Makita DUX60 Instruction Manual
Makita DUX60 Instruction Manual

Makita DUX60 Instruction Manual

Cordless multi function power head
Hide thumbs Also See for DUX60:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Multi Function
EN
Power Head
Bezprzewodowa
PL
Wielofunkcyjna Jednostka
Napędowa
Vezeték nélküli többfunkciós
HU
alapgép
Akumulátorová multifunkčná
SK
motorová jednotka
Akumulátorová multifunkční
CS
motorová jednotka
Акумуляторний
UK
багатофункціональний
приводний інструмент
Cap cu motor universal fără
RO
cablu
Multifunktions-Antrieb
DE
DUX60
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
15
26
37
48
58
70
81

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUX60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DUX60

  • Page 1 Napędowa Vezeték nélküli többfunkciós HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV alapgép Akumulátorová multifunkčná NÁVOD NA OBSLUHU motorová jednotka Akumulátorová multifunkční NÁVOD K OBSLUZE motorová jednotka Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З багатофункціональний ЕКСПЛУАТАЦІЇ приводний інструмент Cap cu motor universal fără MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cablu Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG DUX60...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.12 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.2 kg 5.1 kg - 11.7 kg •...
  • Page 6 Model Rotation speed Medium High BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB401MP 0 - 5,700 min...
  • Page 7 WARNING: Read the instruction manual of the attachment as well as this instruction manual before using. Failure to follow the warnings and instructions may result serious injury. Noise Attachment Sound pressure Guar- Measured sound Applicable level anteed power level standard sound power level Uncer- Uncer- (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) tainty K (dB (A))
  • Page 8 Attachment Sound pressure Guar- Measured sound Applicable level anteed power level standard sound power level Uncer- Uncer- (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) SW400MP 80.1 88.8 EN60335-2-72 UB400MP 89.8 100.4 EN50636-2-100 UB401MP 83.4 94.1 EN50636-2-100...
  • Page 9 Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty ah (m/s Uncertainty K (m/s K (m/s EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72...
  • Page 10 SAVE THESE INSTRUCTIONS. battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. Do not use a damaged battery. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 10. The contained lithium-ion batteries are subject have been altered, may result in the battery bursting to the Dangerous Goods Legislation require- causing fires, personal injury and damage. It will ments.
  • Page 11 FUNCTIONAL Status Indicator lamps Blinking DESCRIPTION Over discharge WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge Overload protection may result in serious personal injury from accidental start-up. If the tool is overloaded by entangled weeds or other debris, and the middle indicators start blinking and Installing or removing battery the tool automatically stops.
  • Page 12 NOTE: Depending on the conditions of use and the Indicator Mode ambient temperature, the indication may differ slightly High from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Main power switch Medium WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. To stand by the tool, press the main power button until the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. ► Fig.4: 1. Main power button Reverse button for debris removal NOTE: The main power lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The lamp blinks if you turn on the main power switch while...
  • Page 13 Attach the barrier (country specific) to the handle using harness included in the tool package, but use the the screw on the barrier. Once assembled, do not hanging band recommended by Makita. remove the barrier. If you put on the shoulder harness included in the ► Fig.9: 1. Barrier 2. Screw tool package and the shoulder harness of the back-...
  • Page 14 Ground trimmer attachment • Pole saw attachment CAUTION: These accessories or attachments • Coffee harvester attachment are recommended for use with your Makita tool • Cultivator attachment specified in this manual. The use of any other • Shaft extension attachment accessories or attachments might present a risk of •...
  • Page 15 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUX60 Prędkość bez obciążenia Niska 0 - 5 700 min (bez przyrządu) Średnia 0 - 8 200 min Wysoka 0 - 9 700 min Długość całkowita 1 011 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Page 16 Model Prędkość obrotowa Niska Średnia Wysoka EE400MP 0–2 800 min 0–4 000 min 0–4 700 min EJ400MP 0–1 600 min 0–2 300 min 0–2 800 min BR400MP 0–130 min 0–190 min 0–230 min SW400MP 0–130 min 0–190 min 0–230 min UB400MP 0–5 700 min 0–7 850 min 0–8 250 min UB401MP...
  • Page 17 Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Zaleca się przeczyta- nie instrukcji obsługi przyrządu, jak również Bezprzewodowa Wielofunkcyjna Jednostka Napędowa niniejszej instrukcji przed użyciem urządzenia. pełni funkcję napędu dla zatwierdzonych przyrządów, Niezastosowanie się do wspomnianych zasad i wymienionych w punkcie „DANE TECHNICZNE” niniej- zaleceń może przyczynić się do poważnych obrażeń szej instrukcji obsługi. Nigdy nie używać tego urządze- ciała. nia do innych celów. Hałas Przyrząd Poziom ciśnienia Gwa- Zmierzony Obowiązująca akustycznego ranto- poziom mocy norma wany akustycznej poziom mocy aku- stycznej Niepew-...
  • Page 18 Przyrząd Poziom ciśnienia Gwa- Zmierzony Obowiązująca akustycznego ranto- poziom mocy norma wany akustycznej poziom mocy aku- stycznej Niepew- Niepew- (dB (A)) ność K (dB (A)) (dB (A)) ność K (dB (A)) (dB (A)) EJ400MP 87,4 94,5 ISO10517 EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP 79,5...
  • Page 19: Table Of Contents

    Przyrząd Lewy uchwyt Prawy uchwyt Obowiązująca (rękojeść przednia) (rękojeść tylna) norma ah (m/s Niepewność ah (m/s Niepewność K (m/s K (m/s EN402MP + LE400MP EN62841-4-2 EN410MP EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP EN62841-4-2 EN420MP EN62841-4-2 EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709...
  • Page 20 Postępować zgodnie z zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez akumulatorów. przewodu zasilającego). 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- szy czas, należy wyjąć...
  • Page 21 Akumulator należy ładować w temperaturze Jeśli akumulator nie jest używany, należy go pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W wyjąć z narzędzia lub ładowarki. przypadku gorącego akumulatora przed przy- Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała- stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż dować po okresie długiego nieużytkowania ostygnie.
  • Page 22 W przypadku wystąpienia przegrzania narzędzie WSKAZÓWKA: Główna kontrolka zasilania będzie wyłącza się automatycznie. Przed ponownym włącze- migać w przypadku pociągnięcia spustu przełącznika, niem należy poczekać, aż narzędzie i/lub akumulator gdy warunki uniemożliwiają uruchomienie narzędzia. ostygną. Kontrolka będzie migać, gdy zostanie włączony główny przełącznik zasilania przy wciśniętej dźwigni Zabezpieczenie przed nadmiernym blokady włączenia i wciśniętym spuście przełącznika rozładowaniem WSKAZÓWKA: To narzędzie jest wyposażone w Gdy stan naładowania akumulatora spadnie, narzędzie funkcję automatycznego wyłączania. Aby nie dopu- zostanie automatycznie zatrzymane i będzie migał ścić do przypadkowego uruchomienia, główny prze- wskaźnik łącznik zasilania automatycznie wyłącza narzędzie, Jeśli narzędzie nie działa pomimo włączenia przełączni- jeśli spust przełącznika nie zostanie pociągnięty ków, należy wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować przez określony czas od włączenia głównego prze- łącznika zasilania. Wskazanie stanu naładowania Działanie przełącznika akumulatora OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem stwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię...
  • Page 23 prędkości obrotowej, a następnie włączyć narzędzie. Wskaźnik Tryb WSKAZÓWKA: Ta funkcja nie jest środkiem zapobie- Wysoka gającym odrzutowi. MONTAŻ Średnia OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Niska Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować poważne obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia. OSTRZEŻENIE: Przycisk obrotów wstecznych do Nigdy nie włączać narzędzia, jeśli nie jest ono całkowicie zmontowane. Obsługa usuwania zanieczyszczeń...
  • Page 24 OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować osłony aku- należy używać szelek nośnych dołączonych do mulatora. Nie używać narzędzia bez osłony aku- narzędzia; należy użyć opaski do wieszania zale- mulatora ani z uszkodzoną osłoną. Bezpośrednie canej przez firmę Makita. uderzenie w akumulator może spowodować jego nie- prawidłowe działanie i stwarzać ryzyko wystąpienia Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do obrażeń ciała lub pożaru. Jeśli osłona akumulatora narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego jest odkształcona lub uszkodzona, należy skontak- źródła zasilania, zdjęcie narzędzia lub plecakowego...
  • Page 25 Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na AKCESORIA liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne OPCJONALNE pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. Informacje o modelach odpowiednich dla tego narzę- dzia można znaleźć w punkcie „Przyrząd zatwierdzony”. • Przystawka — Krawędziarka •...
  • Page 26: En424Mp

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUX60 Üresjárati fordulatszám Alacsony 0 – 5 700 min (tartozék nélkül) Közepes 0 – 8 200 min Magas 0 – 9 700 min Teljes hossz 1 011 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 3,2 kg 5,1 kg – 11,7 kg •...
  • Page 27: Ey403Mp

    Típus Fordulatszám Alacsony Közepes Magas BR400MP 0 – 130 min 0 – 190 min 0 – 230 min SW400MP 0 – 130 min 0 – 190 min 0 – 230 min UB400MP 0 – 5 700 min 0 – 7 850 min 0 –...
  • Page 28: Ey403Mp+Le400Mp 3,0 1,5 2,5

    FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt minden- képp olvassa el a tartozékra vonatkozó utasítá- sokat, és a jelen használati útmutatót. Az itt leírt figyelmeztetések és az utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket eredményezhet. Tartozék Hangnyomásszint Garantált Mért hangteljesít- Hatályos hang- ményszint szabvány teljesít- mény- szint Bizony- Bizony- (dB (A)) talan- (dB (A)) (dB (A)) talan- ság K ság K...
  • Page 29: Ub400Mp

    Tartozék Hangnyomásszint Garantált Mért hangteljesít- Hatályos hang- ményszint szabvány teljesít- mény- szint Bizony- Bizony- (dB (A)) talan- (dB (A)) (dB (A)) talan- ság K ság K (dB (A)) (dB (A)) EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP 79,5 89,0 EN60335-2-72 SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP...
  • Page 30: Wa400Mp

    Tartozék Bal fogantyú Jobb fogantyú Hatályos (elülső markolat) (hátsó markolat) szabvány ah (m/s Bizonyta- ah (m/s Bizonyta- lanság K lanság K (m/s (m/s EN402MP + LE400MP EN62841-4-2 EN410MP EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP EN62841-4-2 EN420MP EN62841-4-2 EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709...
  • Page 31 és utasítást a későbbi tájé- azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biz- kozódás érdekében. tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe vonatkozik.
  • Page 32 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra1 Akkumulátor Reteszkioldó kar Kapcsológomb Akasztókapocs Fogantyú Kioldógomb Segédmarkolat Sebességjelző (országfüggő) Tápellátás jelzőfény Főkapcsoló gomb Irányváltó gomb Vállheveder automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulá- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA tor a következő állapotok valamelyikébe kerül: Állapot Jelzőlámpák FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle Villogó beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, lámpa minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki Túlterhelés van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes...
  • Page 33 Jelzőlámpák Töltöttségi VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szint szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” Világító Villogó állásba áll-e. lámpa lámpa MEGJEGYZÉS: 75%-tól Ne húzza túlzott erővel a kap- 100%-ig csológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó kart.
  • Page 34 VIGYÁZAT: Ha a szerszámot hátizsák típusú tápegységgel, például hordozható tápegységgel A segédmarkolaton található csavar segítségével sze- kombinálva használja, akkor ne használja a szer- relje fel a segédmarkolatot (országfüggő) a fogantyúra. szám csomagjában található vállhevedert, hanem Összeszerelés után ne távolítsa el a segédmarkolatot. használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. ► Ábra9: 1. Segédmarkolat 2. Csavar Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában A hosszabbítócső felszerelése található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- ség vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a szerszám vagy a hátizsák típusú tápegység eltá- VIGYÁZAT: Mindig ellenőrizze, hogy a tartozék...
  • Page 35 ► Ábra18: 1. Fogantyú 2. Imbuszkulcs meghibásodhat, és ebből fakadóan személyi sérülé- seket és/vagy tüzet okozhat. Ha az akkumulátorvédő eldeformálódott vagy megsérült, javíttassa meg egy hivatalos szervizközpontban. ► Ábra19: 1. Akkumulátorvédő A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem feszültség)
  • Page 36 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. A géphez használható típusokat a „Jóváhagyott tarto- zék” című részben találja. • Szélező tartozék • Késesfűkasza-tartozék • Nejlonszálasfűkasza-tartozék • Forgó olló tartozék • Fűkaszatartozék • Sövénynyíró tartozék • Hajlítható fejű sövénynyíró tartozék • Magasságiágvágó-tartozék • Kávébetakarító tartozék •...
  • Page 37 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUX60 Otáčky naprázdno Nízke otáčky 0 – 5 700 min (bez nadstavca) Stredne vysoké otáčky 0 – 8 200 min Vysoké otáčky 0 – 9 700 min Celková dĺžka 1 011 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 3,2 kg 5,1 kg – 11,7 kg •...
  • Page 38 Model Úroveň otáčok Nízke otáčky Stredne vysoké Vysoké otáčky otáčky EJ400MP 0 – 1 600 min 0 – 2 300 min 0 – 2 800 min BR400MP 0 – 130 min 0 – 190 min 0 – 230 min SW400MP 0 –...
  • Page 39 VAROVANIE: Pred začatím používania si prečítajte návod na obsluhu nadstavca, ako aj tento návod na obsluhu. Nedodržiavanie varovaní a pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu. Hluk Nadstavec Úroveň akustic- Zaručená Nameraná hladina Platná kého tlaku hladina akustického norma akus- výkonu tického výkonu Odchýlka Odchýlka (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A))
  • Page 40 Nadstavec Úroveň akustic- Zaručená Nameraná hladina Platná kého tlaku hladina akustického norma akus- výkonu tického výkonu Odchýlka Odchýlka (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100 UB401MP 83,4 94,1 EN50636-2-100 UB402MP 80,5 90,2...
  • Page 41 Nadstavec Ľavá rukoväť Pravá rukoväť Platná (predné držadlo) (zadné držadlo) norma ah (m/s Odchýlka ah (m/s Odchýlka K (m/s K (m/s EN420MP EN62841-4-2 EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517...
  • Page 42 úplne opotrebovaný. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Akumulátor môže v ohni explodovať. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, POZOR: Používajte len originálne akumu- nedrvte, nehádžte ani ho nenarúšajte údermi o látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, tvrdé predmety. Môže to viesť k požiaru, nadmer- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nému teplu alebo výbuchu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Nepoužívajte poškodený akumulátor. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 43 OPIS FUNKCIÍ Stav Indikátory Svieti Nesvieti Bliká Prílišné VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou vybitie funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. Ochrana proti preťaženiu Inštalácia alebo demontáž Ak sa zariadenie preťaží namotanou burinou alebo akumulátora inými nečistotami, indikátor a stredné indikátory začnú blikať a zariadenie sa automaticky zastaví. POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím V tejto situácii vypnite náradie a ukončite prácu, ktorá...
  • Page 44 Úprava otáčok POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Otáčky náradia môžete upraviť klepnutím na hlavný vypínač. POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- Pri každom ťuknutí na tlačidlo hlavného napájania sa tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora zmení úroveň otáčok. funguje. ► Obr.6: 1. Hlavný vypínač Hlavný vypínač Indikátor Režim Vysoké otáčky VAROVANIE: Ak sa nástroj nepoužíva, hlavný vypínač treba vždy vypnúť. Ak chcete nástroj prepnúť do pohotovostného režimu, tlačidlo hlavného vypínača podržte stlačené dovtedy, Stredne vysoké otáčky kým sa nerozsvieti indikátor napájania. Nástroj vypnete opätovným stlačením tlačidla hlavného vypínača. ► Obr.4: 1. Hlavný vypínač POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká, ak spúšťací Nízke otáčky spínač vytiahnete pri neprevádzkovom stave. Keď zapnete hlavný vypínač a zároveň podržíte poistnú páčku a spúšťací spínač v dolnej polohe, indikátor bude blikať...
  • Page 45 ► Obr.9: 1. Zábrana 2. Skrutka nástroja, ale použite závesný remienok odporú- Montáž tyče nadstavca čaný spoločnosťou Makita. Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia nástroja, a súčasne ramenný POZOR: Po inštalácii vždy skontrolujte, či je postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v tyč nadstavca bezpečne pripevnená. Nesprávna prípade núdzovej situácie sa vám bude nástroj a...
  • Page 46 Ak šesťhranný imbusový kľúč nebudete používať, chránič akumulátora deformovaný alebo poškodený, uložte ho na miesto podľa obrázka, aby sa nestratil. požiadajte autorizované servisné stredisko o opravu. ► Obr.18: 1. Rukoväť 2. Šesťhranný imbusový kľúč ► Obr.19: 1. Chránič akumulátora Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ÚDRŽBA údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VAROVANIE: Pred vykonávaním kontroly alebo údržby náradie vždy vypnite a vyberte z neho akumulátor. Ak sa náradie nevypne a akumu- látor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť...
  • Page 47 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. Informácie o príslušných modeloch tohto nástroja náj- dete v časti „Schválené nadstavce“. • Nadstavec vyžínača okrajov • Nadstavec krovinorezu • Nadstavec strunovej kosačky • Nadstavec rotačných nožníc • Nadstavec kosačky na trávu • Nožnice na živý plot •...
  • Page 48 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUX60 Otáčky bez zatížení Nízký 0 – 5 700 min (bez nástavce) Střední 0 – 8 200 min Vysoký 0 – 9 700 min Celková délka 1 011 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 3,2 kg 5,1 kg – 11,7 kg •...
  • Page 49 Model Rychlost otáček Nízký Střední Vysoký UB400MP 0 – 5 700 min 0 – 7 850 min 0 – 8 250 min UB401MP 0 – 5 700 min 0 – 7 850 min 0 – 8 250 min UB402MP 0 – 5 700 min 0 –...
  • Page 50 Hlučnost Nástavec Hladina akustic- Garan- Změřená hladina Příslušná kého tlaku tovaná akustického norma hladina výkonu akus- tického výkonu Nejis- Nejis- (dB (A)) tota K (dB (A)) (dB (A)) tota K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (jako křovinořez) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Strunová hlava 84,3 93,3 EN50636-2-91...
  • Page 51 Nástavec Hladina akustic- Garan- Změřená hladina Příslušná kého tlaku tovaná akustického norma hladina výkonu akus- tického výkonu Nejis- Nejis- (dB (A)) tota K (dB (A)) (dB (A)) tota K (dB (A)) (dB (A)) UB402MP 80,5 90,2 EN50636-2-100 PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) •...
  • Page 52 Nástavec Levá rukojeť Pravá rukojeť Příslušná (přední rukojeť) (zadní rukojeť) norma ah (m/s Nejistota ah (m/s Nejistota K (m/s K (m/s EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72...
  • Page 53 Když není akumulátor používán, vyjměte ho z 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nářadí či nabíječky. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Pokud se akumulátor delší dobu nepoužívá způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít.
  • Page 54 POPIS FUNKCÍ Stav Kontrolky Svítí Nesvítí Bliká Přílišné vybití VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. Ochrana proti přetížení Nasazení a sejmutí akumulátoru Pokud je do nářadí zamotáno příliš mnoho plevele nebo jiných materiálů, začne blikat kontrolka a prostřední UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím kontrolka a nářadí se automaticky vypne.
  • Page 55 POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se Kontrolka Režim může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na Vysoký podmínkách používání a teplotě prostředí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. Hlavní spínač napájení Střední VAROVÁNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, vždy vypněte hlavní spínač napájení. Nízký Chcete-li nářadí připravit k činnosti, stiskněte hlavní tlačítko napájení a držte ho, dokud se nerozsvítí hlavní kontrolka napájení. Vypnutí provedete opětovným stisknutím hlavního tlačítka napájení. ► Obr.4: 1. Hlavní tlačítko napájení Tlačítko zpětných otáček k POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spoušť za pod- odstranění odřezků mínek, při kterých nářadí nemůže pracovat, začne hlavní kontrolka napájení blikat. Kontrolka bliká, když stisknete hlavní spínač napájení a současně držíte VAROVÁNÍ: Před čištěním od zamotaného odjišťovací páčku a spoušť...
  • Page 56 ► Obr.8: 1. Držadlo 2. Šroub s vnitřním šestihranem binaci s napájecím zdrojem na záda, například 3. Svorka 4. Rozpěrka 5. Značka šipky přenosným akumulátorem, nepoužívejte zádový postroj dodávaný společně s nářadím, ale pou- Upevněte zábranu (specifickou podle země) k držadlu žijte závěsný popruh doporučený společností pomocí šroubu na zábraně. Po sestavení zábranu Makita. nesnímejte. Použijete-li zádový postroj dodávaný společně s ► Obr.9: 1. Zábrana 2. Šroub nářadím a zároveň zádový postroj napájecího zdroje na záda, bude v případě nouze obtížné sundat nářadí Montáž nástavcové tyče nebo napájecí zdroj na záda, což může způsobit nehodu nebo zranění. Doporučené závěsné popruhy...
  • Page 57 • Nástavec vyžínače VOLITELNÉ • Nástavec zastřihovače živých plotů PŘÍSLUŠENSTVÍ • Nástavec plotostřihu • Nástavec vyvětvovací pily • Nástavec pro sběr kávy UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané • Nástavec kultivátoru v tomto návodu doporučujeme používat násle- • Nástavec prodlužovací hřídele dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného • Nástavec elektrického kartáče příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí • Nástavec elektrického zametače zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro • Nástavec ofukovače stanovené účely.
  • Page 58 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUX60 Швидкість у режимі холостого Низька швидкість 0—5 700 хв ходу Середня швидкість 0—8 200 хв (без насадок) Висока швидкість 0—9 700 хв Загальна довжина 1 011 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 3,2 кг 5,1—11,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага без приладдя та касет з акумулятором *2: Вага може різнитися залежно від допоміжного обладнання, зокрема касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти відповідно до стандарту EPTA 01/2014 представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
  • Page 59 Модель Швидкість обертання Низька швидкість Середня Висока швидкість швидкість KR400MP 0—160 хв 0—230 хв 0—280 хв KR401MP 0—130 хв 0—190 хв 0—230 хв EE400MP 0—2 800 хв 0—4 000 хв 0—4 700 хв EJ400MP 0—1 600 хв 0—2 300 хв 0—2 800 хв BR400MP 0—130 хв 0—190 хв 0—230 хв SW400MP 0—130 хв 0—190 хв 0—230 хв UB400MP 0—5 700 хв 0—7 850 хв 0—8 250 хв UB401MP 0–5 700 хв 0–7 850 хв 0–8 250 хв...
  • Page 60 Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком роботи прочитайте інструкцію з експлуатації Цей акумуляторний багатофункціональний привод- насадки, а також цю інструкцію з експлуатації. ний інструмент призначений для роботи із затвер- Недотримання відповідних застережень й інструк- дженими до використання насадками, наведеними в цій може призвести до серйозних травм. розділі «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ» цієї інструк- ції з експлуатації. Заборонено використовувати інструмент з іншою метою. Шум Насадка Рівень звукового Гаран- Виміряний Відповідний тиску тований рівень звукової стандарт рівень потужності зву- кової потуж- ності...
  • Page 61 Насадка Рівень звукового Гаран- Виміряний Відповідний тиску тований рівень звукової стандарт рівень потужності зву- кової потуж- ності Похибка Похибка (дБ (А)) (дБ (А)) (дБ (А)) (дБ (A)) (дБ (A)) EY403MP ISO22868 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP 76,7 84,2 EN709 KR401MP 73,1 84,2 EN709...
  • Page 62 Насадка Ліва ручка Права ручка Відповідний (передня ручка) (задня ручка) стандарт ah (м/с Похибка ah (м/с Похибка K (м/с K (м/с EM408MP Ріжуча головка з нейлоновим ISO22867 (як кордова газонокосарка) шнуром (ISO11806-1) Пластикова різальна ISO22867 пластина (ISO11806-1) EM409MP Ріжуча головка з нейлоновим ISO22867 шнуром (ISO11806-1) Пластикова різальна ISO22867 пластина (ISO11806-1) EN401MP EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP...
  • Page 63 Перед тим як користуватися касетою з аку- акумуляторів. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 12. Використовуйте акумулятори лише з застережні знаки щодо (1) зарядного при- виробами, указаними компанією Makita. строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) Установлення акумуляторів у невідповідні виробів, що працюють від акумулятора. вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 64 Ніколи не слід заряджати повторно повністю заря- джену касету з акумулятором. Перезарядження ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- скорочує строк експлуатації акумулятора. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Заряджайте касету з акумулятором при кім- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Перед тим як заряджати касету з акумулято- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу,...
  • Page 65 Система захисту інструмента/ Відображення залишкового акумулятора заряду акумулятора Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ Тільки для касет з акумулятором, які мають акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- індикатори лення двигуна з метою збільшення терміну служби Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором інструмента та акумулятора. Інструмент автома- для відображення залишкового ресурсу акумуля- тично зупиняється під час роботи, якщо інструмент тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. або акумулятор перебувають у зазначених нижче ► Рис.3: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки умовах. Індикаторні лампи Залишковий Стан Індикаторні лампи ресурс Увімкн. Вимкн. Блимає Горить Вимк. Блимає...
  • Page 66 Дія вимикача Кнопка зворотного ходу для видалення сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки цей інструмент обладнаний важелем бло- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вимкніть інструмент і кування вимкненого положення, що запо- вийміть касету з акумулятором, перш ніж вида- бігає ненавмисному запуску інструмента. ляти бур'ян або сміття, яке застрягло в інстру- ЗАБОРОНЕНО...
  • Page 67 мента спільно з ранцевим блоком живлення, встановлення. Неналежне встановлення може наприклад із портативним блоком живлення, призвести до падіння насадки з приводного інстру- не використовуйте плечовий ремінь, що йде мента й травм. в комплекті з інструментом, а використовуйте ремінець для підвішування, рекомендований Монтаж трубки-насадки на приводний блок. компанією Makita. Поверніть важіль приводного інструмента в Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в напрямку боку насадки. комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- ► Рис.10: 1. Важіль цевого блока живлення, то в надзвичайній ситуації Зніміть кришку насадки. Сумістіть штифт зі зняти інструмент або ранцевий блок живлення...
  • Page 68 використовується. лятора деформовано або пошкоджено, зверніться ► Рис.18: 1. Ручка 2. Шестигранний ключ до авторизованого сервісного центру для ремонту. ► Рис.19: 1. Захисний кожух акумулятора Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ТЕХНІЧНЕ дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ОБСЛУГОВУВАННЯ ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як оглядати інструмент або проводити його технічне обслу- говування, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- лятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента.
  • Page 69 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. Сумісні з цим інструментом моделі перелічені в розділі «Затверджені насадки». • Насадка для обробки країв газону • Кущоріз • Кордова газонокосарка • Насадка-косарка для трави, ножицевого типу • Насадка-травокосарка •...
  • Page 70 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUX60 Turaţie în gol Turaţie joasă 0 - 5.700 min (fără dispozitiv de ataşare) Mediu 0 - 8.200 min Turaţie înaltă 0 - 9.700 min Lungime totală 1.011 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Page 71 Model Viteza de rotație Turaţie joasă Mediu Turaţie înaltă EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min...
  • Page 72 AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului de ataşare, precum şi acest manual de instrucţiuni. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate conduce la vătămări grave. Zgomot Dispozitiv de ataşare Nivel de presiune Nivel de Nivel de putere Standard acustică putere acustică măsurat aplicabil acus- tică garantat Marjă...
  • Page 73 Dispozitiv de ataşare Nivel de presiune Nivel de Nivel de putere Standard acustică putere acustică măsurat aplicabil acus- tică garantat Marjă Marjă (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) eroare K eroare K (dB (A)) (dB (A)) EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP 79,5 89,0...
  • Page 74 Dispozitiv de ataşare Mâner pe stânga Mâner pe dreapta Standard (Prindere faţă) (Prindere spate) aplicabil ah (m/s Marjă de ah (m/s Marjă de eroare K eroare K (m/s (m/s EN402MP + LE400MP EN62841-4-2 EN410MP EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP EN62841-4-2 EN420MP EN62841-4-2 EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867...
  • Page 75 şi eliminaţi-l instrucţiunile pentru consultări într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. ulterioare. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea relor în produse neconforme poate cauza incen- (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Instrucţiuni importante privind electrolit.
  • Page 76 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.1 Cartuşul acumulatorului Pârghie de blocare Buton declanşator Agăţătoare Mâner Buton de eliberare Piedică (specifică fiecă- Indicator de viteză rei ţări) Lampă care indică Buton de alimentare Buton de inversare Centură de umăr alimentarea principal Sistem de protecţie maşină/ DESCRIEREA acumulator FUNCŢIILOR Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- maşina este oprită...
  • Page 77 Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea- Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator voastră, această maşină este echipată cu o pârghie de deblocare care previne pornirea nein- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale aceasta porneşte la simpla tragere a butonului acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de declanşator, fără...
  • Page 78 Buton de inversare pentru Montarea mânerului înlăturarea resturilor Ataşaţi mânerul cu dispozitivele de strângere şi şurubu- rile furnizate. Asiguraţi-vă că mânerul este localizat AVERTIZARE: Opriţi maşina şi înlăturaţi între distanţier şi marcajul săgeată. Nu demontaţi şi nu cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba reduceţi dimensiunea distanţierului. sau resturile rămase, care nu pot fi înlăturate cu ► Fig.8: 1. Mâner 2. Şurub cu cap hexagonal funcţia de rotaţie inversă. Dacă unealta nu este 3. Dispozitiv de strângere 4. Distanţier oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot 5. Marcaj săgeată...
  • Page 79 Apărătoare acumulator un bloc de alimentare portabil, nu utilizați centura de umăr inclusă în pachetul mașinii, ci centura suspendată recomandată de Makita. AVERTIZARE: Nu scoateţi apărătoarea acu- Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul mulatorului. Nu utilizaţi maşina cu apărătoarea mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare...
  • Page 80 NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- ACCESORII OPŢIONALE sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Consultaţi secţiunea „Dispozitiv de ataşare aprobat” pentru modelele aplicabile pentru această unealtă.
  • Page 81 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUX60 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 82 Modell Drehzahl Niedrig Mittel Hoch EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP...
  • Page 83 Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanleitung des Aufsatzes sowie diese Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der Betriebsanleitung durch. Eine Missachtung der zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt Warnungen und Anweisungen kann zu schweren „TECHNISCHE DATEN“ dieser Betriebsanleitung Verletzungen führen. aufgeführt sind. Benutzen Sie die Einheit niemals für andere Zwecke. Geräusch Aufsatz Schalldruckpegel Garan- Gemessener Zutreffender tierter Schallleistungspegel Standard Schall- leis- tungs- pegel Mes- Mes- (dB (A)) sunsi- (dB (A)) (dB (A))
  • Page 84 Aufsatz Schalldruckpegel Garan- Gemessener Zutreffender tierter Schallleistungspegel Standard Schall- leis- tungs- pegel Mes- Mes- (dB (A)) sunsi- (dB (A)) (dB (A)) sunsi- cher- cher- heit K heit K (dB (A)) (dB (A)) KR401MP 73,1 84,2 EN709 EE400MP 74,8 88,2 ISO11789 EJ400MP 87,4 94,5...
  • Page 85 Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s Messunsi- ah (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s EM409MP Nylonfadenkopf ISO22867 (ISO11806-1) Kunststoffmesser ISO22867 (ISO11806-1) EN401MP EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP EN62841-4-2 EN402MP EN62841-4-2 EN402MP + LE400MP EN62841-4-2 EN410MP EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP EN62841-4-2 EN420MP EN62841-4-2...
  • Page 86 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 87 Schalten Sie das Werkzeug stets und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. -Ladegerät ungültig. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  • Page 88 Status Anzeigelampen Anzeigelampen Restkapazität Blinkend Überlastung Erleuchtet Blinkend 0% bis 25% Den Akku aufladen. Überhitzung Möglicher- weise liegt eine Funkti- onsstörung im Akku vor. Tiefentladung HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Überlastschutz HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Falls das Werkzeug durch verheddertes Unkraut oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, begin- Hauptbetriebsschalter und die mittleren Anzeigen zu blinken, und das Werkzeug bleibt automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, WARNUNG: Schalten Sie den und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das...
  • Page 89 Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Drehrichtungs-Umkehrtaste an, und betätigen Sie Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass den Ein-Aus-Schalter, wenn der Werkzeugkopf still der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- steht. Die Betriebslampe beginnt zu blinken, und der niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Werkzeugkopf dreht sich in umgekehrter Richtung, zurückkehrt.
  • Page 90 VORSICHT: Prüfen Sie nach der Installation Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im stets nach, ob das Zubehörrohr gesichert Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- ist. Falsche Installation kann dazu führen, dass dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. sich der Aufsatz vom Antriebsaggregat löst und Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Personenschäden verursacht. Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- Montieren Sie das Zubehörrohr am Antriebsaggregat.
  • Page 91 • Freischneider-Aufsatz • Sensen-Aufsatz • Rotierender Scherenaufsatz VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Sensenaufsatz dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Heckenscheren-Aufsatz empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Aufsatz Gestrüppschneider oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Hochentaster-Aufsatz darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder •...
  • Page 92 Bodenhackenaufsatz • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885603K972 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE...

Table of Contents