Download Print this page
Parkside PMSHM2 A3 Operation And Safety Notes
Parkside PMSHM2 A3 Operation And Safety Notes

Parkside PMSHM2 A3 Operation And Safety Notes

Moisture meter
Hide thumbs Also See for PMSHM2 A3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT/
MOISTURE METER/HUMIDIMÈTRE
PMSHM2 A3
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HUMIDIMÈTRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
HIGROMETR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VLHKOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUGTMÅLER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
NEDVESSÉGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 449832_2310
MOISTURE METER
Operation and safety notes
VOCHTIGHEIDSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MĚŘIČ VLHKOSTI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MEDIDOR DE HUMEDAD
Instrucciones de utilización y de seguridad
RILEVATORE DI UMIDITÀ
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMSHM2 A3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PMSHM2 A3

  • Page 1 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT/ MOISTURE METER/HUMIDIMÈTRE PMSHM2 A3 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT MOISTURE METER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes HUMIDIMÈTRE VOCHTIGHEIDSMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies HIGROMETR MĚŘIČ VLHKOSTI Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página Brugs- og sikkerhedsanvisninger...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ........Seite 7 Einleitung ..........Seite 9 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 10 Teilebeschreibung ........Seite 10 Technische Daten ........Seite 11 Lieferumfang ..........Seite 12 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..Seite 15 Vor der Inbetriebnahme ..
  • Page 6 Inbetriebnahme ........ Seite 20 Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 20 Messung durchführen ......... Seite 21 Batterieanzeige ........... Seite 26 Temperaturanzeige ........Seite 26 Displayanzeige drehen ......Seite 27 RESET-Funktion ..........Seite 27 Fehlerbehebung ....... Seite 28 Reinigung und Pflege ....
  • Page 7 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen DE/AT/CH...
  • Page 8 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. DE/AT/CH...
  • Page 9 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Feuchtigkeitsmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro- dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 10 Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Messen von Holz- und Baufeuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Mörtel, Beton oder Putz. Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
  • Page 11 Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: +/– 1 °C Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial unter 1,4 %: +/– 0,1 % über 1,4 %: +/–...
  • Page 12 Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Schutzklasse: IP20 Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Feuchtigkeitsmessgerät 2 LR03-/AAA-Batterien 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH...
  • Page 13 Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtig-...
  • Page 14 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste- hen.
  • Page 15 Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
  • Page 16 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen...
  • Page 17 Heizkörpern/durch direkte Sonnenein- strahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Page 18 dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß...
  • Page 19 Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/ Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutz- folie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein.
  • Page 20 Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien LR03/AAA ein. Beachten Sie die richtige Polarität. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
  • Page 21 Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sicht- bereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Oberfläche vor der Messung trocken. Messen Sie an verschiedenen Stellen und ermitteln Sie einen Durchschnittswert.
  • Page 22 Halten Sie die M/°C/°F -Taste ca. 5 Sekunden gedrückt, um in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln. Drücken Sie wiederholt die M/°C/°F -Taste um das Produkt auf das zu messende Material einzustellen (siehe Tabelle Referenzwerte): Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6–...
  • Page 23 Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuch- tigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern. Beträgt die Feuchtigkeit zwischen 16 und 20 %, ist die Eignung grenzwertig. Bei über 21 % Feuchtigkeit eignet sich das Holz nicht zum Verfeuern und muss erst weiter getrocknet werden.
  • Page 24 DE/AT/CH...
  • Page 25 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekunden können Sie den Prozentwert ablesen.
  • Page 26 Hinweis: Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn das Produkt innerhalb von ungefähr 60 Sekunden nicht bedient wird. Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand . Bitte beachten Sie, dass bei niedrigem Batterieladezustand die Messwerte falsch oder ungenau sind. Tauschen Sie bei Erscheinen dieser Anzeige schnellstmöglich die Batterien aus.
  • Page 27 Displayanzeige drehen Sie können die Anzeige im Display um 180 ° drehen, indem Sie die -Taste und die M/°C/°F-Taste gleichzeitig drücken (siehe Abb. B). RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird.
  • Page 28 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Der Messwert ist Prüfen Sie, ob das Produkt auf offensichtlich zu das korrekte Material einge- hoch oder zu stellt ist. Prüfen Sie, ob die niedrig. Messstifte korrekt gegen das Material gedrückt sind. Wiederholen Sie den Mess- vorgang.
  • Page 29 Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige im Die Batterien sind erschöpft. Display Sehen Sie hierzu das Kapitel kaum zu erkennen. „Batterien einlegen/wechseln“. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun- gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt.
  • Page 30 Kontrollieren Sie das Produkt vor jeder Anwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Kontrollieren Sie die Messstifte vor jeder Anwendung auf Beschädigungen. Lagerung Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benötigt wird.
  • Page 31 Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver- packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Müll- tonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushalts-...
  • Page 32 kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zu- rückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmes- sung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
  • Page 33 Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/ oder das Produkt über die angebotenen Sammelein- richtungen zurück.
  • Page 34 Diese können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handels- geschäft z.
  • Page 35 Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
  • Page 36 Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kauf- datum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
  • Page 37 sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Page 38 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,...
  • Page 39 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 40 List of pictograms used ..... Page 42 Introduction ......... Page 44 Intended use ..........Page 45 Parts description ......... Page 45 Technical data ..........Page 46 Scope of delivery ........Page 47 General safety instructions ... Page 48 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries ......
  • Page 41 Battery display ........... Page 60 Temperature display ........Page 60 Rotate the display ........Page 60 Reset function ..........Page 61 Troubleshooting ......Page 62 Cleaning and care ......Page 63 Storage ............ Page 64 Disposal ........... Page 64 Warranty ..........
  • Page 42 List of pictograms used Direct current/voltage Battery included CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire GB/IE...
  • Page 43 List of pictograms used Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge GB/IE...
  • Page 44 List of pictograms used Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Moisture meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They con- tain important information concerning safety, use and disposal.
  • Page 45 yourself with all of the safety information and instruc- tions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is suitable for measuring wood and build- ing moisture, for example in firewood, mortar, con-...
  • Page 46 RESET button Battery compartment cover Battery compartment Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data Operating voltage: Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: +/– 1 °C Humidity accuracy: A: building material below 1.4 %:...
  • Page 47 Precision: see chapter “Making measurements” Operating temperature: 0 °C to 40 °C Protection class: IP20 Resolution: 0.1 % Air humidity: up to a maximum of 80 % (relative) Scope of delivery Immediately after unpacking please check the pack- age contents for completeness and if all parts and the product are in good condition.
  • Page 48 General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it.
  • Page 49 mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the as- sociated risks. Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without su- pervision.
  • Page 50 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/ rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perfo- ration of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of in- gestion.
  • Page 51 Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
  • Page 52 affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/ rechargeable batteries, immediately re- move them from the product to prevent damage.
  • Page 53 Remove batteries/rechargeable batter- ies if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product.
  • Page 54 Remove exhausted batteries/recharge- able batteries from the product imme- diately. Before use Before initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed batteries. Inserting/changing the batteries If the low battery indicator appears in the display the inserted batteries are almost drained and must be replaced.
  • Page 55 Remove the used batteries. Insert 2 LR03/AAA batteries. Observe the correct polarity. Insert the batteries in the battery compartment and close the battery compartment cover again, so that it audibly latches into place. Note: No button should be pressed while inserting the batteries.
  • Page 56 Rub the damp residue on the surface before taking the measurement. Measure several places and take an average value. Be aware that salts can increase the conductivity of water. This can lead to incorrect readings and results that are too high. Remove the bark from firewood if needed.
  • Page 57 Wood moisture approximate value for firewood ideal for 6– heating – high 15 % heating value restricted 16– heating – low 20 % heating value not suitable 21– for heating – 44 % further drying necessary Note: Above table is reference for checking the status of firewood.
  • Page 58 GB/IE...
  • Page 59 Note: When measuring under the measurement range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the measurement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Page 60 Battery display If the battery charge status is low, the low battery indi- cator appears on the display . Please note that while the batteries are low, the measured values will be false or inaccurate. Replace the batteries as quickly as possible if this display appears.
  • Page 61 RESET function A calibration can be performed if 0.0 % is not shown on the display right after turning on the product. For this, open the battery compartment cover press the RESET button situated on the backside of the product using a sharp object. If the displayed reading is still not right, press the RESET button again to calibrate again.
  • Page 62 Troubleshooting Error Possible causes and solutions The measurement Check whether the product is set is obviously too to the correct material. Check if high or low. the measuring pins are cor- rectly pressed against the mate- rial. Repeat the measurement process.
  • Page 63 Error Possible causes and solutions You can barely The batteries are low. See the see the number on chapter “Inserting/changing the the display batteries”. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them. Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product.
  • Page 64 Check the measuring pins for damage before every use. Storage Always attach the protective cap to the product when not in use. Always remove the batteries if the product will not be used for extended periods. Store the product in a dry location. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 65 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dis- pose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Page 66 illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/recharge- able batteries and/or the product to the available col- lection points.
  • Page 67 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 68 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted.
  • Page 69 Please have the till receipt and the item number (IAN 449832_2310) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 70 Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Page 71 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 73 Introduction ........Page 75 Utilisation conforme ........Page 76 Descriptif des pièces .........Page 76 Caractéristiques techniques......Page 77 Contenu de la livraison......Page 78 Instructions générales de sécurité ..........Page 79 Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables ..Page 81 Avant la mise en service ..Page 85 Insérer/remplacer les piles...
  • Page 72 Effectuer une mesure .........Page 88 Affichage de l‘usure de la pile ....Page 93 Affichage de la température ....Page 93 Rotation de l’affichage sur écran .....Page 93 Fonction RESET ..........Page 94 Dépannage .........Page 95 Nettoyage et entretien ....Page 96 Rangement ..........Page 97 Mise au rebut ........Page 97 Garantie...
  • Page 73 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Pile fournie Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de portée des enfants Ne pas jeter au feu Veiller à...
  • Page 74 Légende des pictogrammes utilisés Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves Ne pas recharger Tenir les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. FR/BE...
  • Page 75 Légende des pictogrammes utilisés Ne pas court-circuiter Insérer correctement Humidimètre Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 76 être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est conçu pour mesurer la teneur en humidité du bois et des matériaux de construction, par exemple le bois de chauffage, le mortier, le béton ou le crépi.
  • Page 77 Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Écran Affichage de l‘humidité en % Numéro de matériau Affichage pour un niveau de batterie faible Symbole cadenas (valeur de mesure gelée) Affichage de la température (°C ou °F) Caractéristiques techniques Tension de service : Type de batterie : 2 x LR03/AAA Précision de température : +/–...
  • Page 78 Précision de mesure : voir chapitre « Opération de mesure » Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Classe de protection : IP20 Résolution : 0,1 % Humidité de l‘air : jusqu‘à max. 80 % (relatif) Contenu de la livraison Après avoir déballé...
  • Page 79 Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indica- tions de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Transmettez également tous les documents en cas de transmission du produit à une personne tierce ! Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages ! Ne mettez pas un appareil endommagé...
  • Page 80 Ce produit peut être utilisé par des en- fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques liés à...
  • Page 81 protection sur le produit lorsque vous ne l‘utilisez plus. Vous risquez autrement de vous blesser ! Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la...
  • Page 82 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une ex- plosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechar- geables au feu ou dans l’eau.
  • Page 83 extrêmes susceptibles de les endom- mager, par ex. sur des radiateurs/ex- position directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Page 84 En cas de fuite des piles/piles rechar- geables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles/piles re- chargeables du même type. Ne mélan- gez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Page 85 et (-) indiquée sur la pile/pile rechar- geable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile rechar- geable ainsi que ceux présents dans le compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit.
  • Page 86 Insérer/remplacer les piles Lorsque l‘affichage pour un niveau de batterie faible apparaît sur l‘écran , les piles insérées sont presque épuisées, et doivent être remplacées. Des piles vides risquent de fausser les résultats des mesures. Procédez de la manière suivante pour insérer les piles : Ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Page 87 Mise en marche Avant l‘opération de mesure Veillez à ce que les deux broches touchent simultanément la surface du matériau. En cas de surface rugueuse, augmenter le cas échéant la pression sur les broches En cas de surface sensible, réalisez la mesure à un endroit qui n‘est pas dans le champ de vision.
  • Page 88 diagonale du fil de bois, et les appliquer à diffé- rents endroits sur le bois. Effectuer une mesure Pressez la touche pour allumer le produit. s’affichent «0,0 %», la température Sur l’écran ambiante en °C ainsi que le matériau ayant été présélectionné...
  • Page 89 Valeurs indicatives d'humidité pour bois de chauffage Optimal pour le chauffage – 6–15 % Valeur combus- tible élevée Chaleur limitée 16–20 % – Valeur com- bustible faible Ne convient pas au chauf- 21–44 % fage – Autre séchage néces- saire Remarque : Le tableau présenté...
  • Page 90 aptitude est limitée. Au-dessus de 21 % d‘humidité, le bois ne peut pas être brûlé, et doit auparavant être séché davantage. FR/BE...
  • Page 91 FR/BE...
  • Page 92 Remarque : Lors de mesures qui se situent en-des- sous de la plage de mesure, l‘écran affiche « 0,0 % » ou « Lo ». Lors de mesures qui se situent au-dessus de la plage de mesure, l‘écran affiche « Hi ». Retirez le capuchon de protection Appliquez simultanément les deux broches contre la surface.
  • Page 93 Remarque : L‘hygromètre s‘éteint automatique- ment, lorsque le produit n‘est pas utilisé dans un intervalle d‘environ 60 secondes. Affichage de l‘usure de la pile Si la batterie est faible, le symbole de pile faible s‘af- fiche à l‘écran . Veuillez noter qu‘en cas de niveau faible des piles, les valeurs de mesure sont inexactes ou impré- cises.
  • Page 94 Fonction RESET Un calibrage peut être exécuté lorsque 0,0 % n‘appa- raît pas sur l‘écran directement après l‘allumage du produit. Ouvrez alors le couvercle du compartiment à piles , et en vous aidant d‘un objet pointu, appuyez sur la touche RESET située sur l‘arrière du produit.
  • Page 95 Dépannage Dysfonction- Cause possible et solution nement Le résultat de la Vérifiez que le produit est réglé mesure est mani- sur le bon matériau. Vérifiez que festement trop les broches sont correctement élevé ou trop appliquées contre le matériau. faible. Renouvelez l'opération de mesure.
  • Page 96 Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Sinon, il existe un risque de dommages matériels. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié...
  • Page 97 Rangement Remettez toujours le cache de protection le produit lorsque vous ne l‘utilisez plus. Retirez toujours les piles du produit si vous ne comp- tez pas l‘utiliser durant une période prolongée. Conservez le produit dans un endroit sec. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pou- vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 98 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’envi- ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Page 99 lité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
  • Page 100 veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consen- tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 101 aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom- mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité...
  • Page 102 - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légi- timement attendre eu égard aux déclarations pu- bliques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Page 103 n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être inten- tée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à comp- ter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 104 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
  • Page 105 La garantie couvre les défauts de matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Page 106 par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indi- qué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Page 107 Legenda van de gebruikte pictogrammen ... Pagina 109 Inleiding ..........Pagina 111 Correct gebruik ........Pagina 112 Beschrijving van de onderdelen .... Pagina 112 Technische gegevens ......Pagina 113 Omvang van de levering....... Pagina 114 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 115 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ........
  • Page 108 Ingebruikname ......Pagina 122 Voordat u een meting uitvoert ....Pagina 122 Meting uitvoeren ........Pagina 123 Batterij-weergave ........Pagina 127 Temperatuur-weergave ......Pagina 127 Display-weergave draaien ....Pagina 127 RESET-functie .......... Pagina 128 Storingen oplossen ....Pagina 129 Reiniging en onderhoud ..
  • Page 109 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Het CE-teken bevestigt de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien NL/BE...
  • Page 110 Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen 110 NL/BE...
  • Page 111 Legenda van de gebruikte pictogrammen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Vochtigheidsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product geko- zen.
  • Page 112 Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de inge- bruikname van het product met alle bedienings- en vei- ligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toe- passingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
  • Page 113 -knop (AAN/UIT, meetwaarde op het display vasthouden) RESET-knop Deksel voor batterijvak Batterijvak Display Vochtweergave in % Materiaalnummer Weergave voor lage batterijspanning Slotsymbool (meetwaarde vastgezet) Temperatuurindicatie (°C of °F) Technische gegevens Voedingsspanning: Batterijtype: 2 x LR03/AAA Temperatuur- nauwkeurigheid: +/– 1 °C Vochtigheid- nauwkeurigheid: NL/BE...
  • Page 114 A: bouwmateriaal onder 1,4 %: +/– 0,1 % boven 1,4 %: +/– 0,2 % B: houtmateriaal onder 30 %: +/– 2 % boven 30 %: +/– 4 % Meetnauwkeurigheid: zie hoofdstuk „Meting uitvoeren“ Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Beschermingsklasse: IP20 Resolutie: 0,1 %...
  • Page 115 Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle docu- menten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruik- name op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd.
  • Page 116 mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru- eerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kin- deren mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 117 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/ accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige ver- brandingen, perforatie van zacht weef- sel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Page 118 niet. Daardoor kan de batterij overver- hit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batte- rijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Page 119 schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit ge- val geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
  • Page 120 Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wat-...
  • Page 121 Voor de ingebruikname Verwijder vóór de ingebruikname de beschermfolie van het display van het product en plaats de meegeleverde batterijen. Batterijen plaatsen/vervangen Als op het display de weergave voor lage batterij- spanning verschijnt, zijn de geplaatste batterijen bijna leeg en moeten ze worden vervangen. Lege bat- terijen kunnen de meetresultaten beïnvloeden.
  • Page 122 Leg de batterijen in het batterijvak en sluit het deksel van het batterijvak zodanig dat het hoorbaar vastklikt. Opmerking: tijdens het plaatsen van de batte- rijen mag er geen andere knop worden ingedrukt. Ingebruikname Voordat u een meting uitvoert Let erop, dat beide meetpinnen gelijktijdig het materiaaloppervlak aanraken.
  • Page 123 Let erop, dat zouten het geleidingsvermogen van water verhogen. Hierdoor kan de meting niet cor- rect zijn en te hoog uitvallen. Verwijder bij open haard-hout, indien nodig, de bast. Druk de meetpinnen dwars op de vezel- richting op verschillende plekken in het hout. Meting uitvoeren Druk op de -knop...
  • Page 124 Richtwaarden vochtigheid voor brandhout Optimaal om mee te ver- 6–15 % warmen - hoge stookwaarde Beperkt verwar- 16–20 % men - lage stookwaarde Niet geschikt om mee te ver- 21– warmen - moet 44 % verder worden gedroogd Opmerking: de eerder weergegeven tabel is voor het meten van haardhout.
  • Page 125 NL/BE...
  • Page 126 Opmerking: bij metingen, die onder het meet- bereik liggen, toont het display “0,0 %” of “Lo”. Bij metingen, die boven het meetbereik liggen, verschijnt “Hi” op het display Verwijder de beschermkap Druk de beide meetpinnen gelijktijdig tegen het oppervlak. Na ca. 1–2 seconden kunt u de procentuele waarde aflezen.
  • Page 127 Batterij-weergave Bij een lage batterijspanning verschijnt op het display de weergave voor lage batterijspanning . Let erop dat bij een lage batterijspanning de gemeten waardes foutief of onnauwkeurig zijn. Vervang bij het verschijnen van deze weergave zo snel mogelijk de batterijen. Het vervangen van de batterijen wordt beschreven in het hoofdstuk “Batterijen plaatsen/vervangen”.
  • Page 128 RESET-functie Er kan een kalibratie worden gedaan als er meteen na het inschakelen van het product niet 0,0 % op het dis- play wordt weergegeven. Open hiervoor het bat- terijvak-deksel en druk met behulp van een puntig voorwerp op de RESET-knop aan de achterkant van het product.
  • Page 129 Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het meetresultaat Controleer of het product is in- is duidelijk te hoog gesteld op het juiste materiaal. of te laag. Controleer, of de meetpinnen correct tegen het materiaal worden gedrukt. Herhaal het meetproces. Het meetbereik is onder- resp.
  • Page 130 Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Reiniging en onderhoud Let erop dat er geen vloeistoffen in het product te- recht komen. Anders is er kans op materiële schade. Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel.
  • Page 131 Opslag Plaats altijd de beschermkap op het product als u het niet gebruikt. Verwijder altijd de batterijen als u het product langere tijd niet nodig heeft. Bewaar het product in een droge omgeving. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof- fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Page 132 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwij- deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
  • Page 133 van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Page 134 Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontro- leerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum.
  • Page 135 Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
  • Page 136 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar- borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 449832_2310) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Page 137 Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Page 138 Legenda zastosowanych piktogramów ........Strona 140 Wstęp ............Strona 142 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........Strona 143 Opis części ..........Strona 143 Dane techniczne ........Strona 144 Zawartość ..........Strona 145 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ......Strona 146 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ......Strona 148 Przed uruchomieniem .....Strona 152 Zakładanie/ wymiana baterii ......Strona 153...
  • Page 139 Uruchomienie ........Strona 154 Zanim przeprowadzi się pomiar ...Strona 154 Przeprowadzanie pomiaru.....Strona 155 Wskaźnik stanu baterii ......Strona 160 Wskaźnik temperatury ......Strona 160 Obracanie wskaźnika wyświetlacza ..Strona 161 Funkcja RESET .........Strona 161 Usuwanie usterek ......Strona 162 Czyszczenie i pielęgnacja ...Strona 163 Przechowywanie ......Strona 164 Utylizacja ..........Strona 164...
  • Page 140 Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wraz z baterią Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia 140 PL...
  • Page 141 Legenda zastosowanych piktogramów Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować Nie należy mieszać różnych typów i marek Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować...
  • Page 142 Legenda zastosowanych piktogramów Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie Higrometr Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego pro- duktu.
  • Page 143 bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez- pieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przy- padku przekazania produktu innej osobie należy do- łączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do pomiaru wilgotności...
  • Page 144 Przycisk M/°C/°F (wybór materiału, °C lub °F) Przycisk (WŁ./WYŁ., zamrażanie wartości pomiarowej na wyświetlaczu) Przycisk RESET Pokrywa komory baterii Komora baterii Wyświetlacz Wskaźnik wilgotności w % Numer materiału Wskaźnik niskiego poziomy baterii Symbol kłódki (zamrożona wartość pomiaru) Wskaźnik temperatury (°C lub °F) Dane techniczne Napięcie robocze: Typ baterii:...
  • Page 145 Dokładność wilgoci: A: materiał budowlany poniżej 1,4 %: +/– 0,1 % powyżej 1,4 %: +/– 0,2 % B: drewno poniżej 30 %: +/– 2 % powyżej 30 %: +/– 4 % Dokładność pomiaru: patrz rozdział „Przeprowadzanie pomiaru“ Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C Klasa ochronna: IP20 Rozdzielczość:...
  • Page 146 1 Higrometr 2 Baterie LR03/AAA 1 Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeń- stwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem należy skontrolować...
  • Page 147 Produktu nie należy narażać na dzia- łanie wilgoci! W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Page 148 produktem należy być zawsze ostroż- nym. Podczas użycia należy na pro- dukt zawsze zakładać kapturek ochrony. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zranienia! Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/aku- mulatory należy trzymać poza zasię- giem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić...
  • Page 149 Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jedno- razowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulato- rów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/ akumulatorów do ognia lub wody.
  • Page 150 Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promienio- wania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, na- leży unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą...
  • Page 151 Dlatego należy w takim przypadku na- kładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumula- torów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/akumulato- rów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/ akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatory- należy wyjąć.
  • Page 152 Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z wyświetlacza produktu oraz włożyć...
  • Page 153 Zakładanie/wymiana baterii Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik niskiego stanu baterii , to włożone baterie są prawie rozła- dowane i muszą zostać wymienione. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowa- nie wyników pomiarów. W celu założenia nowych baterii należy postąpić w następujący sposób: Otworzyć...
  • Page 154 Uruchomienie Zanim przeprowadzi się pomiar Należy zawrócić uwagę, aby trzpienie pomiarowe równomiernie dotykały powierzchnię materiału. Przy szorstkich powierzchniach należy zwiększyć ew. nacisk na trzpienie pomiarowe Przy wrażliwych powierzchniach pomiar przepro- wadzić w niewidocznym miejscu. Wskazówka: Trzpienie pomiarowe są ostre i mogą wcisnąć lub uszkodzić powierzchnię. Przed pomiarem wytrzeć...
  • Page 155 w drewno na skos do kierunku włókien w róż- nych miejscach. Przeprowadzanie pomiaru Nacisnąć przycisk , aby włączyć produkt. pojawi się „0,0 %“, tempe- Na wyświetlaczu ratura otoczenia w °C i wcześniej wybrany materiał 1–6 (patrz rys. A). Przytrzymać wciśnięty przycisk M/ °C/ °F 5 sekund, aby zmienić...
  • Page 156 Wskaźniki wilgotności drewna dla drewna opałowego Optymalne do 6– ogrzewania – 15 % Wysoka wartość opałowa Ograniczone ogrze- 16– wanie – Niska 20 % wartość opałow Nie nadaje się 21– do ogrzewania – 44 % Potrzebne dalsze suszenie 156 PL...
  • Page 157 Wskazówka: Przedstawiona wcześniej tabela służy do pomiaru drewna opałowego. Jeśli zmierzona wilgot- ność wynosi 15 % lub mniej, to drewno jest idealne do spalenia. Jeśli wilgoć wynosi pomiędzy 16 a 20 %, to przydatność jest marginesowa. Przy wilgotności ponad 21 % drewno nie nadaje się do spalenia i misi wpierw zostać...
  • Page 158 158 PL...
  • Page 159 Wskazówka: Przy pomiarach, które znajdują się poniżej obszaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „0,0 %“ lub „Lo“. Przy pomiarach, które znajdują się powyżej obszaru pomiaru, wyświe- tlacz wskazuje „Hi“. Usunąć kapturek ochronny Oba trzpienie równocześnie wcisnąć w po- wierzchnię. Po ok. 1–2 sekundach można odczy- tać...
  • Page 160 Wskazówka: Wilgotnościomierz wyłącza się automatycznie, jeśli z produktu nie korzysta się przez około 60 sekund. Wskaźnik stanu baterii W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii pojawia się wskaźnik niskiego na wyświetlaczu poziomu baterii . Należy zawrócić uwagę, że przy niskim poziomie baterii wyniki pomiaru mogą być błędne lub niedokładne.
  • Page 161 Obracanie wskaźnika wyświetlacza Wskaźnik w wyświetlaczu można obrócić o 180 °, jednocześnie naciskając przycisk i przycisk M/°C/°F (patrz rys. B). Funkcja RESET Kalibrację można przeprowadzić, jeśli bezpośrednio po włączeniu produktu nie pojawi się 0,0 % na wy- świetlaczu . W tym celu należy otworzyć pokrywę komory na baterie i nacisnąć...
  • Page 162 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie Należy sprawdzić, czy produkt pomiarowe jest jest ustawiony na poprawny ma- widocznie za teriał. Należy sprawdzić, czy wysoko lub za trzpienie pomiarowe są po- nisko. prawnie wciśnięte w materiał. Powtórzyć pomiar. Przekroczyło się lub nie osiągnęło Wyświetlacz się...
  • Page 163 Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Na wyświetlaczu Baterie są rozładowane. nie można Sposób wymiany baterii opisano prawie w ogóle w rozdziale „Zakładanie/ rozpoznać wymiana baterii”. wskaźnika. Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować za- kłócenia w działaniu urządzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć baterie, odczekać chwilę...
  • Page 164 Trzpienie pomiarowe czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką a następnie wysuszyć. Przed każdym użyciem skontrolować produkt czy nie posiada widocznych uszkodzeń. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy trzpienie pomiarowe nie są uszkodzone. Przechowywanie Jeśli ni używa się produktu, to należy zawsze na niego zakładać...
  • Page 165 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró- cić uwagę na oznakowanie materiałów opa- kowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę...
  • Page 166 np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość nie- bezpiecznych substancji, mieszanin oraz części skła- dowych.
  • Page 167 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sor- towaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być...
  • Page 168 Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagroże- nie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
  • Page 169 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Page 170 Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wyko- nanych ze szkła.
  • Page 171 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamio- nowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 172 Legenda použitých piktogramů ........Strana 174 Úvod ............Strana 176 Použití ke stanovenému účelu ....Strana 177 Popis dílů ..........Strana 177 Technické údaje ........Strana 178 Obsah dodávky ........Strana 179 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 179 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .........Strana 181 Před uvedením do provozu ........Strana 185 Vložení...
  • Page 173 Uvedení do provozu ....Strana 186 Před měřením ..........Strana 186 Provedení měření ........Strana 187 Zobrazení stavu baterie ......Strana 191 Zobrazení teploty........Strana 191 Otočení zobrazení na displeji ....Strana 191 Funkce RESET ..........Strana 191 Odstranění poruch .....Strana 192 Čistění a ošetřování ....Strana 193 Skladování...
  • Page 174 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Včetně baterie Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi ES, příslušnými pro daný výrobek. Bezpečnostní pokyny Instrukce Uchovávat mimo dosah dětí Nevhazovat do ohně 174 CZ...
  • Page 175 Legenda použitých piktogramů Nevkládat nesprávně Nedeformovat/nepoškozovat Neotevírat/nerozebírat Nekombinovat různé typy a značky baterií Nekombinovat nové a použité baterie Nenabíjet...
  • Page 176 Legenda použitých piktogramů Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Nezkratovat Dbát na správné vložení Měřič vlhkosti Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití...
  • Page 177 pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný k měření vlhkosti dřeva a stavebnin, jako například dřeva na topení, malty, betonu nebo omítky.
  • Page 178 Přihrádka na baterie Displej Zobrazení vlhkosti v % Číslo materiálu Ukazatel nízké kapacity baterie Symbol zámku (měřená hodnota zafixována) Zobrazení teploty (°C nebo °F) Technické údaje Provozní napětí: Typ baterie: 2 x LR03/AAA Přesnost teploty: +/– 1 °C Přesnost vlhkosti: A: stavební...
  • Page 179 Druh krytí: IP20 Rozlišení: 0,1 % Vlhkost: až maximálně 80 % (relativní) Obsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost do- dávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 měřič vlhkosti 2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění...
  • Page 180 třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený! Poško- zený výrobek neuvádějte do provozu! Nevystavujte výrobek vlhkosti! Může se tím poškodit. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem...
  • Page 181 bez dohledu provádět čištění ani uži- vatelskou údržbu výrobku. Měřící hroty jsou velmi špičaté. Při práci s výrobkem buďte stále velmi opatrní. Při nepoužívání vý- robku vždy nasaďte jeho krytku. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ...
  • Page 182 K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumu- látory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
  • Page 183 Nebezpečí vytečení baterií/ akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokož- kou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
  • Page 184 V případě vytečení ihned odstraňte ba- terie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré ba- terie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný...
  • Page 185 Vyčistěte kontakty na baterii/akumulá- toru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepou- ští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu odstraňte ochrannou fólii z displeje výrobku a vložte přiložené...
  • Page 186 Při vkládání baterie postupujte následovně: Otevřete víčko přihrádky na baterie na zadní straně výrobku. Vyjměte staré baterie. Vložte do výrobku 2 baterie LR03/AAA. Dbejte na správnou polaritu. Vložte baterie do přihrádky na baterie a zase zavřete víčko přihrádky na baterie tak, aby slyšitelně...
  • Page 187 Upozornění: Měřící hroty jsou ostré, mohou proniknout do materiálu resp. ho poškodit. Před měřením vysušte povrch materiálu. Měřte na různých místech a určete průměrnou hodnotu. Dbejte na to, že soli vodivost vody zvyšují. Tím se naměřené hodnoty mohou zkreslit a být vyšší. Pokud je to zapotřebí...
  • Page 188 Orientační hodnoty vlhkosti palivového dřeva Optimální na 6– topení - vysoké 15 % spalné teplo Omezeně 16– vhodné na 20 % topení – nízké spalné teplo Nevhodné na 21– topení – další 44 % sušení zapotřebí Upozornění: Předtím zobrazená tabulka slouží k měření...
  • Page 190 Upozornění: Při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření ukazuje dis- „0,0 %“ nebo „Lo“. Při naměřených hod- plej notách, které leží nad horní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“. Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na povrch. Po cca 1 až...
  • Page 191 Zobrazení stavu baterie V případě nízké kapacity baterie se na displeji nízký stav baterie . Prosíme, vezměte na vědomí, že jsou při nízké kapacitě baterií naměřené hodnoty chybné nebo nepřesné. Pokud se ukazatel zobrazí, vyměňte co nejrychleji baterie. Výměna baterií je popsána v kapi- tole „Vložení...
  • Page 192 předmětem tlačítko RESET na zadní straně výrobku. Jestliže není zobrazená měřená hodnota zatím správná, stiskněte znovu tlačítko RESET pro novou kalibraci. Upozornění: Během používání funkce RESET nevyjí- mejte baterie. Odstranění poruch Chyba Možná příčina a řešení Naměřená hod- Zkontrolujte jestli je výrobek na- nota je zřejmě...
  • Page 193 Chyba Možná příčina a řešení Zobrazení na dis- Jestliže se na displeji zob- pleji nereaguje. razí symbol zámku , stiskněte tlačítko Zobrazení na dis- Baterie jsou vybité. Postupujte pleji je těžko přitom podle kapitoly „Vložení rozeznatelné. a výměna baterií”. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí...
  • Page 194 Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným hadrem a nakonec je vysušte. Před každým použitím výrobek kontrolujte, jestli nemá vnější, viditelná poškození. Před každým použitím kontrolujte i měřící hroty jestli nejsou poškozené. Skladování Při nepoužívání výrobku vždy nasaďte jeho krytku V případě delšího nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.
  • Page 195 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zaří- zení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vyslou- žilý...
  • Page 196 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recy- klovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (infor- mace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
  • Page 197 Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/ akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě...
  • Page 198 Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vyba- lení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční...
  • Page 199 Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 449832_2310) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní...
  • Page 200 Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 200 CZ...
  • Page 201 Legenda použitých piktogramov ........Strana 203 Úvod ............Strana 205 Používanie v súlade s určeným účelom ... Strana 206 Popis častí ..........Strana 206 Technické údaje ........Strana 207 Obsah dodávky ........Strana 208 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 209 Bezpečnostné...
  • Page 202 Uvedenie do prevádzky ..Strana 216 Pred meraním ......... Strana 216 Meranie ..........Strana 217 Ukazovateľ batérií ......... Strana 221 Zobrazenie teploty ........ Strana 221 Otáčanie displeja ........Strana 221 Funkcia RESET ........Strana 221 Odstraňovanie porúch ..Strana 222 Čistenie a údržba .......
  • Page 203 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Vrátane batérie Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa...
  • Page 204 Legenda použitých piktogramov Vkladajte správne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte 204 SK...
  • Page 205 Legenda použitých piktogramov Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Neskratujte Dbajte na správne vloženie Vlhkomer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 206 oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bez- pečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade po- stúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný...
  • Page 207 Tlačidlo (ZA-/VYPNÚŤ, zmraziť nameranú hodnotu na displeji) Tlačidlo RESET Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá) Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) Technické údaje Prevádzkové...
  • Page 208 B: stavebný materiál pod 30 %: +/– 2 % nad 30 %: +/– 4 % Presnosť merania: pozri kapitolu „Meranie“ Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Trieda ochrany: IP20 Rozlíšenie: 0,1 % Vlhkosť vzduchu: do max. 80 % (relatívne) Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení...
  • Page 209 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený! Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky! Chráňte výrobok pred vlhkosťou! Môže sa tým poškodiť.
  • Page 210 psychickými, senzorickými alebo dušev- nými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod do- zorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať...
  • Page 211 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové ba- térie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok po- páleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EX- PLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Page 212 Batérie/akumulátorové batérie neskra- tujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/ akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôso- biť, napr.
  • Page 213 Ak batérie/akumulátorové batérie vy- tiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vyplách- nite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/ akumulátorové batérie môžu pri kon- takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné...
  • Page 214 staré batérie/akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vy- berte z neho batérie/akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na ba- térii/akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá...
  • Page 215 Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochrannú produktu a vložte priložené fóliu z displeja batérie. Vkladanie/výmena batérií Ak sa na displeji objaví zobrazenie pre nízky stav batérií , sú vložené batérie takmer vybité a musia byť...
  • Page 216 Vyberte príp. vybité batérie. Vložte dve 2 batérie LR03/AAA. Dbajte na správnu polaritu. Batérie vložte do priečinka pre batérie a opäť zatvorte kryt priečinka pre batérie tak, aby počuteľne zapadol. Poznámka: Keď vkladáte batérie, nesmie byť stlačené žiadne iné tlačidlo. Uvedenie do prevádzky Pred meraním Dbajte na to, aby sa obe meracie tyčinky...
  • Page 217 Vlhké zvyšky na povrchu pred meraním vytrite dosucha. Merajte na rôznych miestach a vypočítajte prie- mernú hodnotu. Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo výjsť príliš vysoké. Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to potrebné. Meracie tyčinky zatlačte na rôznych miestach priečne k smeru vlákien do dreva.
  • Page 218 Vlhkosť dreva - smerové hodnoty pre palivové drevo Optimálne na 6– vykurovanie - 15 % Vysoká výhrevnosť Obmedzené 16– vykurovanie - 20 % Nízka výhrevnosť Nevhodné na vy- 21– kurovanie - Nutné 44 % ďalšie sušenie Poznámka: Vyššie uvedená tabuľka slúži na meranie palivového dreva.
  • Page 220 Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblas- ťou merania, zobrazí displej „0,0 %“ alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad oblasťou me- rania, zobrazí displej „Hi“. Odstráňte ochranný kryt Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti po- vrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu.
  • Page 221 Ukazovateľ batérií Pri nízkom stave nabitia batérií sa na displeji objaví symbol nízkeho stavu batérií . Myslite prosím na to, že pri nízkom stave batérií sú výsledky merania nesprávne alebo nepresné. Pri objavení tohto zobrazenia čo naj- skôr vymeňte batérie. Výmena batérií je popísaná v kapitole „Vkladanie/výmena batérií“.
  • Page 222 kryt priečinka pre batérie a pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane výrobku. Ak zobrazená hodnota ešte stále nesúhlasí, znova stlačte tlačidlo RESET pre novú kalibráciu. Poznámka: Nevyberajte batérie, pokiaľ používate funkciu RESET. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina a odstránenie Výsledok merania Skontrolujte, či je na výrobku...
  • Page 223 Porucha Možná príčina a odstránenie Zobrazenie disp- Ak je na displeji zobrazený leja nereaguje. symbol kľúča , stlačte tla- čidlo Zobrazenie disp- Batérie sú vybité. Pozrite si leja nie je kapitolu „Vkladanie/výmena čitateľné. batérií“. Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte.
  • Page 224 Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Meracie špičky čistite jemne navlhčenou handričkou a následne ich osušte. Pred každým použitím skontrolujte výrobok ohľa- dom vonkajších viditeľných poškodení. Pred každým použitím skontrolujte meracie špičky ohľadom prípadných poškodení. Skladovanie Ak výrobok nepoužívate, nasaďte naň...
  • Page 225 Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré mô- žete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových ma- teriálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/ 80–98: Spojené...
  • Page 226 Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyk- lovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman- Logo platí iba pre Francúzsko. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
  • Page 227 Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo- vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Page 228 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné...
  • Page 229 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podlie- hajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné ba- térie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky...
  • Page 230 Produkt označený ako defektný potom môžete s prilože- ným dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 230 SK...
  • Page 231 Leyenda de pictogramas utilizados ........... Página 233 Introducción ........Página 235 Especificaciones de uso......Página 236 Descripción de los componentes ..Página 236 Características técnicas ......Página 237 Volumen de suministro ......Página 238 Indicaciones generales de seguridad ......... Página 239 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ........
  • Page 232 Puesta en funcionamiento ... Página 247 Antes de realizar la medición ....Página 247 Realizar medición ......... Página 248 Indicación de estado de la batería ..Página 252 Indicación de temperatura ....Página 252 Girar la pantalla de visualización ..Página 253 Función de reinicio ........
  • Page 233 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Batería incluida El marcado CE atestigua la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños No arrojar al fuego...
  • Page 234 Leyenda de pictogramas utilizados No insertar de forma incorrecta No deformar/dañar No abrir/desmontar No mezclar tipos y marcas diferentes No mezclar pilas nuevas y usadas No cargar 234 ES...
  • Page 235 Leyenda de pictogramas utilizados Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No poner en cortocircuito Colocar correctamente Medidor de humedad Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
  • Page 236 todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continua- ción y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igua lmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Especificaciones de uso Este producto está...
  • Page 237 Botón RESET Tapa del compartimento de las pilas Compartimento de las pilas Pantalla Indicador de humedad en % Número del material Indicador de estado de batería bajo Candado (valor de medición congelado) Indicador de temperatura (°C o °F) Características técnicas Tensión de servicio: Tipo de pila: 2 x LR03/AAA...
  • Page 238 por encima de 1,4 %: +/– 0,2 % B: Material de madera por debajo de 30 %: +/– 2 % por encima de 30 %: +/– 4 % Grado de precisión: ver apartado «Realizar medición» Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y 40 °C Clase de protección: IP20 Resolución:...
  • Page 239 1 medidor de humedad 2 pilas LR03/AAA 1 manual de instrucciones Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! ¡Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros! ¡Compruebe que el producto se en- cuentra en perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento! ¡Si el...
  • Page 240 producto está averiado, no lo utilice en ningún caso! ¡No exponga el producto a la hume- dad! De lo contrario, podría resultar dañado. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando...
  • Page 241 no pueden ser efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto. Los sensores de medición son muy puntiagudos. Pro- ceda siempre con precaución cuando utilice el producto. Si no va a utilizar más el producto, coloque la tapa pro- tectora.
  • Page 242 La ingestión puede provocar quemadu- ras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión. ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Page 243 Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extre- mas que puedan influir en el funciona- miento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el...
  • Page 244 pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas/ baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo.
  • Page 245 Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el compartimento de las pilas an- tes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas/...
  • Page 246 Colocar/cambiar las pilas Cuando en la pantalla aparezca el indicador de estado de batería bajo , las pilas insertadas estarán casi agotadas y deberán cambiarse. Las pilas gastadas pueden provocar valores de medición erróneos. Para colocar las pilas proceda del siguiente modo: Abra la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera del producto.
  • Page 247 Puesta en funcionamiento Antes de realizar la medición Asegúrese de que ambos sensores de medición estén en contacto con la superficie del material simultáneamente. En las superficies ásperas aumente la presión sobre los sensores de medición si fuese necesario. Si va a realizar la medición sobre una superficie sensible, coloque el sensor en una zona no visible de la misma.
  • Page 248 Si fuese necesario, retire las cortezas de la leña. Presione los sensores de medición de forma transversal a la dirección de la veta en distintas zonas de la madera. Realizar medición Pulse el botón para encender el producto. aparecerá «0,0 %», la tempe- En la pantalla ratura ambiente en °C y el material 1‒6 previa- mente seleccionado (ver fig.
  • Page 249 Medidor de humedad para madera Calentamiento 6– óptimo – poder 15 % calorífico alto Calentamiento 16– limitado – poder 20 % calorífico bajo Sin efecto para 21– calentar – se 44 % requiere secado adicional Nota: la tabla anteriormente representada sirve para la medición de leña.
  • Page 250 250 ES...
  • Page 251 Nota: la pantalla muestra « 0,0 % » o « Lo » si las medidas se encuentran por debajo del muestra « Hi » rango de medición. La pantalla si las medidas se encuentran por encima del rango de medición. Retire la tapa protectora Presione los dos sensores de medición simultá-...
  • Page 252 Nota: el producto se apaga automáticamente cuando el producto no se utiliza durante unos 60 segundos. Indicación de estado de la batería Si la carga de la pila es baja, en la pantalla apa- rece la indicación de estado de batería bajo .
  • Page 253 Girar la pantalla de visualización Puede girar las indicaciones en la pantalla en 180 ° pulsando la tecla y la tecla M/°C/°F simultáneamente (ver fig. B). Función de reinicio Es posible realizar un calibrado si justo al encender el producto no aparece la indicación 0,0 % en la panta- .
  • Page 254 Solución de problemas Problema Posible causa y solución El valor de medi- Compruebe si el producto está ción es evidente- configurado para el material mente demasiado adecuado. Compruebe si los alto o bajo. sensores de medición están bien presionados contra el material.
  • Page 255 Problema Posible causa y solución A penas se distin- Las pilas están gastadas. gue el indicador de Consulte el apartado la pantalla « Colocar/cambiar pilas ». Las descargas electrostáticas pueden provocar altera- ciones en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y colóquelas de nuevo.
  • Page 256 Antes de usar el aparato compruebe que los sen- sores de medición estén en perfecto estado. Almacenamiento Si no va a utilizar más el producto, coloque la tapa protectora Retire las pilas siempre que no vaya a necesitar el producto durante un periodo prolongado de tiempo. Conserve el producto en un lugar seco.
  • Page 257 que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibili- dades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Page 258 El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsa- bilidad extendida del fabricante. Deséchelos por sepa- rado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
  • Page 259 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/ baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor- mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 260 La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de com- pra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
  • Page 261 La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, considera- das piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, man- gueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej.
  • Page 262 asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo elec- trónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de fran- queo adjuntando el recibo de compra (tícket de com- pra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.:...
  • Page 263 De anvendte piktogrammers legende ..Side 265 Indledning ..........Side 267 Formålsbestemt anvendelse .....Side 268 Beskrivelse af de enkelte dele ....Side 268 Tekniske data ..........Side 269 Leverede dele ..........Side 270 Generelle sikkerheds anvisninger ....Side 271 Sikkerheds henvisninger for batterier/akkuer ........Side 273 Inden ibrugtagningen ....Side 277 Indsætning/ skift af batterier...
  • Page 264 Ibrugtagning ........Side 278 Inden de gennemfører en måling ....Side 278 Gennemfør måling ........Side 279 Batterivisning ..........Side 283 Temperaturvisning ........Side 283 Drej af displayvisning .......Side 283 RESET-funktion ...........Side 284 Fejlrettelse ..........Side 284 Rengøring og pleje ......Side 285 Opbevaring ........Side 286 Bortskaffelse ........Side 287 Garanti ............Side 289...
  • Page 265 Forklaring af de anvendte piktogrammer Jævnstrøm/-spænding Inklusive batteri CE-mærket bekræfter overensstem- melsen med de for produktet rele- vante EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke kastes ind i ild...
  • Page 266 Forklaring af de anvendte piktogrammer Må ikke isættes forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke åbnes/skilles ad Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Brug ikke nye og brugte batterier sammen Må ikke oplades 266 DK...
  • Page 267 Forklaring af de anvendte piktogrammer Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt isætning Fugtmåler Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervej- ledningen er en del af dette produkt.
  • Page 268 bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Produktet er egnet til måling af træ- eller bygningsfugt; fx i brænde, mørtel, beton eller puds.
  • Page 269 RESET-knap Batterirumslåg Batterirum Display Fugtighedsvisning i % Materialenummer Visning af lav batteritilstand Låssymbol (måleværdi indefrosset) Temperaturvisning (°C eller °F) Tekniske data Driftspænding: Batteritype: 2 x LR03/AAA Temperaturnøjagtighed: +/– 1°C Fugtighedsnøjagtighed: A: byggematerialer under 1,4 %: +/– 0,1 % over 1,4 %: +/–...
  • Page 270 B: træmateriale under 30 %: +/– 2 % over 30 %: +/– 4 % Målenøjagtighed: se kapitel „Gennemførelse af måling“ Drifttemperatur: 0 °C til 40 °C Beskyttelsesklasse: IP20 Opløsning: 0,1 % Luftfugtighed: op til maksimalt 80 % (relativ) Leverede dele Kontroller umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og at produktet og alle delene befinder sig i en fejlfri tilstand.
  • Page 271 Generelle sikkerheds- anvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden produktet an- vendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også følge med! Kontrollér produktet for skader inden ibrugtagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug! Udsæt ikke produktet for fugt! Produk- tet kan blive beskadiget.
  • Page 272 mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produk- tet og forstår de deraf resulterende fa- rer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn.
  • Page 273 Sikkerheds- henvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i til- fælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Al- vorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeoplade- lige batterier igen.
  • Page 274 Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for meka- nisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/ akkuerne Undgå ekstreme betingelser og tempe- raturer, som kan påvirke batterier/ak- kuer, f.eks. varmelegemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de be- rørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
  • Page 275 BÆR BESKYTTELSES- HANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/ akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne/ akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå be- skadigelser.
  • Page 276 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritets- mærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det gen- opladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
  • Page 277 Inden ibrugtagningen Fjern beskyttelsesfolien fra produktets display før ibrugtagningen og indsæt det medfølgende batterier. Indsætning/skift af batterier Hvis der i displayet vises en lav batteritilstand , er de indsatte batterier næsten tomme og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet. Batterierne indsættes på...
  • Page 278 Bemærk: mens du isætter batterierne, må kontak- terne ikke betjenes. Ibrugtagning Inden de gennemfører en måling Sørg for at begge målestifter berører materia- leoverfladen samtidigt. Forhøj ved ru overflader i givet fald trykket på målestifterne Gennemfør ved sarte overflader målingen på et sted, som ikke ligger i synsområdet.
  • Page 279 Fjern ved karmintræ, såfremt nødvendigt, barken. Tryk målestifterne tværs mod fiberretingen på forskellige steder ind i træet. Gennemfør måling Tryk på -knappen , for at tænde for pro- vises ”0,0 %”, omgivelses- duktet. I displayet temperaturen i °C og det forinden valgte materiale 1–6 (se fig.
  • Page 280 Træfugtige vejledende værdier til brænde Optimal til 6– opvarmning – høj 15 % brændeværdi Begrænset 16– opvarmning – lav 20 % brændeværdi Ikke egnet til 21– opvarmning – yderligere tørring 44 % nødvendig Bemærk: den før viste tabel er til måling af brænde. Hvis den målte fugtighed er på...
  • Page 282 Bemærk: ved målinger, som ligger under måle- området, viser displayet ”0,0 %” eller ”Lo”. Ved målinger, som ligger over måleområdet, viser displayet ”Hi”. Fjern beskyttelseshætten Tryk begge målestifter samtidigt mod overfladen. Efter ca. 1–2 sekunder kan De aflæse procent- værdien. Når du måler i et område, hvor displayet ikke kan aflæses, skal du trykke...
  • Page 283 Batterivisning Ved lav batteritilstand vises et symbol for lav batteritil- stand i displayet . Vær opmærksom på, at målin- ger ved lav batteritilstand er forfalskede eller unøjagtige. Når dette symbol vises, skal batteriet skiftes så hurtigt som muligt. Skift af batterier er beskrevet i kapitlet „Indsætning/skift af batterier“.
  • Page 284 RESET-funktion En kalibrering kan gennemføres, hvis der lige efter ibrug- tagningen af produktet ikke vises 0,0% i displayet Åbn batterirumslåget og tryk på RESET-knappen på bagsiden af produktet med en spids genstand. Hvis den viste måling stadig ikke er rigtigt, tryk igen på for at foretage en ny kalibrering.
  • Page 285 Fejl Mulig årsag og løsning Måleområdet er under- Display viser henholdsvis overskredet. “Lo” eller “Hi”. Visningen i dis- Tryk på -knappen playet reage- hvis låsesymbolet vises i rer ikke. displayet Visningen i dis- Batterierne er udtjente. playet Se kapitlet “Indsætning/ næsten ikke ses.
  • Page 286 Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Rengør målespidserne med en let fugtet klud og tør dem efterfølgende af. Kontrollér produktet inden hver anvendelse for ydre, synlige skader. Kontrollér målespidserne inden hver anven- delse for beskadigelser. Opbevaring Sæt altid beskyttelseshætten på...
  • Page 287 Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærk- ning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med føl- gende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myn- digheder eller bystyre.
  • Page 288 Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht.
  • Page 289 Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnings- affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/ akkuer hos en kommunal genbrugsstation. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstan- darder og kontrolleret nøje før udlevering.
  • Page 290 Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpak- ningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, repa- rerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig.
  • Page 291 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af de- res forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 449832_2310) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vej- ledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 292 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..........Pagina 294 Introduzione ........Pagina 296 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ........ Pagina 297 Descrizione dei componenti ....Pagina 297 Dati tecnici ..........Pagina 298 Contenuto della confezione ....Pagina 299 Avvertenze generali di sicurezza ........
  • Page 293 Avvio ............. Pagina 307 Prima di effettuare una misurazione ..Pagina 307 Eseguire la misurazione ......Pagina 309 Visualizzazione della batteria....Pagina 313 Visualizzazione della temperatura ..Pagina 313 Rotazione della schermata del display Pagina 314 Funzione RESET ........Pagina 314 Risoluzione dei problemi ...
  • Page 294 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Batteria inclusa Il marchio CE garantisce la confor- mità alle Direttive UE specifiche per il prodotto. Avvertenze per la sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco 294 IT...
  • Page 295 Legenda dei pittogrammi utilizzati Non inserire scorrettamente Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare Non mescolare tipi e marche diverse di batterie Non mescolare le batterie nuove con quelle usate Non ricaricare...
  • Page 296 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare Accertarsi che l'inserimento sia cor- retto Rilevatore di umidità Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istru- zioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
  • Page 297 l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del pro- dotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indi- cati. Consegnare tutte le documentazioni su questo pro- dotto quando viene ceduto a terzi.
  • Page 298 Tasto (ON/OFF, memorizzare il valore di misurazione sul display) Tasto RESET Coperchio del vano portabatterie Vano portabatterie Display Indicazione della percentuale di umidità Numero del materiale Indicatore batteria quasi scarica Simbolo con forma di lucchetto (il valore misurato è bloccato) Indicazione della temperatura (°C o °F) Dati tecnici Tensione di esercizio:...
  • Page 299 B: materiale in legno sotto il 30 %: +/– 2 % sopra il 30 %: +/– 4 % Precisione della misurazione: vedere il capitolo „Eseguire la misurazione“ Temperatura di esercizio: 0 °C a 40 °C Classe di protezione: IP20 Risoluzione: 0,1 % Umidità...
  • Page 300 Avvertenze generali di sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza allegate al prodotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto! Prima dell’uso, controllare che il prodotto non sia danneggiato! Non mettere in funzione il prodotto se è...
  • Page 301 da persone con capacità fisiche, sen- soriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, purché sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e purché compren- dano i pericoli ad esso connessi. I bam- bini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non pos- sono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Page 302 Avvertenze di sicurezza per batterie/ accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingeri- mento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono compa- rire anche nel corso delle 2 ore succes- sive all’ingerimento.
  • Page 303 rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accu- mulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione mec- canica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/ sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggia-...
  • Page 304 batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corro- dere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti.
  • Page 305 le batterie/gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/sull‘accumulatore del prodotto.
  • Page 306 privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/ gli accumulatori esausti dal prodotto. Prima della messa in funzione Prima di mettere in funzione il prodotto rimuovere la pellicola di protezione dal relativo display inserire la batteria fornita in dotazione. Inserimento/sostituzione delle batterie Quando appare l‘indicatore di batteria quasi scarica...
  • Page 307 Per l‘inserimento delle batterie, procedere come segue: Aprire il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del prodotto. Rimuovere le batterie vecchie. Inserire 2 batterie LR03/AAA. Osservare la polarità corretta. Inserire le batterie nel vano batterie e richiu- dere il coperchio del vano batterie in modo che si senta il suono dello scatto in posizione.
  • Page 308 In caso di superfici ruvide, aumentare eventual- mente la pressione dei sensori di misurazione In presenza di superfici sensibili, eseguire la misu- razione in un punto al di fuori del campo visivo. Nota: i sensori di misurazione sono appuntiti e potrebbero lasciare dei segni sulle superfici oppure danneggiarle.
  • Page 309 Eseguire la misurazione Premere il tasto per accendere il prodotto. appare “0,0 %”, la temperatura Sul display ambiente in °C e il materiale precedentemente selezionato 1–6 (vedi fig. A). Tenere premuto il tasto M/°C/°F per circa 5 secondi per cambiare la visualizzazione della temperatura tra °C ed °F.
  • Page 310 Valori indicativi per l‘umidità della legna da ardere: Riscaldamento 16– limitato - basso 20 % valore di combustione Non adatto al ris- 21– caldamento - ulte- riore essiccazione 44 % necessaria Nota: la tabella rappresentata in precedenza serve per la misurazione del legno di combustione. Quando l‘umidità...
  • Page 312 Nota: in caso di misurazioni che si trovano al di sotto del campo di misura, il display mostrerà la dicitura “0,0 %” o “Lo”. In caso di misurazioni che si trovano al di sopra del campo di misura, il display mostrerà...
  • Page 313 Nota: il misuratore d‘umidità si spegne automati- camente quando il prodotto non viene usato per circa 60 secondi. Visualizzazione della batteria Se si ha un basso livello di carica della batteria, sul di- appare l‘indicatore di batteria quasi scarica splay .
  • Page 314 Rotazione della schermata del display È possibile ruotare la schermata del display di 180 ° premendo il tasto e il tasto M/°C/°F contemporaneamente (vedi fig. B). Funzione RESET Si può eseguire una calibratura se non si visualizza 0,0 % sul display subito dopo l‘accensione del prodotto.
  • Page 315 Risoluzione dei problemi Errore Possibile causa e soluzione Il risultato della Accertarsi che il prodotto sia misurazione è pa- impostato per il materiale giu- lesemente troppo sto. Accertarsi che i sensori di alto o troppo basso. misurazione siano premuti correttamente sul materiale. Ripetere la procedura di misurazione.
  • Page 316 Errore Possibile causa e soluzione La visualizzazione Le batterie sono scariche. sul display Vedere il capitolo “Inserimento/ è chiaramente sostituzione delle batterie”. riconoscibile. Le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In presenza di tali disturbi, rimuovere le batterie per poco tempo e poi reinserirle. Pulizia e cura Assicurarsi che nel prodotto non penetrino liquidi.
  • Page 317 Controllare prima di ogni utilizzo che il prodotto non presenti danni esterni visibili. Controllare le punte di misurazione prima della messa in funzione per rilevare eventuali danni. Conservazione Collocare sempre il cappuccio di protezione apposito quando non si utilizza il prodotto. Rimuovere sempre le batterie dal prodotto qualora questo non venisse utilizzato per molto tempo.
  • Page 318 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbrevia- zioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
  • Page 319 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smal- tirli separatamente seguendo i diversi simboli della rac- colta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
  • Page 320 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifi- uti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Page 321 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un po- sto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’ac- quisto devono essere comunicati subito dopo l’aper- tura della confezione.
  • Page 322 La prestazione in garanzia vale per difetti del mate- riale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Page 323 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
  • Page 324 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 326 Bevezető ..........Oldal 329 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 329 Alkatrészleírás ......... Oldal 330 Műszaki adatok ........Oldal 330 A csomag tartalma ......... Oldal 331 Általános biztonsági utasítások ........... Oldal 332 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......
  • Page 325 Üzembe helyezés ......Oldal 339 Mérés végzése előtt ....... Oldal 339 A mérés elvégzése ........Oldal 340 Az elemekre vonatkozó kijelzések..Oldal 344 Hőmérséklet kijelzés ....... Oldal 344 A kijelző elforgatása....... Oldal 344 RESET-funkció .......... Oldal 345 Hibák elhárítása ......Oldal 346 Tisztítás és ápolás .......
  • Page 326 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Elem mellékelve A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe! 326 HU...
  • Page 327 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne helyezze be helytelenül! Ne deformálja/rongálja meg! Ne nyissa fel/szerelje szét! Ne használjon egyszerre különböző típusú és márkájú elemeket! Ne használjon egyszerre új és hasz- nált elemeket!
  • Page 328 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túl- zott nedvességtől! Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! 328 HU...
  • Page 329 Nedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt is- merje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz- nálási területeken alkalmazza.
  • Page 330 Alkatrészleírás Védősapka Mérőrudak M/°C/°F-gomb (anyagkiválasztás), °C- vagy °F-kiválasztás) - gomb (BE/KI, mért érték befagyasztása a kijelzőn) RESET-gomb Elemrekesz-fedél Elemrekesz Kijelző Nedvességtartalom kijelzése %-ban Anyagszám Az elem alacsony töltösségének kijelzése Zár-jel (mérési egység befagyva) Hőmérséklet-kijelző (°C, vagy °F) Műszaki adatok Üzemi feszültség: Elemtípus: 2 x LR03/AAA Hőmérséklet pontossága: +/–...
  • Page 331 Nedvesség pontossága: A: építőanyag 1,4 % alatt: +/– 0,1 % 1,4 % felett: +/– 0,2 % B: faanyag 30 % alatt: +/– 2 % 30 % felett: +/– 4 % Mérési pontosság: lásd a „A mérés elvégzése“ fejezetet Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig Védelmi osztály: IP20...
  • Page 332 1 Nedvességmérő 2 LR03/AAA elem 1 Kezelési utasítás Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasí- tásban foglalt információt! utasítást! A termék, harmadik félnek történő továbbadása ese- tén adja át a teljes dokumentációt is! Használat előtt ellenőrizze a ternéket sérülésre vonatkozóan! Ne helyezzen üzembe sérült terméket!
  • Page 333 A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudás- sal rendelkező személyek csak felügye- let mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
  • Page 334 nem használja azt. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Az elemekre/ akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az eleme- ket/akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel.
  • Page 335 akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhe- vülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhelésnek! Azelemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/ közvetlen napsugárzás, amelyek ha- tással lehetnek az elemekre/akkukra.
  • Page 336 nyálkahártyák vegyszerekkel való érint- kezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvos- hoz! VISELJEN VÉDŐKESZ- TYŰT! A kifutott, vagy sé- rült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfe- lelő védőkesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
  • Page 337 Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosz- szabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/ akkukat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás-jelzésé- nek megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/ akkumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító...
  • Page 338 Az üzembe helyezés előtt Üzembehelyezés előtt távolítsa el a védőfóliát a termék kijelzőjéről és helyezze be a mellékelt elemeket. Elemek behelyezése/cserélése Ha megjelenik a kijeltőn az alacsony elemtöltött- ség akkor az elemek lassan lemerülnek és ki kell azokat cserélni. A lemerült elemek meghamisíthatják a mérés eredményét.
  • Page 339 Helyezze be az elemeket az elemrekeszbe és zárja le az elemrekesz fedelét ismét úgy, hogy az hallhatóan bekattanjon. Tudnivaló: Miközben behelyezi az elemeket, ne nyomjon meg semmilyen gombot. Üzembe helyezés Mérés végzése előtt Ügyeljen arra, hogy mindkét mérőpálca egyidő- ben érintse az anyagfelületet. Érdes felület esetén növelje a mérőpálcákra gyakorolt nyomást.
  • Page 340 Több helyen végezzen mérést és számítson átla- gértéket. Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz vezetőké- pességét. Ezek torzíthatják és megnövelhetik a mérési eredményeket. Amennyiben szükséges, a tűzifa kérgét távolítsa a száliránynak el. Nyomja a mérőpálcákat keresztbe a fába több helyen is. A mérés elvégzése A termék bekapcsolásához nyomja meg a .
  • Page 341 Fanedvesség-irányértékek tüzifához Optimális 6– tüzeléshez - 15 % magas fűtőérték 16– Korlátozottan fűtő - 20 % alacsony fűtőérték Fűtésre nem 21– alkalmas - további 44 % szárítás szükséges Tudnivaló: Az előző táblázat a tűzifa mérésére szol- gál. Ha a mért nedvesség 15 % vagy kevesebb, akkor a fa jó...
  • Page 342 342 HU...
  • Page 343 Tudnivaló: A mérési tartomány alatti mérés ese- tén a kijelzőn „0,0 %“, vagy „Lo“ látszik. A mérési tartomány feletti mérés esetén a kijelzőn „Hi“ látszik. Távolítsa el a védőkupakot Nyomja mindkét mérőpálcát egyszerre a felü- letre. Kb. 1–2 másodpercig leolvashatja a száza- lékos értéket.
  • Page 344 Az elemekre vonatkozó kijelzések Alacsony elemtöltöttség esetén a kijelzőn az alacsony elemtöltöttség állapotjelző jelenik meg. Kérem, vegye figyelembe, hogy alacsony elemtöltöttségnél a mért értékek helytelenek és pontatlanok. Ennek a jelnek a megjelenésekor a lehető leggyorsabban cserélje ki az elemet. Az elemcsere folyamatát az „Elem behe- lyezése/cseréje“...
  • Page 345 RESET-funkció A kalibrálás elvégezhető, ha a termék közvetlen bekap- csolása után a kijelző nem 0,0 %-ot mutat. Ehhez nyissa ki az elemrekesz fedelét és egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET-gombot a termék hátoldalán. Ha a kijelzett, mért érték még nem stimmel, akkor a termék ismételt kalibrálásához nyomja meg újra a RESET-gombot Tudnivaló: Ne távolítsa el az elemeket, amíg a...
  • Page 346 Hibák elhárítása Hiba Lehetséges ok és megoldás A mérési eredmény Ellenőrizze, hogy a termék a láthatóan túl ma- helyes anyagra van-e beállítva. gas, vagy túl ala- Ellenőrizze, hogy a mérőpálcá- csony. helyesen nyomja-e az anyagra. Ismételje meg a mé- rési folyamatot. Átlpte a mérési tartományt.
  • Page 347 Hiba Lehetséges ok és megoldás Az elemek lemerültek. A kijelzőn alig Ehhez lásd „Elemek behely- látszik valami. ezése/cseréje” fejezetet. Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz ve- zethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén tá- volítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
  • Page 348 Minden használat előtt ellenőrizze a termék külső, látható sérüléseit. Minden használat előtt ellenőrizze a mérőhegyeket , hogy nem sérültek-e. Tárolás Mindig tegye fel a védőkupakot a termékre, ha nem használja azt. Mindig távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A terméket hűvös és száraz környezetben tárolja.
  • Page 349 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tar- talmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/ 20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehető- ségeiről lakóhelye illetékes önkormányza- tánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszol- gált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
  • Page 350 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanya- gokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett fele- lőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Page 351 Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak szá- mítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
  • Page 352 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu- mától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
  • Page 353 A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatré- szekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. ele- mekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcso- lókra vagy üveg alkatrészekre.
  • Page 354 Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a követke- zőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejé- nek mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
  • Page 356 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10761 Version: 04/2024 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

449832 2310