Avvertenze di sicurezza........ATTENZIONE Impiego conforme alla destinazione ....● Indica una probabile situazione pericolosa che po- Tutela dell'ambiente..........trebbe determinare danni alle cose. Accessori e ricambi ..........
Page 27
Accessori e ricambi lizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini. ● Rispettare le norme di Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si sicurezza degli ambienti a rischio (per es. stazioni di garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi servizio).
Page 28
b Togliere il coperchio. Connettore USB A Figura B 2. Rimuovere il caricabatterie e il cavo del caricabatte- Copertura rie dal serbatoio dell'acqua. Presa di carica 3. Rimuovere l'apparecchio dal serbatoio dell'acqua: a Ripiegare la maniglia di trasporto dell'apparec- chio. Tasto accensione/spegnimento b Rimuovere l'apparecchio dal serbatoio dell'ac- qua:...
Page 29
3. Posizionare la pistola a bassa pressione accanto 1. Premere il tasto accensione/spegnimento. all'apparecchio. L'apparecchio si accende. 4. Applicare il serbatoio dell'acqua all'apparecchio: Figura J a Inserire il tubo flessibile di bassa pressione PRUDENZA nell'incavo dell'apparecchio in modo che non ri- Pericolo di lesioni dovuto al getto spray! manga incastrato.
Page 30
Spegnere l'apparecchio se non aumenta la pressione Trasporto su veicoli entro 2 minuti. Poi agire secondo le istruzioni del capi- PRUDENZA tolo Guida alla risoluzione dei guasti. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! 2. Premere il tasto accensione/spegnimento. Esiste il rischio di lesioni e danni dovuti al ribaltamento L'apparecchio si accende.
Page 31
2. Smontare l'aprivalvola e il filtro fine, vedere Aspira- a Svitare le viti in senso antiorario con un cacciavi- zione di acqua da contenitori aperti. 3. Pulire il filtro fine con acqua corrente pulita in dire- b Togliere il coperchio del vano batterie. zione contraria a quella del flusso.
Page 32
Prodotto: Mobile Outdoor Cleaner vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo Tipo: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 scontrino di acquisto. Direttive e regolamenti (Indirizzo vedi retro)
Page 33
Índice de contenidos ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Aplicación KÄRCHER Home & Garden ....producir lesiones corporales graves o la muerte. Instrucciones de seguridad ......... PRECAUCIÓN Uso previsto ............● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Protección del medioambiente ......
Page 34
Accesorios y repuestos previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, personas, sobre todo a niños. ● En zonas de peligro estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. (p.
Page 35
a Desplegar el asa de transporte del equipo. Cubierta b Sacar el equipo del depósito de agua. Figura C Terminal de carga El montaje del equipo en el tanque de agua se rea- liza en el orden inverso. Tecla ON/OFF Carga de la batería Placa de características 1.
Page 36
Aspiración de agua de recipientes abiertos La palanca del gatillo se acciona y puede soltarse. Volver a pulsar y soltar la palanca del gatillo para CUIDADO desconectar el chorro de pulverización. Equipo con depósito de agua sin función, si no está Figura K montado el abridor de válvulas.
Page 37
No dirija el chorro de pulverización a los ojos u oídos de CUIDADO personas o animales. Peligro de daños por salida de agua. 3. Apriete la palanca del gatillo y lleve a cabo la limpie- Si el equipo no está en posición vertical, puede salir agua por la válvula de ventilación y causar daños mate- Nota riales.
Page 38
c Retirar el filtro fino de la funda de la bayoneta. 3. Eliminar el equipo y la batería conforme a la norma- Figura M tiva a través de sistemas de recogida adecuados, 6. Limpiar el filtro fino y el filtro de aspiración con agua véase Protección del medioambiente.
Page 39
Potencia nominal del equipo 49,5 ta conformidad pierde su validez. Tipo de protección IPX4 Producto: Mobile Outdoor Cleaner Tipo: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Clase de protección Directivas y reglamentos 2014/35/UE Cargador 2014/30/UE Tensión de red del cargador...
Page 40
Índice ATENÇÃO ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode Aplicação KÄRCHER Home & Garden ....provocar ferimentos graves ou morte. Avisos de segurança ........... CUIDADO Utilização prevista ..........● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode Protecção do meio ambiente.......
Page 41
Acessórios e peças sobressalentes existem outras pessoas ao redor, especialmente crian- ças, durante os trabalhos com o aparelho. ● Em áreas Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- de perigo (p. ex., estações de serviço), respeite as res- salentes originais, garante uma utilização segura e o pectivas prescrições de segurança.
Page 42
a Dobrar a pega de transporte do aparelho para ci- Cobertura b Retirar o aparelho do depósito de água. Ligação fêmea para carga Figura C A colocação do aparelho no depósito de água reali- za-se pela ordem inversa. Tecla LIGAR/DESLIGAR Carregar bateria Placa de características 1.
Page 43
b Colocar o depósito de água no aparelho e encai- CUIDADO xar as duas capas de fecho inferiores. Perigo de ferimentos devido ao jato de pulveriza- Figura F ção! 5. Retirar o depósito de água do aparelho para o en- O jato de pulverização pode causar lesões nos olhos e cher de água.
Page 44
Desligue o aparelho, se este não ganhar pressão den- Transporte em veículos tro de 2 minutos. De seguida, siga as instruções em CUIDADO Ajuda em caso de avarias. Perigo de lesões e danos! 2. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR. Existe o perigo de ferimentos e danos devido à inclina- O aparelho é...
Page 45
4. Montar o filtro fino e o contacto de abertura da vál- c Retirar a bateria. vula. d Desligar as ligações da ficha elétrica. Limpar o filtro fino da mangueira de aspiração Figura N 5. Desmontar o filtro fino: 3. Eliminar o aparelho e a bateria de acordo com os re- a Rodar o filtro de aspiração cerca de 45°...
Page 46
Tipo de protecção IPX4 sem efeito. Produto: Mobile Outdoor Cleaner Classe de protecção Tipo: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Diretivas e regulamentos Carregador 2014/35/UE Tensão de rede do carregador 100-240 2014/30/UE Tensão de saída...
Page 47
Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die KÄRCHER Home & Garden App......tot lichte verwondingen kan leiden. Veiligheidsinstructies ........... LET OP Reglementair gebruik .......... ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die Milieubescherming ..........tot materiële schade kan leiden. Toebehoren en reserveonderdelen .....
Page 48
en met name kinderen. ● Let in gevarenzones (bijv. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt tankstations) op de desbetreffende veiligheidsvoor- u onder www.kaercher.com. schriften. Gebruik het apparaat nooit in explosieve ruim- Leveringsomvang tes. ● Reinig geen voorwerpen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (zoals asbest). ● Ge- De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- vaar voor letsel.
Page 49
b Het apparaat uit de watertank tillen. Afbeelding C Het plaatsen van het apparaat in de watertank ge- AAN/UIT-knop beurt in omgekeerde volgorde. Typeplaatje Accu opladen Apparaat 1. De accu opladen: Handgreep op het apparaat a De afdekking van de laadbus uit het apparaat los- maken en omlaag draaien.
Page 50
Water uit open reservoirs aanzuigen Afbeelding K 3. Het reinigingsproces uitvoeren: LET OP a De triggerhendel indrukken om de sproeistraal in Apparaat met watertank zonder functie, als er geen te schakelen. ventielopener is gemonteerd! b Het reinigingsproces uitvoeren. Het apparaat verpompt geen water. c Om de sproeistraal uit te schakelen de trigger- Bewaar de ventielopener en het fijnfilter op een veilige hendel indrukken en vervolgens loslaten.
Page 51
Instructie 2. Voordat u het apparaat vervoert, moet u het opber- Ongeveer 2 min voor het einde van de bedrijfstijd (zie gen of beveiligen tegen wegglijden, omkantelen of Technische gegevens) begint de bedrijfstoestandsled te rondslingeren. knipperen. De accu dan zo snel mogelijk opladen, zie Opslag Accu opladen.
Page 52
Accu verwijderen Hulp bij storingen De accu verwijderen voordat u het apparaat afvoert. GEVAAR 1. Het apparaat uitschakelen, zie Werking beëindigen. Aanraken van onderdelen onder spanning 2. De accu verwijderen: Verwonding door elektrische schok a De schroeven met een schroevendraaier linksom Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en eruit draaien.
Page 53
Nominaal vermogen apparaat 49,5 ze verklaring zijn geldigheid. Beschermingsgraad IPX4 Product: Mobile Outdoor Cleaner Type: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Beschermingsklasse Richtlijnen en verordeningen 2014/35/EU Oplaadapparaat 2014/30/EU Netspanning oplaadapparaat...
Page 54
İçindekiler TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli KÄRCHER Home & Garden Uygulaması .... bir duruma yönelik uyarı. Güvenlik bilgileri ..........DIKKAT Amaca uygun kullanım ........● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir Çevre koruma ............duruma yönelik uyarı. Aksesuarlar ve yedek parçalar ......
Page 55
çalıştırın veya depolamayın. ● Cihaz çalışır durumday- Güvenlik düzenekleri baypas edilemez, çıkarılamaz ve- ken asla gözetimsiz bırakmayın. ● Emniyetli bir duruş ya etkisiz hale getirilemez. Güvenkik düzenekleri sizin sağlamak için cihazı sağlam ve düz bir zemine koyun. emniyetiniz içindir. ● Cihazın devrilmesi sonucu kaza veya hasar oluşumu. AÇMA / KAPAMA tuşu Cihaz ile veya cihaz üzerinde yapılan her faaliyetten ön- AÇMA /KAPAMA tuşu, cihazın yanlışlıkla çalıştırılması-...
Page 56
LED kodları 3. USB-C fişini şarj yuvasından çekin. 4. Şarj yuvasının kapağını yukarı çevirin ve bastırarak LED rengi Akü şarj oluyor (LED cihazda sabitleyin. yeşil yanıp sönüyor). Su beslemesi Cihaz açık, şarj duru- DIKKAT mu ≥ %50 (LED yanı- Uygun olmayan su beslemesi nedeniyle hasar tehli- yor).
Page 57
1. Temizleme maddesini kuru yüzeylere tasarruflu bir İşletimden sonra vakum hortumunu ters sırayla sökün şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kuru- ve ince filtreyi ve vana açıcıyı takın. mamalıdır). DIKKAT İşletim Kuru çalışmadan kaynaklanan hasar riski! 1. Cihazı yatay, düz bir zemin üzerine yerleştirin. Kuru çalışma cihazın pompasına hasar verir.
Page 58
El ile taşıma DIKKAT 1. Kapaktaki taşıma kulbunu kaldırın ve kulptan tutarak Yanlış temizlik nedeniyle hasar tehlikesi! cihazı taşıyın. Yanlış temizlik, ince filtreye zarar verir. İnce filtreyi sadece akış yönünün tersine akan su altında Taşıt içerisinde taşıma temizleyin. TEDBIR İğneler veya tel fırçalar gibi sivri veya sert nesneler kul- Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur! lanmayın.
Page 59
Akünün nominal voltajı 10,8 Ürün: Mobile Outdoor Cleaner Cihazın nominal gücü 49,5 Tip: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Koruma türü IPX4 Yönergeler ve yönetmelikler Koruma sınıfı 2014/35/AB 2014/30/AB 2011/65/AB Şarj aleti...
Page 60
OC 4 1.599-350.0 Ölçülen: 80 Garanti edilen: 82 İsim ve adres Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Säkerhetsinformation 71364 Winnenden (Almanya) Läs igenom den här säkerhetsinformatio- Tel.: +49 7195 14-0 nen och den här bruksanvisningen i origi- Faks: +49 7195 14-2212 nal innan du använder maskinen för...
Page 61
tag. ● Utsätt inte det uppladdningsbara batteriet för nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts starkt solsken, värme eller eld. med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. OBSERVERA Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av- ● Denna enhet innehåller batterier loppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt som inte går att byta ut.
Page 62
1. Ställ maskinen på ett vågrätt, jämnt underlag. Finfilter (maskin) Ta ut maskinen ur vattentanken * Bajonetthylsa 1. Ta av locket: * Sugslang a Haka loss de båda övre låsklaffarna och lossa dem från locket. * Sugslangsstuts b Ta bort locket. * Sugkorg Bild B 2.
Page 63
a Lägg lågtrycksslangen i urtaget på maskinen så Bild K att den inte kläms. 3. Genomför rengöringsprocessen: b Ställ vattentanken på maskinen och haka i de bå- a Manövrera avtryckarspaken för att koppla till da nedre låsklaffarna. sprutstrålen. Bild F b Genomför rengöringsprocessen.
Page 64
Avbryta driften Förvaring 1. Manövrera och släpp avtryckarhandtaget. FÖRSIKTIGHET Sprutstrålen stannar. Risk för personskador och materialskador! Efter ca 30 minuter utan aktivering stängs maskinen Om maskinens vikt inte beaktas finns det risk för per- av automatiskt. sonskador och materiella skador. Ta hänsyn till apparatens vikt vid förvaring.
Page 65
d Koppla bort de elektriska insticksanslutningarna. Stäng av maskinen och koppla från den från laddaren Bild N innan du utför några arbeten på maskinen. 3. Avfallshantera maskinen och batteriet enligt före- Låt endast auktoriserad kundtjänst genomföra repara- skrifterna via lämpligt insamlingssystem, se Miljö- tioner och arbeten på...
Page 66
Ympäristönsuojelu..........ändras utan att detta har godkänts av oss. Lisävarusteet ja varaosat ........Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Toimituksen sisältö ..........Typ: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Turvalaitteet ............Direktiv och förordningar Laitekuvaus ............2014/35/EU Käyttöönotto ............
Page 67
VARO VARO ● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis. joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. ● Käytä tai säilytä laitetta vain kuvauksen tai kuvan mu- HUOMIO kaisesti. ● Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman valvontaa.
Page 68
Turvalaitteet Rajoitusvipu VARO **saatavana lisävarusteena Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara puuttuvien tai LED-koodit muutettujen turvalaitteiden johdosta! Loukkaantumiset ja esinevahingot LED-väri Akkua ladataan (LED Älä ohita, poista tai tee toimimattomaksi mitään turva- vihreä sykkii). laitteita. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Laite on kytketty pääl- PÄÄLLE/POIS-painike le, lataustila ≥...
Page 69
Huomautus c Ripusta imukori vesilähteeseen (esim. vesisan- Vältä tarpeetonta energiankulutusta ja kytke laturi irti koon, kanisteriin). mahdollisuuksien mukaan irti pistorasiasta, kun akku on Kuva I täyteen ladattu. Huomautus 3. Vedä USB C -pistoke irti latausliittimestä. Kun käyttö on päättynyt, irrota imuletku päinvastaisessa 4.
Page 70
Kuljetus HUOMIO Vaurioitumisvaara liian kauan vaikuttavien ja kuivu- VARO vien puhdistusaineiden johdosta! Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Puhdistusaineet voivat vaurioittaa kuumia pintoja, ja jos Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. ne jätetään liian kauan vaikuttamaan pintohin. 1. Vaarallisia aineita koskevat määräykset on kuljetuk- Älä levitä puhdistusaineitakuumille pinnoille ja noudata sessa otettava huomioon.
Page 71
Akun irrotus HUOMIO Vaurioitumisvaara epäasianmukaisen puhdistuk- Poista akku ennen laitteen hävittämistä. sen johdosta! 1. Laitteen poiskytkentä, katso Käytön lopettaminen. Hienosuodatin vaurioituu epäasianmukaisen puhdistuk- 2. Akun irrotus: sen johdosta. a Irrota ruuvit ruuvimeisselillä vastapäivään. Puhdista hienosuodatin vain juoksevan veden alla sen b Poista akkukotelon kansi.
Page 72
Jos tuotetta muutetaan ilman meidän hy- Laitteen nimellisteho 49,5 väksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau- Kotelointiluokka IPX4 keaa. Suojaluokka Tuote: Mobile Outdoor Cleaner Tyyppi: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Laturi Direktiivit ja asetukset 2014/35/EU Laturin verkkojännite 100-240 2014/30/EU Lähtöjännite 2011/65/EU 2009/125/EY Lähtövirta...
Page 73
Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre KÄRCHER Home & Garden-app......til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger ......... Lader Forskriftsmessig bruk .......... Miljøvern .............. FARE ● Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Tilbehør og reservedeler ........med våte hender. ● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-opp- Leveringsomfang ..........
Page 74
ratet velter. Stå stødig ved alt arbeid med eller på appa- Trykkbryter ratet. Når du betjener avtrekker, kobler trykkbryteren inn pum- pen, og lavtrykksstrålen kommer ut. ● Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilset- Når du betjener avtrekkeren igjen og slipper den, kobler ninger.
Page 75
Fyll kun rent, klart vann i vanntanken og la apparatet su- LED-farge Apparatet er koblet ge opp kun rent, klart vann. oransje inn, ladestatus 20 % - Ikke fyll rengjøringsmidler, plantevernmidler eller andre 50 % (LED lyser). tilsetninger i vanntanken, og sug heller ikke opp slike Advarsel om lav stoffer med apparatet.
Page 76
Drift uten rengjøringsmiddel Ikke koble inn apparatet hvis det ikke er vann i vanntan- ken eller sugekurven ikke er senket helt ned i vann. Koble ut apparatet så snart vanntanken eller den ekster- Fare for skade ved tørrkjøring! ne vannkilden er tom. Tørrkjøring skader pumpen i apparatet.
Page 77
Transport i kjøretøy Rengjør finfilteret bare under rennende vann mot strøm- ningsretningen. FORSIKTIG Ikke bruk spisse eller harde gjenstander som nåler eller Fare for personskader og materielle skader! stålbørster. Det er fare for personskader og materielle skader hvis Rengjør finfilteret for apparatet apparatet velter og sklir under transport.
Page 78
Elektrisk tilkobling / batteri med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Nominell spenning batteri 10,8 Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Type: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Nominell effekt apparat 49,5 Direktiver og forordninger Beskyttelsesgrad IPX4...
Page 79
Garantert: 79 1.599-350.0 OC 4 Målt: 80 Garantert: 82 Navn og adresse Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Sikkerhedsanvisninger Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Læs dette sikkerhedskapitel og den origi- 71364 Winnenden (Germany) nale brugsanvising, inden maskinen ta- Telefon: +49 7195 14-0 ges i brug første gang.
Page 80
nen. ● Udsæt ikke batteriet for direkte sollys, varme el- Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spil- ler ild. devand, f.eks. motorvask og undervognsvask, må BEMÆRK kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. ● Dette apparat indeholder batterier, der Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på ikke kan skiftes ud.
Page 81
b Tag dækslet af. * Sugeslange Figur B 2. Tag opladeren og ladekablet ud af vandtanken. * Sugeslangestuds 3. Tag apparatet ud af vandtanken: * Sugekurv a Klap bæregrebet på apparatet op. b Løft apparatet ud af vandtanken. * Finfilter (sugeslange) Figur C Ladeaggregat Apparatet sættes i vandtanken i omvendt rækkeføl-...
Page 82
Opsugning af vand fra åbne beholdere b Gennemfør rengøringsprocessen. c Betjen udløserhåndtaget, og slip det for at frakob- BEMÆRK le sprøjtestrålen. Apparat med vandtank uden funktion, ved ikke- monteret ventilåbner! Ved ca. 20% resterende funktionstid (se Tekniske data) Apparatet pumper ikke vand. begynder LED'en at pulsere orange.
Page 83
Sprøjtestrålen slukkes. BEMÆRK Maskinen slukker automatisk efter ca. 30 min. uden Fare for at beskadigelse på grund af frost! aktivering. En maskine, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Afslutning af driften Tøm maskine og tilbehør helt, før du opbevarer dem. 1.
Page 84
Hjælp ved fejl Lad kun reparationsarbejde og arbejde på elektriske komponenter gennemføre af den autoriserede kunde- FARE service. Berøring af strømførende dele Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- Kvæstelse på grund af elektrisk stød pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller Sluk apparatet, inden alt arbejde på...
Page 85
Hvis produktet ændres uden aftale med Nõuetekohane kasutamine ......... os, mister denne erklæring sin gyldighed. Keskkonnakaitse ..........Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Lisavarustus ja varuosad ........Type: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Tarnekomplekt............. Direktiver og forordninger Ohutusseadised ..........2014/35/EU Seadme kirjeldus..........
Page 86
tagamiseks pange seade seisma tugevale tasasele TÄHELEPANU aluspinnale. ● Õnnetusjuhtumid või kahjustused sead- ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- me ümberkukkumise tõttu. Te peate enne kõiki tegevusi justada varakahjusid. seadmega või seadmel looma seisustabiilsuse. Laadija TÄHELEPANU ● Ärge lisage puhastusvahen- deid või teisi lisandeid.
Page 87
SISSE / VÄLJA-klahv LED-koodid SISSE / VÄLJA-klahv takistab seadme tahtmatut käita- LED värvus Akut laetakse (LED mist. roheline pulseerib). Rõhulüliti Seade on sisse lülita- Kui vajutatakse madalsurvepüstoli päästikut, lülitab sur- tud, laadimisseisund velüliti pumba sisse ja madalsurvejuga väljub. ≥ 50 % (LED põleb). Kui päästikut vajutatakse veelkord ja lahti lastakse, lüli- LED värvus Seade on sisse lülita-...
Page 88
4. Pöörake laadimispesa kate üles ja vajutage seadme Märkus külge kinni. Pärast käituse lõppu demonteerige imivoolik vastupidi- ses järjekorras ning monteerige peenfilter ja ventiiliava- Veevarustus TÄHELEPANU Käitus Kahjustusoht asjatundmatu veevarustuse tõttu 1. Asetage seade horisontaalsele, tasasele pinnale. Seadme ja tarvikute kahjustus. Täitke veepaak ainult puhta ja selge veega ning laske Käitamine puhastusvahendita seadmel imeda sisse ainult puhast, selget vett.
Page 89
Ärge kandke puhastusvahendeid kuumadele pindadele Käsitsi transportimine ja järgige maksimaalset mõjumisaega. 1. Klappige kaane kandekäepide üles ja kasutage se- Ärge laske puhastusvahendil kuivada. da seadme kandmiseks. 1. Pihustage puhastusvahendit säästlikult kuivadele Transportimine sõidukites pealispindadele ja laske mõjuda (mitte kuivada). TÄHELEPANU ETTEVAATUS Kahjustusoht kuivkäigu korral! Vigastus- ja kahjustusoht!
Page 90
2. Demonteerige ventiiliavaja ja peenfilter, vt Vee sis- b Võtke akupesa kaas ära. seimemine avatud mahutitest. c Võtke aku välja. 3. Puhastage peenfiltrit voolava, puhta veega vastu d Lahutage elektrilised pisteühendused. voolusuunda. Joonis N Joonis L 3. Utiliseerige seade ja aku vastavalt eeskirjadele so- 4.
Page 92
Drošības norādes Droša lietošana BRĪDINĀJUMS Uzsākot ierīces ekspluatāciju, izlasiet šo ● Ierīce nav paredzēta lieto- drošībai veltīto nodaļu un instrukcijas ori- šanai bērniem vai personām ar ierobežotām fiziskajām, ģinālvalodā. Rīkojieties saskaņā ar tām. sensorajām, prāta spējām vai personām, kuras nav ie- Saglabājiet instrukcijas oriģinālvalodā...
Page 93
noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau- Uzlādes kabelis jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē. Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- USB-C spraudnis tām ūdenstilpnēm. USB A spraudnis Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pārsegs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām skatiet: www.kaer- cher.de/REACH Uzlādes kontaktligzda Piederumi un rezerves daļas...
Page 94
b Izņemiet ierīci no ūdens tvertnes: Ūdens iesūkšana no atklātām tvertnēm Attēls C IEVĒRĪBAI Ievietojiet ierīci ūdens tvertnē apgrieztā secībā. Ierīce ar ūdens tvertni nedarbojas, ja nav uzstādīta Akumulatoru uzlāde vārsta atvērējierīce! Ierīce nesūknē ūdeni. 1. Uzlādējiet akumulatoru: Lai izvairītos no vārstu atvērējierīces un smalkā filtra pa- a Noņemiet no ierīces uzlādes kontaktligzdas pār- zaudēšanas, glabājiet tos drošā...
Page 95
Lietošanas pārtraukšana a nospiediet sprūdu, lai ieslēgtu aerosola smidzinā- šanas strūklu. 1. Nospiediet un atlaidiet sprūdu. b Veiciet tīrīšanas procesu. Aerosola smidzināšanas strūkla apstājas. c Nospiediet un atlaidiet sprūdu, lai izslēgtu aero- Ja aptuveni 30 minūtes ierīci nelieto, tā automātiski sola smidzināšanas strūklu.
Page 96
Uzglabāšana 2. Noņemiet vārsta atvērējierīci un smalko filtru, skatīt Ūdens iesūkšana no atklātām tvertnēm. UZMANĪBU 3. Iztīriet smalko filtru zem tekoša, tīra ūdens pret tā Savainojumu un bojājumu draudi! plūsmas virzienu. Ja netiek ievērots ierīces svars, pastāv savainojumu gū- Attēls L šanas un bojājumu risks.
Page 97
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir šī deklarācija zaudē savu spēku. atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa- Produkts: Mobile Outdoor Cleaner daļā "Lejupielādes". Tips: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Tehniskie dati Direktīvas un regulas 2014/35/ES Strāvas pieslēgums / akumulators 2014/30/ES Akumulatora nominālais sprie-...
Page 98
● Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian- čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos. ● Prie įrenginio pritvirtintuose įspėjamuosiuose ir in- formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata- Vinendene (Winnenden), 01.09.2024. vimą.
Page 99
Priedai ir atsarginės dalys nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines asmenų arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir supratę...
Page 100
Akumuliatoriaus įkrovimas Įkrovimo lizdas 1. Įkraukite akumuliatorių: a Nuimkite įkrovimo lizdo dangtelį nuo prietaiso ir pasukite jį žemyn. Įjungimo / išjungimo mygtukas b Prijunkite įkrovimo laido USB-C jungtį prie įkrovi- Identifikacinė plokštelė mo lizdo. c Prijunkite įkrovimo laido USB-A jungtį prie įkrovi- Prietaisas klio.
Page 101
Laikykite vožtuvo atidarymo įtaisą ir smulkųjį filtrą sau- Pastaba gioje vietoje, kad jų neprarastumėte. Likus maždaug 20 % veikimo laiko (žr. Techniniai duo- Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą su vandens menys), LED pradeda pulsuoti oranžine spalva. Kuo talpykla, įstatykite į jį smulkųjį filtrą ir vožtuvo atidarymo greičiau įkraukite akumuliatorių, žr.
Page 102
Eksploatavimo užbaigimas DĖMESIO Sugadinimo pavojus dėl šalčio! 1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. Ne visiškai ištuštintas prietaisas gali būti sugadintas dėl Įrenginys išsijungia. šalčio. 2. Nutraukite vandens tiekimą į prietaisą: Prieš laikydami visiškai ištuštinkite prietaisą ir priedus. a Ištuštinkite vandens talpykloje likusį vandenį. Saugokite prietaisą...
Page 103
Pagalba trikčių atveju Remonto darbus ir elektrinių dalių tvarkymo darbus turi atlikti įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. PAVOJUS Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- Prisilietimas prie elektrinių dalių kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- Sužalojimas dėl elektros smūgio nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į Prieš...
Page 104
ši deklaracija netenka savo Wyposażenie zabezpieczające ......galios. Opis urządzenia ..........Produktas: „Mobile Outdoor Cleaner“ Uruchomienie ............Tipas: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Eksploatacja............Direktyvos ir reglamentai Przerwanie pracy ..........2014/35/ES Zakończenie pracy ..........
Page 105
Wskazówki dotyczące Akumulator bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie wkładać przedmiotów przewodzących prąd (np. śru- Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- bokrętów itp.) do gniazdka do ładowania urządzenia. dzenia należy przeczytać niniejszy roz- ● Nie poddawać akumulatora silnemu promieniowaniu dział dotyczący bezpieczeństwa oraz słonecznemu ani działaniu ciepła i ognia. niniejszą...
Page 106
Ochrona środowiska Wyłącznik ochronny silnika W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik Materiały, z których wykonano opakowania, na- ochronny silnika wyłącza urządzenie. dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Opis urządzenia Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Opis urządzenia cenne surowce wtórne, a często również...
Page 107
Kody diod LED Wskazówka Podczas procesu ładowania dioda LED pulsuje na zie- Kolor diody Akumulator jest łado- lono. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, dioda LED zielony wany (dioda LED pul- świeci się przez 10 min na zielono. suje). Czas ładowania patrz Dane techniczne. Po ładowaniu Urządzenie jest włą- 2.
Page 108
czowo. Jak najszybciej naładować akumulator, patrz Wskazówka montażowa Ładowanie akumulatora. Czop otwieracza zaworu musi być skierowany do góry. Więcej informacji na temat diod LED patrz Kody diod Wyrównać wycięcie na otwieraczu zaworu z trzpieniem LED. prowadzącym na urządzeniu. Jeśli dźwignia spustowa nie będzie naciskana przez 2.
Page 109
Wskazówka UWAGA Ok. 2 minuty przed końcem czasu pracy (patrz Dane Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wyciekającą techniczne) dioda LED stanu pracy zaczyna migać. Jak wodę! najszybciej naładować akumulator, patrz Ładowanie Jeśli urządzenie nie stoi pionowo, woda może wyciekać akumulatora. z zaworu wentylacyjnego i spowodować szkody mate- rialne.
Page 110
4. Zamontować filtr dokładny i otwieracz zaworu. d Odłączyć elektryczne złącza wtykowe. Czyszczenie filtra dokładnego w wężu ssącym Rysunek N 5. Zdemontować filtr dokładny: 3. Urządzenie i akumulator należy zutylizować zgod- a Obrócić kosz ssawny o ok. 45° i nie z przepisami poprzez odpowiednie systemy b odłączyć...
Page 111
Moc znamionowa urządzenia 49,5 Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Stopień ochrony IPX4 Typ: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Klasa ochrony Dyrektywy i rozporządzenia 2014/35/UE 2014/30/UE Ładowarka 2011/65/UE Napięcie sieciowe ładowarki...
Page 112
Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely KÄRCHER Home & Garden alkalmazás ..... könnyebb sérülésekhez vezethet. Biztonsági tanácsok ..........FIGYELEM Rendeltetésszerű alkalmazás ......● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely Környezetvédelem..........anyagi károkhoz vezethet. Tartozékok és pótalkatrészek ......Töltőkészülék Szállított tartozékok ..........
Page 113
Szállított tartozékok területeken (pl. töltőállomásokon) tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat. Soha ne üzemeltesse a készülé- A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a ket robbanásveszélyes helyiségekben. ● Ne használja csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy olyan tárgyakon, amelyek egészségkárosító anyagokat megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy (pl.
Page 114
Töltse fel az akkumulátort BE /KI gomb 1. Töltse fel az akkumulátort: Típustábla a Lazítsa meg és mozdítsa lefelé a töltőaljzat fede- lét a készülékből. Készülék b A töltőkábel USB-C csatlakozóját csatlakoztassa Fogó a készüléken a töltőaljzatba. c A töltőkábel USB-A csatlakozóját csatlakoztassa Alacsony nyomású...
Page 115
Helyezze be a finomszűrőt és a szelepnyitót a készülék- c Működtesse a ravaszt, és engedje el a szórósu- be, mielőtt a víztartállyal működtetné. Győződjön meg gár kikapcsolásához. arról, hogy a finomszűrőn és a szelepnyitón lévő csapok Megjegyzés felfelé mutatnak. Kb. 20% -os hátralévő időnél (lásd Műszaki adatok) a 1.
Page 116
Tárolás se fel az akkumulátort minél hamarabb, lásd Töltse fel az akkumulátort. VIGYÁZAT Az üzemeltetés megszakítása Sérülés és károsodás veszélye! A készüléksúly mellőzése esetén sérülés- és rongáló- 1. Nyomja meg és engedje el a ravaszt. dásveszély áll fenn. A szórósugár leáll. Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Page 117
a Csavarhúzóval csavarja ki a csavarokat az óra- A készüléken való minden munkavégzés előtt kapcsolja mutató járásával ellentétes irányba. ki a készüléket, és válassza le a töltőkészülékről. b Vegye le az akkumulátor rekesz fedelét. Kizárólag a jogosult ügyfélszolgálaton keresztül végez- c Vegye ki az akkumulátort.
Page 118
A terméken végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Készülék névleges teljesítmény 49,5 Termék: Mobile Outdoor Cleaner Védettség IPX4 Típus: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Érintésvédelmi osztály Irányelvek és rendeletek 2014/35/EU 2014/30/EU Töltőkészülék 2011/65/EU Töltőkészülék hálózati feszültsé-...
Page 119
Obsah POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která Aplikace KÄRCHER Home & Garden ....může vést ke vzniku věcných škod. Bezpečnostní pokyny .......... Nabíječka Použití v souladu s určením ........ 120 Ochrana životního prostředí ........ 120 NEBEZPEČÍ ● Nikdy se nedotýkejte síťové Příslušenství...
Page 120
Bezpečnostní zařízení UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte přístroj, pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený UPOZORNĚNÍ nebo netěsní. ● Provozujte a skladujte přístroj pouze Nebezpečí zranění a riziko věcných škod v v souladu s popisem, resp. vyobrazením. ● Nikdy souvislosti s chybějícími nebo pozměněnými přístroj neponechávejte bez dozoru, dokud je bezpečnostními zařízeními! v provozu.
Page 121
Doba nabíjení viz Technické údaje. Nízkotlaká pistole Po nabíjení 2. Nabíječku vytáhněte ze síťové zásuvky. Spouštěcí páčka Upozornění * k dispozici jako volitelné příslušenství Vyhněte se zbytečné spotřebě energie a odpojte nabíječku, když je akumulátor zcela nabitý. LED kódy 3. Vytáhněte USB-C konektor z nabíjecí zdířky. 4.
Page 122
b Mírným otočením hrdla sací hadice je zajistěte. Nelijte do nádrže na vodu žádné čisticí prostředky, c Zavěste sací koš do vodního zdroje (např. vědro přípravky na ochranu rostlin nebo jiné přísady. na vodu, kanystr). POZOR Ilustrace I Nebezpečí poškození v důsledku příliš dlouhého Upozornění...
Page 123
Péče a údržba 9. Umístěte přístroj do nádrže na vodu, viz Vyjmutí přístroje z nádrže na vodu. NEBEZPEČÍ 10. Nabíječku a nabíjecí kabel uložte do nádrže na Dotýkání se dílů pod napětím vodu. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 11. Nasaďte víko na nádrž na vodu. Před zahájením jakýchkoliv prací...
Page 124
Chyba Příčina Odstranění Přístroj neběží Stav nabití akumulátoru je příliš nízký. 1. Nabijte akumulátor, viz Nabíjení akumulátoru. Motor je přetížený, jistič motoru se 1. Vypněte přístroj. aktivoval. 2. Zapněte přístroj a uveďte jej do provozu. Teplota prostředí je mimo přípustný 1.
Page 125
Používanie v súlade s účelom......změny výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Ochrana životného prostredia ......Výrobek: Mobilní Outdoor Cleaner Príslušenstvo a náhradné diely ......Typ: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Rozsah dodávky..........Směrnice a nařízení Bezpečnostné zariadenia........2014/35/EU Popis prístroja .............
Page 126
neprevádzkujte v priestoroch ohrozených explóziou. UPOZORNENIE ● Nečistite vysokotlakovým prúdom žiadne predmety ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá obsahujúce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam. ● Nebezpečenstvo vzniku poranení. Striekaný prúd ne- POZOR smerujte do očí. ●...
Page 127
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- Prístroj škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu. Držadlo na prístroji Bezpečnostné zariadenia Nízkotlaková hadica UPOZORNENIE Dýza Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia z dôvodu Nízkotlaková pištoľ chýbajúcich alebo zmenených bezpečnostných za- Spúšťacia páčka riadení! Poranenia a vecné škody * voliteľne dostupné...
Page 128
d Nabíjačku zasuňte do sieťovej zásuvky. Zarovnajte zárez na otvárači na ventily s vodiacim kolí- Obrázok D kom na prístroji. Upozornenie 2. Jemný filter (prístroj) vyberte s hrdlom sacej hadice Počas nabíjania pulzuje LED nazeleno. Po úplnom na- alebo pomocou klieští z prístroja. bití...
Page 129
Rešpektujte karty bezpečnostných údajov od výrobcov 5. Ešte raz stlačte a pustite spúšťaciu páčku. čistiacich prostriedkov, najmä pokyny týkajúce sa osob- 6. Stlačte zapínač/vypínač. nej ochrannej výbavy. Prístroj sa vypne. 7. Nádrž na vodu nechajte úplne vyschnúť. POZOR 8. Nízkotlakovú pištoľ a nízkotlakovú hadicu uschovaj- Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku cudzích te na prístroji.
Page 130
Starostlivosť a údržba Obrázok M 6. Jemný filter a sací kôš čistite tečúcou čistou vodou NEBEZPEČENSTVO proti smeru prúdenia. Dotyk dielov vedúcich prúd 7. Montáž sa vykonáva v opačnom poradí. Zásah elektrickým prúdom Demontáž akumulátora Pred všetkými prácami na prístroji vypnite prístroj a od- pojte ho od nabíjačky.
Page 131
čistič) najbližšie autorizované servisné stredisko. Typ: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 (adresa je uvedená na zadnej strane) Smernice a nariadenia Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete 2014/35/EÚ...
Page 132
Kazalo PREVIDNOST ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko Aplikacija KÄRCHER Home & Garden....132 povzroči lahke telesne poškodbe. Varnostna navodila ..........132 POZOR Namenska uporaba ..........133 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko Zaščita okolja ............133 povzroči materialno škodo. Pribor in nadomestni deli ........
Page 133
Varnostne naprave (npr. azbest). ● Nevarnost poškodb. Razpršenega cur- ka ne usmerite proti očem. PREVIDNOST PREVIDNOST ● Naprave ne uporabljajte po Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara- padcu, ob vidnih poškodbah ali netesnosti. ● Napravo di manjkajočih ali spremenjenih varnostnih naprav! uporabljajte in skladiščite samo v skladu z opisom oz. Telesne poškodbe in materialna škoda sliko.
Page 134
Čas polnjenja, glejte Tehnični podatki. Nizkotlačna pištola Po polnjenju 2. Napajalnik odklopite iz vtičnice. Sprožilna ročica Napotek * opcijsko na voljo Izognite se nepotrebni rabi energije in po možnosti izklopite polnilnik, takoj ko je akumulatorska baterija po- Kode LED polnoma napolnjena. 3.
Page 135
3. Odpiralo ventilov in fini filter varno shranite, napri- V posodo za vodo ne vlivajte nobenih čistil, fitofarma- mer v posodi za vodo cevtskih sredstev ali drugih dodatkov. 4. Namestite sesalno gibko cev: POZOR a Nastavek sesalne gibke cevi vstavite v napravo. Nevarnost poškodb zaradi predolgega časa učinko- b Nastavek sesalne gibke cevi rahlo obrnite, da ga vanja in posušenih čistil!
Page 136
Nega in vzdrževanje 10. Polnilec in polnilni kabel pospravite v posodo za vo- NEVARNOST 11. Namestite pokrov na posodo za vodo. Dotikanje delov pod napetostjo Prevažanje Poškodbe zaradi električnega udara Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in PREVIDNOST jo ločite od polnilnika.
Page 137
Napaka Vzrok Odpravljanje Naprava ne deluje Akumulatorska baterija ni dovolj polna. 1. Polnjenje akumulatorske baterije glejte Polnjenje akumulatorske baterije. Če je motor preobremenjen, se je sproži- 1. Izklopite napravo. lo zaščitno stikalo motorja. 2. Vklopite napravo in jo začnite uporabljati. Temperatura okolice je zunaj dovoljene- 1.
Page 138
Utilizare conform destinaţiei ........ java izgubi veljavnost. Protecţia mediului..........Izdelek: Mobilni zunanji čistilnik Accesorii şi piese de schimb ....... Tip: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Set de livrare ............Direktive in uredbe Dispozitivele de siguranţă ........2014/35/EU Descrierea dispozitivului ........
Page 139
în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoane, în speci- AVERTIZARE al la copii. ● Acordaţi atenţie în zonele periculoase (de ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, ex. benzinării) prescripţiilor de securitate corespunză- care ar putea duce la vătămări corporale grave sau toare.
Page 140
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- sesc la adresa www.kaercher.com. Butonul PORNIT/OPRIT Set de livrare Plăcuță de tip Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Aparatul Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii Mâner de transport pe aparat sau dacă...
Page 141
b Ridicați aparatul din rezervorul de apă. Aspirarea apei din recipientele deschise Figura C ATENŢIE Introducerea aparatul în rezervorul de apă se reali- Aparatul cu rezervor de apă nu funcționează dacă zează urmând pașii în ordine inversă. nu este montat un dispozitiv de deschidere a supa- Încărcarea acumulatorului pei! Aparatul nu pompează...
Page 142
Trăgaciul se înclichetează și poate fi eliberat. 2. Apăsați butonul PORNIT /OPRIT. Acționați trăgaciul din nou și eliberați-l pentru a opri Aparatul pornește. jetul de pulverizare. Figura J Figura K PRECAUŢIE 3. Efectuarea lucrărilor de curățare: Pericol de rănire din cauza jetului de pulverizare! a Acționați trăgaciul pentru a porni jetul de pulveri- Jetul de pulverizare poate cauza leziuni la nivelul ochi- zare.
Page 143
Înainte de transportarea aparatului într-un vechiul im- 4. Montați filtrul fin și dispozitivul de deschidere a su- plementați măsurile menționate în directivele aplicabile papei. și securizați aparatul împotriva alunecării și răsturnării. Curățarea filtrului fin al furtunului de aspirare 1. Opriţi aparatul. 5.
Page 144
Eroare Cauză Remediere Aparatul nu funcţionează Starea de încărcare a acumulatorilor este 1. Încărcați acumulatorul, consultați Încărca- prea scăzută. rea acumulatorului. Motorul este suprasolicitat, s-a declanşat 1. Opriţi aparatul. întrerupătorul de protecţie a motorului. 2. Porniţi aparatul şi puneţi-l în funcţiune. Temperatura ambiantă...
Page 145
Zaštita okoliša ............. această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Pribor i zamjenski dijelovi........Produs: Mobile Outdoor Cleaner Sadržaj isporuke ..........Tip: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Sigurnosni uređaji ..........Directive și regulamente Opis uređaja............2014/35/UE 2014/30/UE Puštanje u pogon ..........
Page 146
OPREZ OPREZ ● Ne koristite uređaj ako je prethodno ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. ● Uređaj koristi- vesti do lakših ozljeda. te i skladištite samo u skladu s opisom odn. slikom. PAŽNJA ● Uređaj tako dugo dok radi ne ostavljajte bez nadzora.
Page 147
Sigurnosni uređaji Niskotlačna ručna prskalica OPREZ Ispusna poluga Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog nedostajućih * može se nabaviti opcionalno ili izmijenjenih sigurnosnih uređaja! Ozljede i materijalne štete LED kodovi Ne smijete zaobilaziti, uklanjati ili onesposobljavati si- gurnosne uređaje. Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. LED boja Baterija se puni (LED zelena...
Page 148
Napomena Napomena za montažu Tijekom postupka punjenja LED žaruljica treperi zeleno. Izbočina na otvaraču ventila mora biti okrenuta prema Kada je baterija potpuno napunjena, svijetli na gore. 10 minuta zeleno. Poravnajte urez na otvaraču ventila s vodećim zatikom Za vrijeme punjenja vidi Tehnički podaci. na uređaju.
Page 149
Rad sa sredstvom za čišćenje b Demontirajte usisno crijevo i montirajte fini filtar i otvarač ventila, vidi Usisavanje vode iz otvorenih OPASNOST spremnika. Opasnost po život i zdravlje pri rukovanju sredstvi- 3. Pritisnite tipku za UKLJ / ISKLJ. ma za čišćenje! Uređaj se uključuje.
Page 150
Njega i održavanje Slika M 6. Očistite fini filtar i usisnu košaru tekućom, čistom vo- OPASNOST dom suprotno smjeru protoka. Dodirivanje dijelova pod naponom 7. Montaža se provodi obrnutim redoslijedom. Ozljede uslijed strujnog udara Vađenje baterije Prije svih radova na uređaju isključite uređaj i odvojite ga od punjača.
Page 151
U slučaju koji podliježe jamstvu Proizvod: Mobilni vanjski čistač obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili Tip: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. Direktive i uredbe (vidi adresu na poleđini) 2014/35/EU Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-...
Page 152
Sadržaj OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Aplikacija KÄRCHER Home & Garden....152 dovesti do lakih telesnih povreda. Sigurnosne napomene ........152 PAŽNJA Namenska upotreba ..........153 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Zaštita životne sredine ........153 dovesti do materijalnih oštećenja.
Page 153
Obim isporuke u područjima opasnosti (npr. na benzinskoj pumpi). Nikada nemojte rukovati uređajem u prostorijama u Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. kojima preti opasnost od eksplozije. ● Nemojte prskati Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. po predmetima koji sadrže materije opasne po zdravlje Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale (npr.
Page 154
a Otpustite poklopac utičnice za punjenje na Uređaj uređaju i okrenite ga prema dole. b Priključite USB-C utikač kabla za punjenje u Ručka za nošenje na uređaju utičnicu za punjenje. Niskopritisno crevo c Priključite USB-A utikač kabla za punjenje u punjač.
Page 155
Postavite otvarač ventila i fini filter u uređaj, pre nego Za više informacija o LED lampici pogledati LED što ga upotrebite sa reezrvoarom za vodu. Uverite se da kodovi. su produžeci na finom filteru i otvaraču ventila usmereni Ako se ručica okidača ne aktivira 30 minuta, uređaj se prema gore.
Page 156
2. Obezbedite snabdevanje uređaja vodom: Uređaj skladištite samo na mestima bez smrzavanja, ne a Ispraznite preostalu vodu u rezervoaru za vodu. napolju. Ona se može koristiti,npr. za druge namene 1. Zaustavite operaciju, pogledajte Završetak rada. čišćenja ili za zalivanje. 2. Otpustite čep za punjenje sa poklopca i preklopite Ili: ga prema gore da biste sprečili stvaranje neprijatnih b Demontirajte usisno crevo i montirajte fini filter i...
Page 157
Radove na servisiranju i radove na električnim Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete komponentama treba da vrši samo ovlašćena servisna samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. služba. U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Greška Uzrok Otklanjanje...
Page 158
Προβλεπόμενη χρήση ......... saglasnosti, ova izjava gubi validnost. Προστασία του περιβάλλοντος ......Proizvod: Mobile Outdoor Cleaner Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Tip: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Παραδοτέος εξοπλισμός ........Direktive i uredbe Διατάξεις ασφαλείας ..........2014/35/EU Περιγραφή...
Page 159
έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και αν κατανοούν ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη θάνατο.
Page 160
Οι εργασίες με απορρυπαντικό μπορούν να Λεπτό φίλτρο (συσκευή) εκτελούνται μόνο σε υδατοστεγείς επιφάνειες εργασίας με σύνδεση στο σύστημα απορροής *Χιτώνιο μπαγιονέτ ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να * Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. Η...
Page 161
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρές συνθήκες (π.χ. σε Δημιουργία παροχής νερού από το δοχείο νερού λακκούβες, υγρά λιβάδια) και μην αφήνετε το δοχείο της συσκευής νερού σε βρώμικη, χαλαρή επιφάνεια (π.χ. σε άμμο, 1. Γεμίστε το δοχείο νερού: λάσπη). a Τοποθετήστε...
Page 162
Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς λόγω μεγάλης διάρκειας δράσης 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια οριζόντια, και στεγνώματος των μέσω καθαρισμού! επίπεδη επιφάνεια. Τα μέσα καθαρισμού σε καυτές επιφάνειες και για Λειτουργία χωρίς απορρυπαντικό μεγάλο διάστημα δράσης μπορούν να τους προκαλέσει ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 163
Φροντίδα και συντήρηση 8. Αποθηκεύστε στη συσκευή τον ελαστικό σωλήνα και το πιστόλι χαμηλής πίεσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 9. Τοποθετήστε τη συσκευή στο δοχείο νερού, βλ. Άγγιγμα εξαρτημάτων που διαρρέονται από ρεύμα Αφαίρεση συσκευής από το δοχείο νερού. Τραυματισμός από ηλεκτροπληξία 10. Βάλτε τον φορτιστή και το καλώδιο φόρτισης μέσα το Πριν...
Page 164
Αναθέτετε τις εργασίες επισκευής και τις εργασίες σε βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα μόνο στο εξουσιοδοτημένο αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις εξουσιοδοτημένο...
Page 165
Защита окружающей среды......δήλωση ακυρώνεται. Принадлежности и запасные части ....Προϊόν: Mobile Outdoor Cleaner Комплект поставки ..........Τύπος: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Предохранительные устройства ...... Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί Описание устройства ........2014/35/EΕ Ввод в эксплуатацию.........
Page 166
с данной главой по технике безопасности и устройства. ● Не извлекать штепсельную вилку настоящий оригинальной инструкцией по из розетки за сетевой шнур. ● Не переносить/ эксплуатации. Действовать в соответствии с ними. транспортировать устройство за сетевой Сохранять оригинальную инструкцию по кабель. эксплуатации для дальнейшего пользования или ВНИМАНИЕ...
Page 167
● Повреждение устройства. Запрещено заливать или повреждений, полученных во время в бак для воды растворители, жидкости, транспортировки, следует уведомить торговую содержащие растворители, или неразбавленные организацию, продавшую устройство. кислоты (например, моющие средства, бензин, Предохранительные устройства разбавители красок и ацетон). ● Повреждение устройства вследствие сухого хода. Включать ОСТОРОЖНО...
Page 168
b Достать устройство из бака для воды. Фирменная табличка Рисунок C Установка устройства в бак для воды Устройство выполняется в обратном порядке. Ручка для переноски на устройстве Зарядка аккумулятора Шланг низкого давления 1. Зарядка аккумулятора: Сопло a Отсоединить крышку зарядного гнезда от устройства...
Page 169
a Вставить шланг низкого давления в выемку в соответствии с указаниями в Помощь при устройстве, чтобы не защемить его. неисправностях. b Поставить бак для воды на устройство и 1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. зафиксировать обе нижние защелки. Устройство включается. Рисунок F Рисунок...
Page 170
Транспортировка 1. Моющее средство экономно распылить на сухую поверхность и дать ему подействовать (без ОСТОРОЖНО высыхания). Опасность получения травм и повреждений ВНИМАНИЕ Во время транспортировки учитывать вес Опасность повреждения при работе всухую! устройства. Сухой ход повреждает насос устройства. 1. Во время транспортировки соблюдать правила Не...
Page 171
Уход и техническое Рисунок M 6. Помыть фильтр тонкой очистки и всасывающую обслуживание коробку чистой проточной водой против ОПАСНОСТЬ направления потока. 7. Монтаж осуществляется в обратной Касание токоведущих частей последовательности. Травмирование из-за поражения электрическим током Демонтаж аккумулятора Перед проведением любых работ на устройстве Перед...
Page 172
Ошибка Причина Устранение Давление в устройстве Недостаточно воды в баке для воды. 1. Убедиться, что в баке для воды не создается достаточно чистой, прозрачной воды. Всасывающий шланг не всасывает 1. Убедиться, что максимальная высота воду. всасывания не превышена, см. Технические характеристики. 2.
Page 173
Приладдя та запасні деталі ......компанией, данная декларация теряет свою силу. Комплект поставки ..........Изделие: Mobile Outdoor Cleaner Запобіжні пристрої..........Тип: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Опис пристрою ..........Директивы и регламенты Введення в експлуатацію........2014/35/ЕС...
Page 174
з обмеженими фізичними, сенсорними або ПОПЕРЕДЖЕННЯ розумовими здібностями, а також особами, не ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ознайомленими з цими інструкціями. ● Особи з ситуації, що може призвести до тяжких травм обмеженими фізичними, сенсорними або чи смерті. розумовими здібностями, а також особи, що не ОБЕРЕЖНО...
Page 175
Опис пристрою пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим Опис пристрою сміттям. Роботи з очищення, в результаті яких Рисунки див. на сторінках з рисунками з'являється відпрацьована вода з вмістом Малюнок A оливи, наприклад, промивання двигуна, миття Фіксатор (4 шт.) днища, повинні...
Page 176
Коди світлодіодів d Підключити зарядний пристрій до розетки. Малюнок D Колір Акумулятор Вказівка світлодіода заряджається Під час процесу заряджання світлодіод блимає зелений (світлодіод блимає). зеленим кольором. Після повного заряджання акумулятора світлодіод світиться безперервно Пристрій увімкнено, протягом 10 хв. рівень заряду ≥ 50 % Час...
Page 177
Перед використанням пристрою з баком для води a Натиснути спусковий важіль, щоб увімкнути вставте фільтр тонкого очищення та відкривач струмінь. клапана. Переконайтеся, що штифти на фільтрі b Виконати очищення. тонкого очищення та відкривачі клапана c Натиснути спусковий важіль і відпустити, щоб спрямовані...
Page 178
Вказівка УВАГА Приблизно за 2 хв до закінчення часу роботи (див. Небезпека пошкодження через витікання води! Технічні характеристики) починає блимати Якщо прилад стоїть не вертикально, вода може індикатор робочого стану. Зарядити акумулятор витікати з вентиляційного клапана і завдати якомога швидше, див. Заряджання акумулятора. матеріальної...
Page 179
4. Установити фільтр тонкого очищення і відкривач c Витягти акумулятор. клапана. d Роз'єднати електричні штекерні з'єднання. Очищення фільтра тонкого очищення Малюнок N всмоктувального шланга 3. Утилізувати пристрій та акумулятор через 5. Демонтаж фільтра тонкого очищення: відповідні системи збору, див. Охорона довкілля. a Повернути...
Page 180
неузгоджених із нами змін до виробу ця заява акумулятора втрачає свою чинність. Номінальна потужність 49,5 Виріб: Mobile Outdoor Cleaner (портативна мийка) пристрою Тип: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Ступінь захисту IPX4 Директиви та регламенти Клас захисту 2014/35/ЄС 2014/30/ЄС...
Page 181
Мазмұны ЕСКЕРТУ ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасы .... 181 соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. Қауіпсіздік нұсқаулары........181 АБАЙЛАҢЫЗ Мақсатына сəйкес қолдану ....... 182 ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал Қоршаған ортаны қорғау ........182 қауіпті...
Page 182
жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны қауіпсіз Тазарту кезінде құрамында майы бар ақпасулар пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне жауапты туындайтын жұмыстарды (мысалы, тұлға нұсқаулық берген жəне олар нəтижесінде қозғалтқыштарын, түптерін жуу) майлы айырғышы пайда болуы ықтимал қауіптерді түсінген, бар жуу алаңдарында ғана жүргізуге рұқсат беріледі. құрылғы...
Page 183
Жарық Құрылғы қосылған, Толтыру тығыны диод түсі заряд деңгейі 20% – Қақпақ қызғылт 50% (жарық диоды сары жанады). Су багы Шамамен 4 мин Клапан ашқышы қалған жұмыс уақыты Жұқа тазалау сүзгісі (құрылғы) туралы ескерту (жарық диоды * Байонет төлкесі жыпылықтайды). * Сорғыш...
Page 184
Зарядтау уақытын Техникалық мағлұматтар 1. Сорғыш шланг келтеқұбырларымен клапан бөлімінен қараңыз. ашқышты шығарыңыз немесе оны тістеуікпен Зарядтағаннан кейін құрылғыдан алыңыз. 2. Зарядтау құрылғысын желілік розеткадан Сурет G ажыратыңыз. Нұсқау Клапан ашқыштағы түйреуіш жоғары қарап тұруы Қажет емес қуат тұтынудан аулақ болыңыз жəне керек.
Page 185
Нұсқау бастайды. Аккумуляторды мүмкіндігінше тез Шамамен 20% қалған жұмыс уақытында ( зарядтаңыз, Аккумуляторды зарядтау бөлімін Техникалық мағлұматтар қараңыз), жарық диоды қараңыз. қызғылт сары түспен жыпылықтай бастайды. Жұмысты тоқтату Аккумуляторды мүмкіндігінше тез зарядтаңыз, Аккумуляторды зарядтау бөлімін қараңыз. 1. Іске қосу тұтқасын тартып, босатыңыз. Жарық...
Page 186
2. Тасымалдау алдында құрылғыны алып тастаңыз c Байонет төлкесіндегі жұқа сүзгіні шешіп жəне оны сырғып кетуден, аударылып кетуден алыңыз. жəне құлап кетуден бекітіңіз. Сурет M 6. Жұқа сүзгіні жəне сору себетін ағынға қарама- Сақтау қарсы бағытта таза сумен тазалаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ 7.
Page 187
Қате Себебі Жою Құрылғы жұмыс Аккумулятордың зарядтау күйі тым 1. Аккумуляторды зарядтаңыз, істемейді төмен. Аккумуляторды зарядтау бөлімін қараңыз. Қозғалтқыш шамадан тыс жүктелген 1. Құрылғыны өшіріңіз. жəне қозғалтқыштың қорғаныс 2. Құрылғыны қосып, пайдалана бастаңыз. автоматы іске қосылған. Қоршаған орта температурасы рұқсат 1.
Page 188
Указания за безопасност Рұқсат етілген қоршаған орта °C 0-40 температурасы Преди първата употреба на уреда прочетете тази глава „Безопасност“ и Өлшемдері мен өнімдер това оригиналната инструкция. Ұзындығы Процедирайте съответно. Запазете оригиналната Ені инструкция за последващо използване или за следващия собственик. Су...
Page 189
Употреба по предназначение ВНИМАНИЕ ● Опасност от късо съединение. Пазете контактите на държача на Използвайте уреда за почистване под ниско акумулиращата батерия от метални части. налягане само в частно домакинство. ● Използвайте и съхранявайте зарядното Уредът за почистване под ниско налягане е устройство...
Page 190
Бутон ВКЛ./ИЗКЛ. Кодове на светодиодите Бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. предотвратява неволно Цвят на Батерията се включване на уреда. светодиода зарежда Бутонен прекъсвач зелен (светодиодът пулсира). Щом се задейства лостът на спусъка на пистолета за ниско налягане, бутонният прекъсвач включва Уредът е включен, помпата...
Page 191
b Включете щекера USB-C на кабела за Изсмукване на водата от открити резервоари зареждане в гнездото за зареждане. ВНИМАНИЕ c Включете щекера USB-A на кабела за Уредът с резервоар за вода не функционира, зареждане към зарядното устройство. ако не е монтирано приспособление за d Включете...
Page 192
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване от Опасност от повреда при работа на сухо! разпръсквателната струя! Работата на сухо уврежда помпата на уреда. Разпръсквателната струя може да причини Не включвайте уреда, ако в резервоара за вода нараняване на очите и ушите. няма...
Page 193
Транспортиране Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и го отделяйте от зарядното устройство. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Почистване на финия филтър Опасност от наранявания и повреди Почиствайте редовно филтъра за фино При транспортиране съблюдавайте теглото на пречистване в уреда и смукателния маркуч. уреда.
Page 194
Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и Много често причините за повреда са елементарни го отделяйте от зарядното устройство. и с помощта на следните указания може сами да ги Възлагайте извършването на ремонти и работи отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са по...
Page 195
Номинална мощност на уреда 49,5 декларация губи своята валидност. Тип защита IPX4 Продукт: Mobile Outdoor Cleaner Клас защита Тип: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4 Директиви и регламенти Зарядно устройство 2014/35/ЕС 2014/30/ЕС Мрежово напрежение, зарядно 100-240 2011/65/ЕС...
Page 196
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the OC 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers