Page 1
Cordless Multi Function INSTRUCTION MANUAL Power Head Moteur Multi-Fonctions MANUEL D’INSTRUCTIONS Sans Fil Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG Testa motorizzata ISTRUZIONI PER L’USO multifunzione a batteria Multifunctioneel GEBRUIKSAANWIJZING accuaandrijfsysteem Herramienta Multifuncional MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES FERRAMENTA MULTIFUNCIONAL A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku flerfunktions BRUGSANVISNING motorhoved Φορητή...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.2 kg 5.1 kg - 11.7 kg •...
Page 6
Model Rotation speed Medium High BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB401MP 0 - 5,700 min...
Page 7
use the unit for the other purpose. WARNING: Read the instruction manual of the attachment as well as this instruction manual before using. Failure to follow the warnings and instructions may result serious injury. Noise Attachment Sound pressure level Guaranteed Measured sound power Applicable standard sound level power level (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) (dB (A))
Page 8
Attachment Sound pressure level Guaranteed Measured sound power Applicable standard sound level power level (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) (dB (A)) Uncertainty K (dB K (dB (A)) (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868(ISO11806-1) SN400MP ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) • Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 9
Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K ah (m/s Uncertainty K (m/s (m/s KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP ISO22867...
Page 10
For commercial transports e.g. by third parties, 18. Keep the battery away from children. forwarding agents, special requirement on pack- SAVE THESE INSTRUCTIONS. aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consult- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ing an expert for hazardous material is required. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Please also observe possibly more detailed have been altered, may result in the battery bursting national regulations. causing fires, personal injury and damage. It will Tape or mask off open contacts and pack up the...
Page 11
it into place. Insert it all the way until it locks in place Indicating the remaining battery with a little click. If you can see the red indicator as capacity shown in the figure, it is not locked completely. To remove the battery cartridge, slide it from the tool Only for battery cartridges with the indicator while sliding the button on the front of the cartridge. Press the check button on the battery cartridge to indi- ► Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. CAUTION: Always install the battery cartridge ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button fully until the red indicator cannot be seen.
Page 12
rotation. It is only for removing weeds and debris entan- Switch action gled in the tool. To reverse the rotation, tap the reverse button and pull WARNING: For your safety, this tool is the trigger when the tool’s head is stopped. The power lamp starts blinking, and the tool's head rotates in equipped with lock-off lever which prevents the reverse direction when you pull the switch trigger. tool from unintended starting. NEVER use the tool To return to regular rotation, release the trigger and wait if it runs when you simply pull the switch trigger until the tool's head stops.
Page 13
When you use the tool in combi- repairs, any other maintenance or adjustment should nation of the backpack-type power supply such be performed by Makita Authorized or Factory Service as portable power pack, do not use the shoulder Centers, always using Makita replacement parts. harness included in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the back- pack-type power supply at the same time, removing the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging band, ask Makita Authorized Service Centers.
Page 14
NOTE: Some items in the list may be included in the OPTIONAL tool package as standard accessories. They may differ from country to country. ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. Refer to "Approved attachment" section for the applica- ble models for this tool.
Page 15
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUX60 Vitesse à vide Faible 0 - 5 700 min (sans accessoire) Moyen 0 - 8 200 min Élevé 0 - 9 700 min Longueur totale 1 011 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg...
Page 16
Modèle Vitesse de rotation Faible Moyen Élevé EE400MP 0 - 2 800 min 0 - 4 000 min 0 - 4 700 min EJ400MP 0 - 1 600 min 0 - 2 300 min 0 - 2 800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min...
Page 17
Utilisations AVERTISSEMENT : Lire le manuel d’instruc- tions de l’accessoire, ainsi que ce manuel d’ins- Ce moteur multi-fonctions sans fil est conçu pour tructions avant toute utilisation. Le non-respect entraîner un accessoire approuvé dans la section « des avertissements et des instructions peut entraîner SPÉCIFICATIONS » de ce manuel d’instructions. Ne de graves blessures. jamais utiliser l’unité dans un autre but. Bruit Accessoire Niveau de pression Niveau de Niveau de puissance Norme applicable acoustique puissance sonore mesuré...
Page 18
Accessoire Niveau de pression Niveau de Niveau de puissance Norme applicable acoustique puissance sonore mesuré sonore garanti (dB (A)) Incertitude (dB (A)) (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) K (dB (A)) BR400MP 79,5 89,0 EN60335-2-72 SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100...
Page 20
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner...
Page 21
Rechargez la batterie si elle est restée inutili- six mois). sée pendant une période prolongée (plus de DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Batterie Levier de sécurité Gâchette Dispositif de suspension Poignée Bouton de dégagement Barre de protection Indicateur de vitesse (selon le pays) Témoin d’alimentation Bouton d’alimentation Bouton de marche...
Page 22
chargez-les. NOTE : Cet outil dispose d’une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage Indication de la charge restante de intempestif, l’interrupteur d’alimentation principale la batterie effectue automatiquement une mise hors tension lorsque la gâchette n’est pas enclenchée pendant un Uniquement pour les batteries avec voyant certain temps après actionnement de l’interrupteur d’alimentation principale.
Page 23
ASSEMBLAGE Indicateur Mode Faible AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe quelle tâche sur l’outil. En ne mettant pas l’outil hors tension et en ne Bouton de marche arrière pour le retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous bles- retrait des débris ser grièvement en cas de démarrage accidentel. AVERTISSEMENT : Ne démarrez l’outil que si ses pièces sont toutes montées.
Page 24
Protecteur de batterie suspension recommandée par Makita. Si vous placez en même temps la sangle d’épaule incluse dans l’emballage de l’outil et la bandoulière AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le protec- de l’alimentation de type dorsal, il est difficile de...
Page 25
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Page 26
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUX60 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 27
Modell Drehzahl Niedrig Mittel Hoch EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP...
Page 28
andere Zwecke. Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Lesen Sie vor der Benutzung die Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der Gebrauchsanleitung des Aufsatzes sowie diese zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt Betriebsanleitung durch. Eine Missachtung der „TECHNISCHE DATEN“ dieser Betriebsanleitung Warnungen und Anweisungen kann zu schweren aufgeführt sind. Benutzen Sie die Einheit niemals für Verletzungen führen. Geräusch Aufsatz Schalldruckpegel Garantierter Gemessener Zutreffender Standard Schallleis- Schallleistungspegel tungspegel (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K...
Page 31
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 32
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Aufhänger Griffstange Entriegelungsknopf Barriere Drehzahlanzeige (länderspezifisch) Betriebslampe Hauptbetriebstaste Drehrichtungs- Schultergurt Umkehrtaste Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die WARNUNG: Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Vergewissern Sie sich vor Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- der Durchführung von Einstellungen oder tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass der folgenden Bedingungen unterliegt: das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs...
Page 33
Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht Schalterfunktion funktioniert, entfernen Sie die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist Anzeigen der Akku-Restkapazität dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Nur für Akkus mit Anzeige Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten...
Page 34
Drehrichtungs-Umkehrtaste für MONTAGE Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen,...
Page 35
Stromquelle, wie z. B. der rückentragbaren Akku- dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im Verformung oder Rissbildung verursachen. Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Akku-Schutz Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- gen Stromquelle gleichzeitig anlegen, ist das Ablegen...
Page 36
Die Akkuleistung lässt nach. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. Angaben zu den zutreffenden Modellen für dieses Werkzeug finden Sie im Abschnitt „Zugelassene Aufsätze“.
Page 37
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUX60 Velocità a vuoto Bassa 0 - 5.700 min (senza accessorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Lunghezza complessiva 1.011 mm Tensione nominale 36 V CC Peso netto 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 38
Modello Velocità di rotazione Bassa Media Alta EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min...
Page 39
altri scopi. Utilizzo previsto AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, leggere Questa testa motorizzata multifunzione a batteria il manuale d’uso dell’accessorio, nonché il pre- è destinata a fungere da motore per un accessorio sente manuale d’uso. La mancata osservanza delle approvato elencato nella sezione “DATI TECNICI” del avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare gravi presente manuale d’uso. Non utilizzare mai l’unità per lesioni personali. Rumorosità Accessorio Livello di pressione Livello di Livello di potenza sonora Standard applicabile...
Page 40
Accessorio Livello di pressione Livello di Livello di potenza sonora Standard applicabile sonora potenza misurato sonora garantito (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) (dB (A)) BR400MP 79,5 89,0 EN60335-2-72 SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100...
Page 42
Istruzioni di sicurezza importanti per relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Page 43
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e caricabatterie. 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della Caricare la cartuccia della batteria se non la si batteria prima di caricarla. è utilizzata per un periodo di tempo prolungato Quando non si utilizza la cartuccia della (più...
Page 44
centrale iniziano a lampeggiare, e l’utensile si arresta Interruttore di accensione principale automaticamente. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere AVVERTIMENTO: l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- Disattivare sempre l’inter- sile. Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. ruttore di accensione principale quando la mac- china non è...
Page 45
Regolazione della velocità Funzione di controllo elettronico della coppia È possibile regolare la velocità dell’utensile toccando il pulsante di accensione principale. L’utensile rileva elettronicamente la riduzione improv- Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il visa nella velocità di rotazione, che potrebbe causare livello di velocità cambia. un contraccolpo. In questa situazione, l’utensile si ► Fig.6: 1. Pulsante di accensione principale arresta automaticamente per evitare un’ulteriore rota- zione dell’utensile da taglio. Per riavviare l’utensile, Indicatore Modalità...
Page 46
Makita, utiliz- di assistenza autorizzati Makita. zando sempre ricambi Makita. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra facendo pas- sare attraverso la tracolla la testa e il braccio destro.
Page 47
Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la sezione “Accessorio approvato”. • Accessorio tagliabordi •...
Page 48
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUX60 Nullasttoerental Laag 0 - 5.700 min (zonder hulpstuk) Gemiddeld 0 - 8.200 min Hoog 0 - 9.700 min Totale lengte 1.011 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Nettogewicht 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 49
Model Toerental Laag Gemiddeld Hoog EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min...
Page 50
nooit voor enig ander doel. Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: Lees vóór gebruik de Dit multifunctioneel accuaandrijfsysteem is bedoeld gebruiksaanwijzing van het hulpstuk naast deze voor het aandrijven van een goedgekeurd hulpstuk gebruiksaanwijzing. Het niet volgen van de waar- vermeld in het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS” schuwingen en instructies kan leiden tot ernstig letsel. van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik het apparaat Geluid Hulpstuk Geluidsdrukniveau Gega- Gemeten Toepasselijke norm randeerd...
Page 53
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 54
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Ontgrendelknop Beschermstang (afhan- Toerentallampjes kelijk van het land) Voedingslampje Aan-uitknop Omkeerknop Schouderdraagstel Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is van het gereedschap en de accu te verlengen.
Page 55
Beveiliging tegen te ver ontladen OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld Wanneer de acculading laag wordt, stopt het gereed- starten te voorkomen wordt de aan-uitknop automa- schap automatisch en knippert het lampje. tisch uitgeschakeld wanneer de trekkerschakelaar Als het gereedschap niet werkt ondanks dat de schake- niet wordt ingeknepen binnen een bepaalde tijdsduur laars worden bediend, verwijdert u de accu’s vanaf het nadat de aan-uitknop is ingeschakeld. gereedschap en laadt u de accu’s op.
Page 56
MONTAGE Lampje Functie Laag WAARSCHUWING: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- wijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. Als het gereedschap Omkeerknop voor verwijderen van niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het vuil gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per onge- luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Page 57
Accubeschermbeugel Makita. Als u het schouderdraagstel dat in de doos van het gereedschap zit omdoet en tegelijkertijd het schou- WAARSCHUWING: Verwijder de accube- derdraagstel van de ruggedragen voeding draagt, is schermbeugel niet.
Page 58
Het accuvermogen neemt af. Laad de accu op. Als het opladen niet helpt, ver- vangt u de accu. De aandrijving werkt niet goed. Vraag uw plaatselijke, erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. Raadpleeg de paragraaf “Goedgekeurd hulpstuk” voor de geschikte modellen voor dit gereedschap.
Page 59
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUX60 Velocidad sin carga Baja 0 - 5.700 min (sin accesorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Longitud total 1.011 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 60
Modelo Velocidad de giro Baja Media Alta EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min...
Page 61
para otro propósito. Uso previsto ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Esta herramienta multifuncional inalámbrica ha sido ciones del accesorio así como este manual de prevista para propulsar un accesorio homologado instrucciones antes de utilizar. Si no sigue estas indicado en la sección “ESPECIFICACIONES” de este advertencias e instrucciones podrá resultar en heri- manual de instrucciones. No utilice nunca la unidad das graves.
Page 62
Accesorio Nivel de presión del Nivel de Nivel de potencia de Estándar aplicable sonido potencia sonido medido de sonido garantizado (dB (A)) Incertidum- (dB (A)) (dB (A)) Incertidum- bre K (dB bre K (dB (A)) (A)) EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP 79,5 89,0...
Page 64
Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. importantes para el cartucho de 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
Page 65
acortará la vida de servicio de la batería. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- ría, retírelo de la herramienta o del cargador. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza batería está...
Page 66
comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá Interruptor de alimentación principal automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la ADVERTENCIA: aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- Desactive siempre el inte- cargue. Después encienda la herramienta para volver rruptor de alimentación principal cuando no se a empezar. esté utilizando. Protección contra recalentamiento Para poner la herramienta en espera, presione el botón de alimentación principal hasta que la lámpara de ali- para la herramienta o la batería mentación principal se ilumine. Para apagar, presione el botón de alimentación principal otra vez.
Page 67
Ajuste de la velocidad Función electrónica de control del par de apriete Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal. La herramienta detecta electrónicamente una disminu- Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta- ción repentina de la velocidad de giro que puede oca- ción principal, cambiará el nivel de velocidad. sionar un retroceso brusco. En esta situación, la herra- ► Fig.6: 1. Botón de alimentación principal mienta se detiene automáticamente para evitar que el implemento de corte siga girando. Para volver a poner Indicador Modo...
Page 68
Makita. gencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heri- das. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. Ponga el arnés de hombro en su hombro izquierdo pasando su cabeza y brazo derecho a través de él. Mantenga la herramienta en su constado derecho. Después de poner el arnés de hombro, sujételo en la herramienta conectando las hebillas provistas en el 68 ESPAÑOL...
Page 69
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 70
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUX60 Velocidade sem carga Baixa 0 - 5.700 min (sem implemento) Média 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Comprimento total 1.011 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 71
Modelo Velocidade de rotação Baixa Média Alta EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min...
Page 72
Nunca utilize a unidade para outros fins. Utilização a que se destina AVISO: Leia o manual de instruções do imple- Esta ferramenta multifuncional a bateria tem como fun- mento, bem como este manual de instruções, ção acionar um implemento aprovado listado na secção antes de utilizar. O não cumprimento destes avisos “ESPECIFICAÇÕES” deste manual de instruções. e instruções pode resultar em ferimentos graves. Ruído Implemento Nível de pressão sonora Nível Nível medido de potência Padrão aplicável garantido...
Page 73
Implemento Nível de pressão sonora Nível Nível medido de potência Padrão aplicável garantido sonora de potência sonora (dB (A)) K de incer- (dB (A)) (dB (A)) K de incer- teza (dB teza (dB (A)) (A)) UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100 UB401MP 83,4 94,1 EN50636-2-100...
Page 75
DGL resultar no rebentamento da bateria provocando (Dangerous Goods Legislation - Legislação de incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, bens perigosos). anulará da garantia da Makita no que se refere à Para o transporte comercial, por exemplo, por ferramenta e ao carregador Makita. terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem Conselhos para manter a e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é máxima vida útil da bateria necessário consultar um perito em materiais Carregue a bateria antes que esteja comple- perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade...
Page 76
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Estado Luzes indicadoras Aceso Apagado A piscar Sobredes- AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- carga menta está desligada e que a bateria foi removida antes de ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remo- ver a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
Page 77
Ajuste da velocidade NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Pode ajustar a velocidade da ferramenta tocando no botão de alimentação principal. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) Sempre que tocar no botão de alimentação principal, o pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. nível de velocidade muda. ► Fig.6: 1. Botão de alimentação principal Interruptor de alimentação principal Indicador Modo AVISO: Desligue sempre o interruptor de Alto alimentação principal quando não está a utilizar. Para preparar o arranque da ferramenta, prima o botão de alimentação principal até a luz de alimentação prin- cipal acender. Para desligar, prima novamente o botão Médio...
Page 78
Aperte a barreira (específica do país) à pega utilizando o para- mochila, não utilize o arnês para o ombro incluído fuso na barreira. Depois de montada, não retire a barreira. na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita ► Fig.9: 1. Barreira 2. Parafuso para pendurar recomendada pela Makita. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- Montar o tubo de fixação gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a remoção da ferramenta ou da fonte de alimentação PRECAUÇÃO:...
Page 79
Nunca utilize gasolina, ben- ► Fig.19: 1. Resguardo da bateria zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, rachaduras. as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Page 80
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUX60 Hastighed uden belastning 0 - 5.700 min (uden tilbehør) Middel 0 - 8.200 min Høj 0 - 9.700 min Samlet længde 1.011 mm Mærkespænding D.C. 36 V Nettovægt 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Page 81
Model Rotationshastighed Middel Høj EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min...
Page 82
aldrig enheden til andre formål. ADVARSEL: Læs brugsanvisningen til tilbe- høret samt denne brugsanvisning, før brugen. Hvis du ikke følger alle advarsler og instruktioner, kan det medføre alvorlig personskade. Støj Tilbehør Lydtrykniveau Garanteret Målt lydeffektniveau Gældende standard lydeffekt- niveau (dB (A)) Usikkerhed (dB (A)) (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (som buskrydder) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP...
Page 83
Tilbehør Lydtrykniveau Garanteret Målt lydeffektniveau Gældende standard lydeffekt- niveau (dB (A)) Usikkerhed (dB (A)) (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) K (dB (A)) WA400MP ISO22868(ISO11806-1) SN400MP ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) • Selv om det lydtrykniveau, der er angivet ovenfor, er 80 dB (A) eller derunder, kan niveauet under arbejdet overskride 80 dB (A). Bær høreværn. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
Page 85
Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. maskinen og bortskaffe den på et sikkert sted. Tips til opnåelse af maksimal Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. akku-levetid 12.
Page 86
Beskyttelse mod overafladning Indsæt den hele vejen, indtil den låses på plads med et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i Hvis batterikapaciteten bliver lav, stopper maskinen figuren, er den ikke helt låst. automatisk, og -indikatoren blinker. Akkuen fjernes ved, at De trækker den ud af værktøjet, Hvis maskinen ikke kører, når kontakterne betjenes, idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling. skal du tage batteriet ud af maskinen og lade batteriet ► Fig.2: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku FORSIGTIG: Indikation af den resterende Monter altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis batteriladning dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan Kun til akkuer med indikatoren komme til skade.
Page 87
Tilbage-knap til fjernelse af rester BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern afbryderknappen i en vis periode, efter at der tændes akkuen, før du fjerner fastklemt ukrudt eller for hovedafbryderen. rester, som den baglæns rotationsfunktion ikke kan fjerne. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen Afbryderbetjening ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade på grund af utilsigtet start.
Page 88
► Fig.9: 1. Spærre 2. Skrue anvende skulderselen, som er inkluderet i pakken med værktøjet, men anvende det hængende bånd Montering af monteringsrøret anbefalet af Makita. Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken FORSIGTIG: Kontroller altid, at monterings- med værktøjet og skulderselen til strømforsyningen røret sidder fast efter installationen. Forkert instal-...
Page 89
• Tilbehør til kultivator EKSTRAUDSTYR • Tilbehør til skaftforlænger • Tilbehør til motorbørste • Tilbehør til motorfejemaskine FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita • Blæsertilbehør maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • Pumpetilbehør ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr • Ukrudtstilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun • Sneslyngetilbehør tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUX60 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Χαμηλή 0 - 5.700 min (χωρίς προσάρτημα) Μεσαία 0 - 8.200 min Υψηλή 0 - 9.700 min Συνολικό μήκος 1.011 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Page 91
Μοντέλο Ταχύτητα περιστροφής Χαμηλή Μεσαία Υψηλή KR401MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min...
Page 92
Προοριζόμενη χρήση Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Αυτή η φορητή πολυλειτουργική ηλεκτρική κεφαλή απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός προορίζεται για την οδήγηση ενός εγκεκριμένου εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- προσαρτήματος που παρατίθεται στην ενότητα ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ» του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα για άλλο σκοπό. κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για οδηγιών του προσαρτήματος καθώς και το παρόν τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Η μη εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την...
Page 95
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 96
Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα-...
Page 97
Κατάσταση Ενδεικτικές λυχνίες Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη Αναμμένη Σβηστή χωρητικότητα Αναβοσβήνει Αναμμένες Σβηστές Αναβο- Υπερφόρτιση σβήνουν 75% έως 100% 50% έως 75% Υπερθέρ- μανση 25% έως 50% 0% έως 25% Υπερεκφόρ- Φορτίστε την τιση μπαταρία. Μπορεί να προέκυψε δυσλειτουρ- γία στην Προστασία υπερφόρτωσης μπαταρία. Αν το εργαλείο υπερφορτωθεί με μπλεγμένα αγριόχορτα ή άλλα σκουπίδια, η ένδειξη και οι μεσαίες ενδείξεις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να αρχίζουν να αναβοσβήνουν και το εργαλείο σταματάει αυτόματα.
Page 98
Δράση διακόπτη Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση σκουπιδιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλεια σας, το εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό απασφάλισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να σβήνετε το εργαλείο το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου και να βγάζετε την κασέτα μπαταριών πριν αφαι- κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το εργαλείο ρέσετε...
Page 99
μην χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα ότι ο πρό- λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο σθετος σωλήνας είναι ασφαλισμένος μετά την ιμάντα που συνιστά η Makita. τοποθέτηση. Η λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει την πτώση του προσαρτήματος από την Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που ηλεκτρική μονάδα και προσωπικό τραυματισμό. συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου...
Page 100
► Εικ.19: 1. Προστατευτικό μπαταριών ρεση της κασέτας μπαταριών πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε μια εργασία ελέγχου ή συντήρησης Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του στο εργαλείο. Αν δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία βγάλετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να προκληθεί συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από την τυχαία εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης εκκίνηση. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών.
Page 101
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκεκριμένο προσάρτημα» για τα ισχύοντα μοντέλα για αυτό το εργαλείο. • Προσάρτημα διαμόρφωσης άκρων • Προσάρτημα θαμνοκοπτικού • Προσάρτημα κουρευτικού με πετονιά • Προσάρτημα περιστρεφόμενων ψαλιδιών • Προσάρτημα κουρευτικού γκαζόν...
Page 102
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUX60 Yüksüz hız Düşük 0 - 5.700 min (ek parçasız) Orta 0 - 8.200 min Yüksek 0 - 9.700 min Tam uzunluk 1.011 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. *1: Aksesuarlar veya batarya kartuşları olmaksızın ağırlık *2: Ağırlık, batarya kartuşu dahil ekli parçaya/parçalara bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyon tabloda gösterilmiştir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Şarj aleti...
Page 103
Model Dönüş hızı Düşük Orta Yüksek BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min 0 - 8.100 min 0 - 9.100 min WA400MP 0 - 570 min 0 - 815 min 0 - 970 min SN400MP 0 - 1.080 min 0 - 1.560 min 0 - 1.860 min Onaylı ek parça Model Yan tırpan ek parçası...
Page 104
UYARI: Kullanmadan önce ek parça kullanma kılavuzunu ve bu kullanma kılavuzunu okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi yaralanma- lar ile sonuçlanabilir. Gürültü Ek parça Ses basıncı seviyesi Garanti Ölçülen ses gücü seviyesi Geçerli standart edilen ses gücü seviyesi (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (yan tırpan olarak)
Page 105
Ek parça Ses basıncı seviyesi Garanti Ölçülen ses gücü seviyesi Geçerli standart edilen ses gücü seviyesi (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868(ISO11806-1) SN400MP ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) • Yukarıda belirtilen ses basınç seviyesi 80 dB (A) veya daha düşük olsa da, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A)’yı aşabilir. Kulak koruyucuları takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Page 106
Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s Belirsizlik K ah (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP...
Page 107
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce düzenlemelere uyunuz. şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunu şarj edin. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 108
Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine Batarya kartuşunun takılması ve neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti çıkarılması yeniden başlaması için çalıştırın. Alet veya batarya için aşırı ısınma DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da koruması çıkarmadan önce aleti daima kapatın. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya Aşırı ısınma meydana gelirse tüm hız göstergeleri yanıp çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. söner. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- Aşırı ısınma meydana geldiğinde, alet otomatik olarak ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya...
Page 109
► Şek.4: 1. Ana güç düğmesi Gösterge Düşük NOT: Çalıştırılamaz koşullar altında anahtar tetik çekilirse ana güç lambası yanıp söner. Güvenlik kilidi kolunu ve anahtar tetiği basılı tutarken ana güç düğ- mesi açılırsa lamba yanıp söner. NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kul- Birikintilerin giderilmesi için ters lanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana güç dönüş düğmesi düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar tetik çekilmezse ana güç düğmesi otomatik olarak kapanır. UYARI: Alete takılan ve ters dönüş işleviyle giderilemeyen yabani otları veya birikintileri Anahtar işlemi gidermek için aleti kapalı duruma getirin ve batarya kartuşunu çıkarın. Aletin kapatılmaması ve UYARI: Güvenliğiniz için bu alet, aletin yan-...
Page 110
Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt ► Şek.8: 1. Kol 2. Altıgen başlı cıvata 3. Klemp 4. Ara çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken parça 5. Ok işareti alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, Bariyeri (ülkeye özgü) bariyer üzerindeki vidayı kulla- Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. narak kola monte edin. Monte edildikten sonra bariyeri Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası çıkarmayın. tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- ► Şek.9: 1. Bariyer 2. Vida sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç...
Page 111
İSTEĞE BAĞLI • Pompa ek parçası AKSESUARLAR • Ot temizleme ek parçası • Kar Püskürtücü Ek Parçası • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. Bu alet için geçerli modeller, “Onaylı ek parça” kısmında verilmiştir.
Page 112
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885603L996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240704...
Need help?
Do you have a question about the DUX60T4NL1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers