Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo cortafiambres MELINA de PALSON. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Leer las instrucciones de funcionamiento con atención antes de poner en marcha el aparato y guardarlas incluyendo la garantía, el recibo, y si es posible la caja con el embalaje interior.
Page 5
Introducir el enchufe de la corriente en una toma de potencia de 220-240V~50Hz con contacto de seguridad que haya sido instalada correctamente. Pulsar en primer lugar el interruptor de seguridad (en la parte superior) y mantenerlo pulsado. Después pulsar el interruptor O/I (Marcha/Paro) (en la parte lateral del aparato). Mantenerlo en esta posición. La cuchilla solamente gira cuando se mantienen ambos botones pulsados.
Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON MELINA meat slicer. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read the directions for use carefully before turning on the appliance and keep them together with the warranty, receipt and, if possible, the box with the inner packaging.
Page 7
Press lightly on the carriage so that it slides smoothly forwards and backwards. A tip: If you want to cut very thin slices, dampen the blade with a damp cloth in order to prevent the food being sliced from sticking to the blade. Safety switch: This switch can be used to lock the slicer.
Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle trancheuse MELINA de PALSON. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions de fonctionnement avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les ainsi que la garantie, le reçu et si possible, la boîte avec l’emballage intérieur.
Page 9
Placez la charcuterie à couper sur le chariot de coupe et poussez-la légèrement dans la direction de la lame en utilisant le poussoir. Mettez la fiche dans une prise de courant de 220-240V~50Hz avec un contact de sécurité ayant été installé correctement.
Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova máquina de cortar fiambre MELINA da PALSON. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Ler atentamente as instruções de funcionamento antes de pôr o aparelho a funcionar. Guardar as instruções, a garantia, o recibo e, se for possível, a caixa com a embalagem interna.
Page 11
Pôr o fiambre a ser cortado no carro de corte e empurrar ligeiramente contra o disco, utilizando o empurrador. Introduzir a ficha numa tomada de potência de 220-240V~50Hz com contacto de segurança instalada correctamente. Primeiramente, pressionar e manter pressionado o interruptor de segurança situado na parte superior. A seguir, premir o interruptor O/I (Funcionamento/Paragem) situado na parte lateral do aparelho).
Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer neuen Aufschnittmaschine MELINA von PALSON zufrieden sein werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Garantie, dem Kassenbeleg und - wenn möglich - mit der Box und Innenverpackung auf.
Stecken Sie den Stecker in eine 220-240V~50Hz-Steckdose mit korrekt eingebautem Schutzkontakt. Drücken Sie zunächst auf den Sicherheitsschalter (oben am Gerät) und halten ihn gedrückt. Anschließend drücken Sie den O/I-Schalter (Ein/Aus) (seitlich am Gerät). In dieser Stellung soll er bleiben. Das Messer dreht nur, wenn beide Schalter gedrückt sind.
I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova affettatrice MELINA di PALSON. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni di funzionamento prima di accendere l’apparecchio. Conservarle, insieme alla garanzia, alla ricevuta e, se possibile, con la scatola e l’imballaggio interno.
Page 15
Collocare l’alimento da tagliare nell’apposito carrello per il taglio e spingerlo leggermente in direzione della lama utilizzando l’ accessorio spingi-alimenti. Introdurre la spina in una presa di corrente da 220-240V~50Hz con contatto di sicurezza che sia stata installata in modo corretto. Iniziare premendo l’interruttore di sicurezza (nella parte superiore) e mantenerlo premuto.
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe snijmachine MELINA van PALSON. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat in werking te stellen en bewaar deze samen met het garantiebewijs, de bon en, zo mogelijk, de originele verpakking.
Page 17
Gebruik Stel de snijdikte af. Plaats het te snijden etenswaar op de slede en duw het voorzichtig naar het mes toe, met behulp van het aandrukstuk. Steek de stekker in een stopcontact van 220-240V~50Hz met veiligheidscontact die op de juiste manier is geïnstalleerd.
Page 18
Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúria sav suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn MELINA thv PALSON. GENIKÉV ODHGÍEV ASFALEÍAV Diabáste prosektiká...
Page 19
Topoqeteíte to mhcánhma epánw se mía katállhlh epifáneia ergasíav. Anoígete thn suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn kai topoqeteíte thn kinhtñ básh kopñv katá tétoio trópo étsi ýste o gántzov thv kátw pleuráv na prosarmosteí stiv rabdýseiv tou odhgoú metakínhshv. Ceirismóv Ruqmízete to pácov kopñv.
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая ломтерезка MELINA фирмы PALSON. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед включением прибора внимательно прочитать эти инструкции, и хранить эти инструкции вместе с...
Page 21
Вставить вилку в розетку электросети 220-240В~50Гц с правильно установленным заземлением. Сначала нажать блокирующую кнопку (на верхней части) и удерживать ее нажатой. Затем нажать кнопку выключателя O/I (Вкл./Выкл.) (на боковой части прибора). Оставить его в этом положении. Нож будет вращаться только при нажатии обеих кнопок. Слегка...
Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON MELINA felvágott-szeletelővel. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt a garanciával, a blokkal, és amennyiben lehetséges, a belső...
Helyezze a szeletelendő felvágottat a vágóberendezésbe, és a tolószán segítségével finoman tolja el a vágókés irányába. Csatlakoztassa a készülék csatlakozó dugóját egy 220-240V~50Hz feszültséggel és biztonsági érintkezővel ellátott, helyesen beszerelt konnektorhoz. Elsőként nyomja meg a biztonsági kapcsolót (a készülék felső részén), és tartsa benyomva. Ezután nyomja meg a készülék oldalán található...
Page 26
Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni MELÑNA salam kesme makinanñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. GENEL GÜVENLIK TALIMATLARÑ: Makinanñzñ çalñwtñrmadan önce kullanma kñlavuzunu dikkatli bir wekilde okuyunuz. Bu kullanma kñlavuzunu, garanti belgesi, fatura ve exer mümkünse, makinanñzñn kutusu ve kutu içerisindeki ambalajla beraber saklayñnñz.
Page 27
Kullanñm Kesme kalñnlñxñnñ ayarlayñnñz. Kesilecek besin maddesini makinaya yerlewtiriniz ve itici aksesuvarñ kullanarak hareketli kesme tablosuna doxru yavawça itiniz. Elektrik fiwini, bir güvenlik kontaxñ ile düzgün bir wekilde döwenmis 220-240V~50Hz lik bir elektrik prizine takñnñz. Ñlk önce üst tarafta bulunan güvenlik düxmesine basñnñz ve basñlñ olarak bñrakñnñz. Daha sonra, makinanñn yan tarafñnda bulunan O/I ( Açñk / Kapalñ...