Page 4
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem abgestellt wird, waagerecht ist. ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch: eine Dieses Gerät darf von Kindern oder anderen unsachgemäße Handhabung entbindet den Personen, deren körperliche, sensorielle oder Hersteller von jeglicher Haftung. geistige Verfassung eine sichere Benutzung des Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht Geräts nicht zulässt, nicht ohne Überwachung dieses Gerät den anwendbaren Normen und...
Page 5
PRODUKTBESCHREIBUNG Griff des Bügeleisens Stromkabel Dampftaste Druckbehälterverschluss Thermostat zum Einstellen der Druckbehälter Temperatur der Sohle Water Control (Leuchtanzeige für Bügeleisenablage den Wasserstand) Kabel Bügeleisen - Gehäuse Bedienungsfeld Temperaturkontrollleuchte des Ein/Ausschalter Bügeleisens Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Ihr Generator ist mit der Funktion Water Control zur Kontrolle des Wasserstands im Dampfraum während des Bügelns ausgestattet.
Page 6
4 • Dampfbügeln Wir empfehlen, zuerst Gewebe zu bügeln, die eine niedrige Temperatur benötigen, z.B. Stellen Sie die Stoffart der bügelnden Wäsche Synthetik. Betätigen Sie die Dampftaste unter auf dem Thermostat ( ) ein und stellen Sie die dem Griff des Bügeleisens bei empfindlichen Dampfmenge ( ) ein (je nach Modell) –...
Page 7
Schalten Sie den Generator aus, indem Sie den Kontrollleuchten des Water Control auf zu Ein/Ausschalter drücken und ziehen Sie den blinken zeigen Füllstand Stecker. Schrauben Druckbehälters ( ) an. Druckbehälterverschluss langsam ab. 8 • Wegräumen des Füllen Sie maximal einen Liter Wasser in einen Dampfgenerators Krug und gießen Sie das Wasser in den Schalten Sie den Ein/Ausschalter aus, und...
Page 8
Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine zugelassene ROWENTA Kundendienststelle. www.rowenta.com www.rowenta.com DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Page 9
AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete Questo apparecchio non è destinato all'uso da attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo parte di bambini o, in caso di mancata non conforme alle norme d'uso prescritte sorveglianza, da altre persone le cui abilità manleverà...
Page 10
DESCRIZIONE Impugnatura del ferro Caldaia (all'interno del corpo Pulsante del vapore dell'apparecchio) Termostato di regolazione della Water Control (indicatore luminoso temperatura della piastra del livello dell'acqua) Supporto poggia-ferro Pannello di controllo Cavo vapore Interruttore luminoso on/off Spia luminosa del ferro Manopola di regolazione della Cavo elettrico portata vapore (secondo il modello)
Page 11
4 • Stiratura a vapore Per non danneggiare la piastra, evitate di Impostate il termostato ( ) sul tipo di tessuto posare il ferro su un poggia-ferro metallico da stirare e regolate la portata del vapore ( durante le pause. Appoggiatelo invece sul (secondo il modello) –...
Page 12
8 • Riponete il generatore In caso di fuoriuscita, eliminate l'acqua in eccesso. Spegnete l'interruttore on/off e scollegate la Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, presa elettrica. Posate il ferro sul supporto ricollegate il generatore e rimettete poggia-ferro del generatore. Avvolgete e in funzione l'apparecchio.
Page 13
Centro di assistenza autorizzato. Se non fosse possibile determinare la causa di un'anomalia rivolgetevi ad un centro assistenza tecnica autorizzato ROWENTA. www.rowenta.com PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL ’AMBIENTE ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Page 14
POUR VOTRE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant la par des enfants ou autres personnes sans première utilisation de votre appareil : une assistance ou surveillance si leur aptitude utilisation non conforme au mode d’emploi physique, sensorielle ou mentale ne leur dégagerait la marque de toute responsabilité.
Page 15
DESCRIPTION Poignée du fer Chaudière (à l’intérieur du boîtier) Commande vapeur Water Control (indicateur lumineux Thermostat de réglage de du niveau d’eau) température de la semelle Tableau de bord Plaque repose-fer Interrupteur lumineux Cordon vapeur Marche/arrêt Voyant du fer Bouton de réglage du débit Cordon électrique vapeur (selon modèle) Bouchon de la chaudière...
Page 16
4 • Repassez à la vapeur Lorsque le dernier voyant du Water Control clignote ( ), la chaudière est presque vide, Placez le thermostat ( ) sur le type de tissu à vous pouvez encore repasser une pièce de repasser et réglez le débit de vapeur ( ) (selon linge.
Page 17
Lorsque la vapeur est prête, les voyants du 8 • Rangez le générateur Water Control restent fixes et indiquent le Eteignez l’interrupteur marche/arrêt niveau de remplissage de la chaudière ( débranchez la prise. Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur. Rangez le cordon électrique et le cordon vapeur ( Laissez refroidir le générateur avant de le ranger si vous devez le stocker dans un placard...
Page 18
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service Agréé ROWENTA. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Page 19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door kinderen of andere personen zonder hulp of voordat u het apparaat in gebruik neemt : als toezicht, indien hun fysieke, zintuiglijke of apparaat niet overeenkomstig mentale vermogens een veilig gebruik niet gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de mogelijk maken.
Page 20
BESCHRIJVING Handgreep van het strijkijzer Stoomtank (boiler) Stoomknop Water Control (verklikker Thermostaat voor het instellen van waterniveau) de temperatuur van de strijkzool Bedieningspaneel Strijkijzerplateau Aan/uit-schakelaar met Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank controlelampje Controlelampje van het strijkijzer Stoomregelaar (afhankelijk van Netsnoer het model) Vuldop van de stoomtank Uw generator is voorzien van de functie Water Control, waarmee u het waterniveau in de stoomtank tijdens het strijken kunt controleren, deze waarschuwt u wanneer de stoomtank...
Page 21
4 • Strijken met stoom Zet tijdens een pauze het strijkijzer nooit op een metalen steunplaat, waardoor het zou Zet de thermostaat ( ) op het te strijken soort kunnen beschadigen, maar liever op de weefsel en stel de hoeveelheid stoom ( ) in strijkijzersteunplaat van het apparaat: deze is (afhankelijk van het model) –...
Page 22
8 • De stoomgenerator Indien er water langs de vulopening loopt, opbergen veeg het dan direct weg met een zachte doek. Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker Draai de vuldop van de stoomtank goed vast uit het stopcontact. Plaats het strijkijzer op het en steek de stekker weer in het stopcontact.
Page 23
Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot een erkend servicecentrum van ROWENTA. www.rowenta.com WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Page 24
CONSEJOS PARA SU SEGURIDAD Lea atentamente el modo de empleo antes de Este aparato no está previsto para que lo utilizar el aparato por primera vez: una utilicen los niños u otras personas sin utilización no conforme con el modo de asistencia o supervisión, si sus aptitudes empleo liberaría a la marca de cualquier físicas, sensoriales o mentales no les permiten...
Page 25
DESCRIPCIÓN Asa de la plancha Calderín (dentro de la caja) Mando vapor Water Control (indicador luminoso Termostato de ajuste de la del nivel de agua) temperatura de la suela Cuadro de mandos Placa reposa-plancha Interruptor luminoso Cable vapor funcionamiento/parada Indicador luminoso de la plancha Botón de ajuste del caudal de Cable eléctrico vapor (según modelo)
Page 26
4 • Planche con vapor Durante las pausas de planchado, nunca coloque la plancha en un reposa plancha Coloque el termostato (H) en el tipo de tejido metálico, podría dañarla, si no en la placa a planchar y ajuste el caudal de vapor ( reposa plancha de la caja: está...
Page 27
8 • Guarde el generador En caso de desbordamiento, elimine el excedente. Apague el interruptor funcionamiento / parada Enrosque de nuevo a fondo el tapón del y desenchúfelo. Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador. Guarde el cable calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el aparato en marcha.
Page 28
Autorizado. Sino es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Servicio Técnico Posventa Autorizado. www.rowenta.com ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! Este aparato contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un centro de Recogida Específico o en uno de...
Page 29
CONSELHOS DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções tem estabilidade. antes da primeira utilização : uma utilização Este aparelho não se destina a ser utilizado não conforme ao manual de instruções liberta por crianças ou outros indivíduos sem a marca de qualquer responsabilidade. assistência vigilância suas...
Page 30
DESCRIÇÃO Pega de ferro Caldeira Comando de vapor Water Control (indicador luminoso Termóstato de regulação da do nível de água) temperatura da base Painel de comandos Base para repouso do ferro Interruptor luminoso ligar/desligar Cabo do vapor Botão de regulação do débito de Luz piloto do ferro vapor (consoante o modelo) Cabo eléctrico...
Page 31
4 • Engomar com vapor Nas pausas enquanto engoma, nunca Coloque o termóstato ( ) no tipo de tecido a coloque o ferro sobre uma placa de engomar e regule o débito de vapor ( descanso de metal, por forma a não danificá- (consoante o modelo) –...
Page 32
Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, 8 • Arrumar o seu gerador volte a ligar o gerador à corrente e coloque-o Prima o interruptor ligar/desligar e retire a novamente a funcionar. Os indicadores do ficha da tomada. Coloque o ferro sobre a base Water Control acendem-se e, em seguida, para repouso.
Page 33
Serviço de Assistência Técnica Autorizado. Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. www.rowenta.pt PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Page 34
FOR YOUR SAFETY Please read these instructions carefully before This appliance is not intended to be used by first use. This product is for domestic use only. children or without supervision by persons In any case of professional use, inappropriate whose physical, sensory or mental aptitude to use or failure to comply with the instructions, use it in complete safety is impaired.
Page 35
DESCRIPTION Handle of the iron Boiler cap Steam control button Boiler (inside the base-unit) Thermostat to set the temperature of Water Control (water level indicator the soleplate lights) Iron rest Control panel Steam cord Illuminated on/off switch Thermostat light Steam flow adjustment dial Electric cord (according to model) Your steam generator is equipped with the Water Control function which keeps track of the water...
Page 36
3 • Starting the generator with those which need higher temperatures. Press the illuminated ON/OFF switch ( ); it will Mixed fibre fabrics : set the ironing switch on. The Water Control indicator lights temperature to the setting for the most will come on then progressively switch off ( delicate fabric.
Page 37
7 • Filling the tank when it is Replace the boiler cap, screwing on tightly, reconnect your generator to the mains, and empty during operation. switch it on. The Water Control lights will VERY IMPORTANT : Before opening your successively come on then switch off ( ) while boiler, ensure that there is no more steam the tank is heating up.
Page 38
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.rowenta.co.uk ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Page 39
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ∆ιαβ στε προσεκτικ τι οδηγ ε χρ σεω πριν Η παρο σα συσκευ δεν χει σχεδιαστε για χρησιµοποι σετε για πρ τη φορ τη συσκευ χρ ση απ παιδι και λλα τοµα χωρ σα : η κατασκευ στρια εταιρε α δεν φ ρει βο...
Page 40
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Λαβ σ δερου Λ βητα (στο εσωτερικ τη β ση ) Water Control (φωτειν νδειξη τη ∆ιακ πτη ατµο Θερµοστ τη ρ θµιση τη στ θµη νερο ) θερµοκρασ α τη πλ κα Π νακα οργ νων Φωτειν διακ πτη λειτουργ α Πλ...
Page 41
4 • Σιδερ στε µε ατµ • Για τα ευα σθητα υφ σµατα ( ), πι στε πολ απαλ τον διακ πτη ατµο που βρ σκεται Τοποθετ στε τον θερµοστ τη (H) στο ε δο του υφ σµατο που θ λετε να σιδερ σετε και κ...
Page 42
Σταµατ στε τη λειτουργ α τη γενν τρια ατµο του Water Control παραµ νουν σταθερ και πατ ντα τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α υποδεικν ουν τη στ θµη πλ ρωση του λ βητα ON/OFF (N) και αποσυνδ στε την απ το ρε µα. Ξεβιδ...
Page 43
Ε ν δεν µπορε τε να βρε τε την αιτ α µια βλ βη , απευθυνθε τε σε να εξουσιοδοτηµ νο Κ ντρο Εξυπηρ τηση Μετ Π ληση . www.rowenta.com Α συµβ λουµε κι εµε στην προστασ α του περιβ λλοντο ! Η...
Need help?
Do you have a question about the WATERCONTROL DG5060F0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers