Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 9
Dansk SIGTE‑LASERAPPARAT DCLE14201 Tillykke! ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse betjeningsvejledningen. Du har valgt en D WALT‑krydslaser. Mange års erfaring, Definitioner: Sikkerhedsråd ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet...
Page 10
Dansk • Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede du adskiller laseren, ugyldiggøres garantien på personers rækkevidde. Lasere er farlige i hænderne på produktet. Du må ikke ændre produktet på nogen uøvede brugere. måder. Ændring af værktøjet kan resultere i farlig udsættelse for laserstråling.
Page 11
Dansk Vigtige sikkerhedsinstruktioner for al koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af USB og USB‑C‑ stik og porte. indbygget batteriopladning • Tag altid USB‑kablet ud fra kontakten, når der ikke er ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, noget værktøj fastgjort til det. instruktioner og advarselsmarkeringer for Personsikkerhed batteriet, USB‑kablet og produktet.
Page 12
Du kan oplade et delvist brugt batteri, når du ønsker det, Tilsigtet anvendelse uden nogen negativ indflydelse på krydslaseren. DCLE14201 Krydslaseren er et klasse 2 laserprodukt. Det er et BEMÆRk: Krydslaseren kan bruges, mens den lader. selvnivellerende laserværktøj, der kan bruges til vandrette (i Varm og kold tilstand vater) og lodrette (i lod) justeringsprojekter.
Page 13
Dansk Visning af batterimåleren (Fig. A, C) FORSIGTIG: For at reducere risikoen for alvorlig personskade bør du aldrig stirre direkte ind i Når krydslaseren er tændt, indikerer batterimåleren 10 på laserstrålen med eller uden briller. tastaturet, hvor meget strøm der er tilbage. •...
Page 14
Dansk Manuel hældningstilstand regelmæssigt for at sikre nøjagtigheden af dit arbejde. Når du udfører en af de nøjagtighedskontroller, der er angivet i Når kontakten er placeret i midterposition, er laserenheden denne vejledning, skal du følge disse retningslinjer: i manuel hældningstilstand. Laseren vil ikke selvnivellere •...
Page 15
Dansk afstand mellem vægge Tilladt afstand mellem afstand mellem vægge Tilladt afstand mellem a og b a og c 10,0 m 3,0 mm 10,0 m 6,0 mm 12,0 m 3,6 mm 12,0 m 7,2 mm 15,0 m 4,5 mm 15,0 m 9,0 mm Kontrol af nøjagtighed –...
Page 16
Dansk krydslaseren til højre eller til venstre (mod uret) for at flytte afstand mellem gulv og Tilladt afstand mellem strålen til højre. loft a og b Anvendelse af drejekonsollen (Fig. H, I) 2,5 m 1,7 mm 3,0 m 2,1 mm Krydslaseren har en magnetisk drejekonsol ...
Page 17
Dansk Laserstrålerne blinker (Fig. L) foretages justeringer eller tilbehør eller udstyr af‑ eller påmonteres. En utilsigtet start kan I manuel hældningstilstand vil blink ske tre gange hver forårsage kvæstelser. 10 sekunder uanset hældning for at minde brugeren om, at • Kontrollér ofte, om din laser er korrekt kalibreret, de er i manuel hældningstilstand.
Page 18
Dansk Laserdetektor (Fig. N) Denne laserdetektor lader laserlinjen blive detekteret ved langt højere distance end den synlige rækkevidde. DE0892‑XJ for DCLE14201R rød laser. DE0892G‑XJ for DCLE14201G grøn laser. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med denne krydslaser.
Page 19
DEUTsch KREUZLINIENLASER DCLE14201 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen. Sie haben sich für ein Laser‑Nivelliergerät von D WALT Definitionen: Sicherheitsrichtlinien entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von...
Page 20
DEUTsch befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den • Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Staub oder die Dämpfe entzünden können. Kindern und lassen Sie nicht zu, dass Kinder den Laser bedienen. Dies könnte zu schweren • Benutzen Sie den Laser nur mit den speziell dazu Augenverletzungen führen.
Page 21
DEUTsch Etiketten auf dem Werkzeug • Verwenden Sie zum Aufladen nur ein vom Hersteller empfohlenes Netzteil und Kabel. Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug sichtbar • Laden Sie diesen Laser jeden Monat auf, wenn er nicht angebracht: ständig benutzt wird, und nach jedem Gebrauch, wenn er häufig benutzt wird, um die Langlebigkeit der Batterie zu gewährleisten.
Page 22
Befolgen Sie die Hinweise im Abschnitt Wartung. Die • Verwendungszweck Verwendung von nicht autorisierten Teilen oder die Der DCLE14201 Querschnittssensor ist ein Laserprodukt der Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu Klasse 2. Er ist ein selbstnivellierendes Laserwerkzeug, das zur Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Page 23
DEUTsch Anzeigen der Akkuanzeige (Abb. A, C) 3. Stecken Sie den USB‑Stecker 15 in den Ladeanschluss 16 Wenn das Laser‑Nivelliergerät eingeschaltet ist, zeigt die 4. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. Akkuzustandsanzeige auf dem Tastenfeld an, wie viel 10 5.
Page 24
DEUTsch • Zur Gewährleistung der Genauigkeit Ihrer Arbeit die das Laser‑Nivelliergerät gestellt wird, weniger als 4 ° sollte die Kalibrierung des Laser-Nivellliergeräts geneigt ist. häufig überprüft werden. Siehe Abschnitt „Prüfen Stellen Sie das Laser‑Nivelliergerät ausgeschaltet auf eine der Lasergenauigkeit“. ebene Fläche. Dieses Modell besitzt ein Tastenfeld mit •...
Page 25
DEUTsch Kompatibel mit Fernbedienungen (Abb. A) Vor‑Ort‑Kalibrierungstest Optionales Zubehör Überprüfung auf Genauigkeit – Horizontaler Strahl, Scan‑Richtung nur über kundendienstzentren erhältlich (Fig. A, E) WARNUNG: Bedienen Sie das Laser-Nivelliergerät Zur Überprüfung der Kalibrierung des horizontalen Scans des nicht über die Fernbedienung, wenn Sie sich Laser‑Nivelliergeräts müssen zwei Wände 9 m von einander nicht im selben Raum oder in der Nähe des entfernt sein.
Page 26
DEUTsch Überprüfung auf Genauigkeit – abstand zwischen Zulässiger abstand Horizontaler Strahl, Neigungsrichtung Wänden zwischen a und c (Abb. A, F) 10,0 m 6,0 mm Zur Überprüfung der Kalibrierung der horizontalen Neigung 12,0 m 7,2 mm des Laser‑Nivelliergeräts muss eine einzelne Wand von 15,0 m 9,0 mm mindestens 9 m Länge vorhanden sein.
Page 27
DEUTsch Feineinstellung (Abb. A, D) 8. Messen Sie den Abstand zwischen diesen beiden Markierungen. Der Feineinstellungsknopf seitlich am Laser‑Nivelliergerät 14 • Ist der gemessene Unterschied zwischen den dient zum Ausrichten des vertikalen Strahls. Stellen Sie das Markierungen größer als die Werte unten, muss Laser‑Nivellliergerät auf eine ebene Fläche und drehen das Laser‑Nivelliergerät in einer autorisierten Sie den Knopf nach rechts (im Uhrzeigersinn), um den...
Page 28
DEUTsch Multiflächen‑Montageplatte (Abb. I, J) Reinigung 1. Um das Laser‑Nivelliergerät an einem Holzbolzen 18 WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel zu befestigen, schrauben Sie zuerst die oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der Multiflächen‑Montageplatte 20 ein und befestigen nichtmetallischen Teile des Lasernivelliergeräts. Diese Sie das Laser‑Nivelliergerät mit den Magneten des Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Lasers ...
Page 29
DEUTsch Laserdetektor (Abb. N) hinzuweisen, dass das Gerät im Selbstnivellierungsmodus zu stark geneigt ist, um sich richtig selbst zu nivellieren. Der Laserdetektor ermöglicht die Erkennung DIE VOM LASER‑NIVELLIERGERÄT ERZEUGTEN STRAHLEN der Laserlinie in viel größerer Entfernung als im SIND NICHT WAAGERECHT ODER SENKRECHT UND SOLLTEN sichtbaren Bereich.
Page 30
EnGLIsh CROSS LINE LASER DCLE14201 Congratulations ! WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. You have chosen a D WALT laser level. Years of experience, Definitions: Safety Guidelines thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional The definitions below describe the level of severity for each laser level users.
Page 31
EnGLIsh • Store idle laser out of reach of children and other Disassembling the laser will void all warranties untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of on the product. Do not modify the product in any untrained users. way. Modifying the tool may result in hazardous laser radiation exposure.
Page 32
EnGLIsh Important Safety Instructions for All Personal Safety Integral Battery Charging • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the laser level. Do not use the WARNING: Read all safety warnings, instructions, laser level when you are tired or under the influence of and cautionary markings for the battery, USB drugs, alcohol, or medication.
Page 33
The laser level may be used while charging. The DCLE14201 Cross Line Laser is a Class 2 laser product. It is a self‑leveling laser tool that can be used for horizontal (level) Hot and Cold Condition and vertical (plumb) alignment projects.
Page 34
EnGLIsh • After the battery is charged, and the laser level is turned • Extreme temperature changes can cause movement or ON again, the battery indicator level will indicate shifting of building structures, metal tripods, equipment, full capacity. etc., which can effect accuracy. Check your accuracy often while working.
Page 35
EnGLIsh this mode and is used in situations where a fixed laser line • Use the largest area/distance possible, closest to the is required. operating distance. The greater the area/distance, the nOTE: The laser is NOT LEVEL when the pendulum lock easier to measure the accuracy of the laser.
Page 36
EnGLIsh Distance Between Walls allowable Distance Distance Between Walls allowable Distance Between a and b Between a and c 10.0 m 3.0 mm 10.0 m 6.0 mm 12.0 m 3.6 mm 12.0 m 7.2 mm 15.0 m 4.5 mm 15.0 m 9.0 mm Checking Accuracy –...
Page 37
EnGLIsh Using the Pivot Bracket (Fig. H, I) Distance Between Floor allowable Distance and ceiling Between a and b The laser level has a magnetic pivot bracket 6 permanently attached to the unit. 2.5 m 1.7 mm 3.0 m 2.1 mm WARNING: Position the laser level and/or wall mount 4.0 m 2.8 mm...
Page 38
EnGLIsh • Calibration checks and other maintenance repairs may THE FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER LEVEL be performed by D WALT service centres. ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL OR PLUMB. Try •...
Page 39
EnGLIsh If you need any assistance in locating any accessory, please contact your nearest D WALT dealer, or go to www.D WALT.eu. Service and Repairs nOTE: Disassembling the laser level will void all warranties on the product. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment, such as service to the internal battery should be performed by authorised service centres.
Page 40
EsPañOL LÁSER RETICULAR DCLE14201 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Ha elegido un nivel láser D WALT. Años de experiencia, Definiciones: normas de seguridad innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a D WALT en una de las empresas más fiables...
Page 41
EsPañOL • Utilice el láser exclusivamente con las baterías • No retire ni altere las etiquetas de advertencia. Si indicadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede retira las etiquetas, el usuario u otras personas pueden provocar riesgos de incendios. exponerse inadvertidamente a radiación.
Page 42
EsPañOL Etiquetas en la herramienta • Para alargar la vida de la batería, cargue este láser cada mes si no lo utiliza habitualmente, y después de cada uso En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: si lo utiliza a menudo. •...
Page 43
Uso previsto • Siga las instrucciones del apartado Mantenimiento El láser de líneas cruzadas DCLE14201 es un producto láser de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el de clase 2. Es una herramienta láser autonivelante que puede incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento usarse para proyectos de alineación horizontal (nivelado) y...
Page 44
EsPañOL Notas importantes para la carga está completamente apagado. Cuando el nivel láser no esté en uso, asegúrese de que el interruptor de bloqueo/ • El nivel láser puede calentarse al tacto durante la carga. desbloqueo del péndulo y el de encendido 13 ...
Page 45
EsPañOL Modo Inclinación manual afectar a la precisión. Compruebe su precisión a menudo cuando trabaje. Cuando el interruptor se coloca en la posición central, el • Si el nivel láser se ha caído, revíselo para asegurarse de nivel láser está en modo de inclinación manual. El láser no se que siga estando calibrado.
Page 46
EsPañOL que el nivel haya sido expuesto a temperaturas extremas) y • Si la medida supera los valores que se muestran abajo, después periódicamente para asegurarse de la exactitud de el nivel láser deberá ser reparado por un centro de su trabajo.
Page 47
EsPañOL • Si la medida supera los valores que se muestran abajo, • Si la medida supera los valores que se muestran abajo, el nivel láser deberá ser reparado por un centro de el nivel láser deberá ser reparado por un centro de reparación autorizado.
Page 48
EsPañOL Ajuste de precisión (Fig. A, D) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el nivel El botón de ajuste de precisión en el lateral del nivel láser 14 láser antes de realizar ajustes o de ponerle o sirve para alinear el rayo vertical.
Page 49
EsPañOL el botón de encendido/apagado antes de enfriarlo a su los accesorios de D WALT específicos para usar con este temperatura de funcionamiento adecuada. producto. Siga las instrucciones incluidas con el accesorio. Detector láser (Fig. N) Los rayos del láser parpadean (Fig. L) El detector láser permite detectar una línea láser a En el modo de inclinación manual, el parpadeo se producirá...
Page 50
FRançaIs LASER À RÉTICULE DCLE14201 Félicitations ! AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Vous avez choisi un niveau laser D WALT. Des années Définitions : consignes de sécurité d’expertise dans le développement et l’innovation de ses...
Page 51
FRançaIs inflammables. Les outils électriques créent des étincelles • Ne retirez pas et ne détériorez pas les étiquettes qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. d'avertissement. Si des étiquettes manquent, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être exposés au • Veillez à n'utiliser le laser qu'avec des piles rayonnement laser par inadvertance.
Page 52
FRançaIs Étiquettes apposées sur l'outil • N'utilisez que le bloc d'alimentation et le câble recommandés par le fabricant pour la recharge. Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil : • Chargez ce laser tous les mois s'il n'est pas utilisé en permanence, et après chaque utilisation s'il est utilisé...
Page 53
Utilisation prévue de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées Le laser en croix DCLE14201 est un produit laser de classe 2. ou le non-respect des consignes de Maintenance Il s'agit d'un outil avec mise à niveau automatique qui peut peuvent occasionner un risque de décharge électrique ou...
Page 54
FRançaIs laser. Vous pouvez alors laisser la batterie en charge ou fonctionner pendant un court laps de temps alors que la débrancher le câble USB. pile continue à se décharger. • Une fois la pile rechargée et le niveau laser remis en Remarques importantes sur la charge marche, le niveau de l’indicateur de la pile indiquera la •...
Page 55
FRançaIs ATTENTION : afin de réduire le risque de grave du pendule et l’interrupteur d’alimentation en position blessure, ne regardez jamais directement le faisceau VERROUILLÉ/MARCHE et en appuyant sur le bouton de la laser avec ou sans lunettes. ligne laser requise sur le clavier. Les lignes laser peuvent être activées une par une ou simultanément.
Page 56
FRançaIs Le voyant d’appairage de la télécommande clignote balancier 13 en position verticale. Consultez la section en bleu pour indiquer qu’une télécommande est prête Allumer le laser. pour l’appairage. 3. Allumez le faisceau horizontal du niveau laser et pivotez Les fonctions du clavier à distance sont identiques à celles le laser de 45 °...
Page 57
FRançaIs 4. Marquez le centre du faisceau en deux points (a, b) 3. Allumez le faisceau vertical du niveau laser et positionnez éloignés d'au moins 9 m (30’). l'appareil à une extrémité de la ligne, face à la ligne. 5. Repositionnez le niveau laser sur l'extrémité opposée 4.
Page 58
FRançaIs Plaque de montage multi surfaces • En mode pente manuelle, la diode laser clignote trois fois toutes les dix secondes (cycle total), répétant ce schéma (Fig. I, J) en permanence. 1. Pour fixer le niveau laser à un montant en bois 18 ...
Page 59
FRançaIs pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un 3 clignotements rapides en 1 seconde, suivis d’une émission savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à de lumière constante pendant 4 secondes. Ce schéma de l'intérieur du niveau laser et n’immergez jamais aucune clignotement indique que la pile doit être rechargée.
Page 60
FRançaIs Entretien et réparations REMaRQUE : le démontage du niveau laser annule toutes les garanties du produit. Afin de garantir la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance et les réglages, tels que la révision de la batterie interne, ne doivent être effectués que dans des centres d'assistance agréés.
Page 61
ITaLIanO LASER A FASCI INCROCIATI DCLE14201 Complimenti! AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Avete scelto una livella laser D WALT. Gli anni di esperienza, Definizioni: linee guida per la sicurezza il meticoloso sviluppo e l’innovazione dei prodotti rendono WALT uno dei partner più...
Page 62
ITaLIanO • Utilizzare la livella laser solo con le batterie • Non rimuovere o cancellare le etichette di appositamente designate. L’uso di batterie diverse avvertenza. Se le etichette vengono rimosse, l’operatore potrebbe esporre al rischio di incendi. o altre persone potrebbero esporsi inavvertitamente a radiazioni.
Page 63
ITaLIanO Etichette sull’utensile • Per garantire una lunga durata della batteria, caricare questo laser ogni mese in caso di uso non costante e a Sull’utensile sono riportati i seguenti pittogrammi: ogni utilizzo in caso di uso frequente. • Il cavo USB in dotazione è destinato esclusivamente all’impiego per la ricarica di utensili ricaricabili D WALT muniti di porte USB‑...
Page 64
Seguire le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione Uso previsto di questo manuale. L'uso di componenti non autorizzati o Il laser a fasci incrociati DCLE14201 è un prodotto laser di l'inosservanza delle istruzioni di manutenzione possono classe 2. È un laser autolivellante che può essere utilizzato dare origine al rischio di scosse elettriche o lesioni personali.
Page 65
ITaLIanO Note importanti riguardanti la carica • Dopo la ricarica della batteria e l'accensione della livella laser, l’indicatore del livello di carica della batteria • Durante la ricarica, la livella laser potrebbe risulta calda indicherà la piena capacità. al tatto. Si tratta di una condizione normale, che non •...
Page 66
ITaLIanO ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni gravi, accendere una alla volta o contemporaneamente. Con non fissare mai direttamente il raggio laser con o una nuova pressione dei pulsanti della linea laser, le linee senza occhiali. si spengono. L’interruttore di blocco/sblocco pendolo e alimentazione disabilita i laser e blocca il pendolo;...
Page 67
ITaLIanO pulsante di accensione/spegnimento linea verticale una distanza di almeno 9 m (30'). Contrassegnare con (a) controllo della luminosità la parete opposta. 4. Ruotare la livella laser di circa 90 ° per portare l'estremità Verifica della precisione del laser più a sinistra della linea laser intorno al segno (a). Segnare Le livelle laser sono calibrate e sigillate in fabbrica.
Page 68
ITaLIanO parete, approssimativamente in parallelo rispetto alla 5. Contrassegnare la posizione del fascio laser sul soffitto parete adiacente. (a). Contrassegnare il centro del fascio laser direttamente sopra il punto intermedio della linea sul pavimento. 7. Regolare l'altezza della livella laser in modo che il centro del fascio sia allineato al contrassegno più...
Page 69
ITaLIanO Piastra di montaggio multisuperficie Se i raggi laser lampeggiano significa che LA LIVELLA NON È ORIZZONTALE (O A PIOMBO) E NON DOVREBBE ESSERE (Fig. I, J) UTILIZZATA PER DETERMINARE O SEGNARE IL LIVELLO O IL PIOMBO. 1. Per fissare la livella laser a un montante di legno 18 ...
Page 70
ITaLIanO Pulizia DETERMINARE O CONTRASSEGNARE IL LIVELLO O IL PIOMBO. Provare a riposizionare la livella laser su una superficie più AVVERTENZA: non usare mai solventi o altri prodotti orizzontale. chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche Se il pacco batteria del laser presenta un basso livello della livella laser.
Page 71
ITaLIanO Se occorre assistenza nel trovare accessori, rivolgersi al rivenditore D WALT più vicino o visitare il sito www.D WALT.eu. Manutenzione e riparazioni nOTa: l’eventuale smontaggio della livella laser comporterà l'inefficacia di tutte le garanzie applicabili al prodotto. Al fine di garantire la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, gli interventi di riparazione, manutenzione e regolazione (come l’assistenza della batteria interna) devono essere eseguiti da centri di assistenza autorizzati.
Page 72
DRADENKRUISLASER DCLE14201 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. U heeft een D WALT laserwaterpas gekozen. Jaren van Definities: Veiligheidsrichtlijnen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT één van de meest betrouwbare partners van De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk gebruikers van professionele laserwaterpassen.
Page 73
nEDERLanDs • Gebruik de laser uitsluitend met de specifiek • Plaats de laser stevig op een vlak oppervlak. Als de daarvoor bedoelde batterijen. Gebruik van alle andere laser valt, kan schade aan de laser of ernstig letsel het accu's kan het risico van brand doen ontstaan. gevolg zijn.
Page 74
nEDERLanDs Labels op het gereedschap • Gebruik voor het opladen alleen een voeding en kabel die door de fabrikant worden aanbevolen. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap: • Laad deze laser elke maand op als u hem niet voortdurend gebruikt, en na elk gebruik als u hem vaak gebruikt, om de levensduur van de batterij te garanderen.
Page 75
Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud van deze Bedoeld gebruik handleiding. Gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen De DCLE14201 Cross Line Laser is een laserproduct van of het niet opvolgen van onderhoudsinstructies, kan Klasse 2. Het is zelfnivellerend lasergereedschap dat kan een risico op een elektrische schok of letsel vormen.
Page 76
nEDERLanDs De batterijmeter bekijken (Afb. A, C) 3. Stop de USB‑stekker 15 in de laadpoort 16 4. Stop de stekker van het netsnoer in een Als de laser is INGESCHAKELD, geeft de batterijmeter 10 geschikt stopcontact. het toetsenblok het resterende vermogen aan. 5.
Page 77
nEDERLanDs • Waarborg de nauwkeurigheid van uw werk, controleer de Plaats de laserwaterpas op een vlak oppervlak wanneer kalibratie van de laserwaterpas regelmatig. Raadpleeg De de laser uitgeschakeld is. Dit model heeft een toetsenblok nauwkeurigheid van de laserwaterpas controleren. voor het activeren van de laserstralen met twee knoppen, één voor een horizontale laserlijn ...
Page 78
nEDERLanDs Compatibel met afstandsbediening • Plaats de laserwaterpassen op een glad, vlak en stabiel oppervlak dat in beide richtingen waterpas staat. (Afb. A) • Markeer het midden van de laserlijn. Als optie verkrijgbaar accessoire Kalibratiecontrole ter plaatse alleen verkrijgbaar via servicecentra Nauwkeurigheid controleren – WAARSCHUWING: Bedien de laserwaterpas niet via horizontale straal, scanrichting de afstandsbediening als u zich niet in dezelfde ruimte...
Page 79
nEDERLanDs Nauwkeurigheid controleren – afstand tussen wanden Toegestane afstand horizontale straal, hellingrichting tussen a en c (Afb. A, F) 10,0 m 6,0 mm Om de horizontale hellingkalibratie van de laserwaterpas te 12,0 m 7,2 mm controleren is een muur nodig van minimaal 9 m lang. Het 15,0 m 9,0 mm is belangrijk een kalibratiecontrole uit te voeren, waarvan...
Page 80
nEDERLanDs De laserkop draaien (Afb. A, D) 8. Meet de afstand tussen deze twee merktekens. • Als de gemeten waarde groter is dan de waarde De laserkop 2 is permanent bevestigd aan de basis van hieronder, moet de laser worden nagezien door een de laserwaterpas.
Page 81
nEDERLanDs magneten van de laser 17 . De plaat voor montage op Het plastic buitenwerk mag worden schoongemaakt met verschillende oppervlakken achter de metalen steunbalk een vochtige doek. Ook al zijn deze onderdelen bestand plaatsen, zal de magnetische sterkte en de mogelijkheid tegen oplosmiddelen, gebruik NOOIT oplosmiddelen.
Page 82
WALT‑accessoires, zoals een statief, in passen. Afbeelding M toont een voorbeeld van accessoires die apart van deze laserwaterpassen. Gebruik alleen DeWalt‑accessoires die worden opgegeven voor gebruik met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires zijn bijgesloten. Laserdetector (Afb. N)
Page 83
KRYSSLASER DCLE14201 Gratulerer! ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen kan reduseres. Du har valgt en D WALT laservater. Mange års erfaring, Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de...
Page 84
nORsk • Bruk laseren kun med de spesifiserte batteriene. Bruk ADVARSEL! IKKE TA LASEREN FRA HVERANDRE. av andre batterier kan føre til risiko for brann. Det er ingen deler inne i den som brukeren kan vedlikeholde. Dersom laseren tas fra hverandre •...
Page 85
nORsk Viktige sikkerhetsanvisninger for alle • Kople alltid USB‑kabelen fra strømtilførselen når den ikke er tilkoblet noe verktøy. integrerte batteriladere Personlig sikkerhet ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser og advarsler for batteriet, USB‑ • Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig fram kabelen og produktet.
Page 86
MERk: Laservateren kan brukes mens den lades. Tiltenkt bruk Varm og kald tilstand DCLE14201 krysslinjelaser er et klasse 2 laserprodukt. Den er Ved lading, dersom temperaturen er 52 °C eller over (varm et selvrettende laserverktøy som kan brukes for horisontal tilstand) eller 0 °C eller under(kald tilstand) slås lading av og (vannrett) og vertikal (loddrett) innretting.
Page 87
nORsk Slå på laseren (Fig. C) laservateren ikke er i bruk, pass på at pendellåsen og strømbryteren 13 er satt i NED låst/AV posisjon. Laservateren er utstyrt med en tre‑posisjons pendellås og BaTTERI strømbryter 13 sTaTUs PÅ LaDInG MÅLER LED • horisontal posisjon: Strøm av •...
Page 88
nORsk Laserlinjens lysstyrke (Fig. A, C) Feltkalibreringskontroll Lysstyrken til laserlinjene kan justeres ved å trykke på Kontrollere nøyaktighet – horisontal lyskontrolltasten på tastaturet, den vil gå i syklus høy, 7 stråle, skanneretning (Fig. A, E) middels og lav lysstyrke. Kontroll av horisontal skannekalibrering av laservateren Ved å...
Page 89
nORsk 3. Slå på laservaterens horisontale stråle og drei 4. Juster laseren slik at strålen er rettet langs og sentrert på laservateren mot den motsatte enden av veggen og linjen på gulvet. omtrentlig parallell til den nærliggende veggen. 5. Merk posisjonen av laserstrålen i taket (a). Merk senteret 4.
Page 90
nORsk Rotering av laserhodet (Fig. A, D) VEDLIKEHOLD Laserhodet 2 er permanent festet til bunnen av laservateren. Din laservater er konstruert for å virke over en lang Laserhodet kan roteres manuelt ved å gripe i laserhodet og tidsperiode med et minimum av vedlikehold. For at det skal rotere det, eller ved å...
Page 91
nORsk oppbevart ved veldig høye temperaturer, la den kjøle DE0892‑XJ for DCLE14201R rød laser. seg ned. Laservateren tar ikke skade av å trykke av/på DE0892G‑XJ for DCLE14201G grønn laser. knappen før det kjøles ned til riktig driftstemperatur. ADVARSEL: Bruk av annet tilbehør enn det som tilbys av D WALT er ikke testet med denne laservateren, og Laserstrålene blinker (Fig.
Page 92
PORTUGUês LASER DE LINHA CRUZADA DCLE14201 Parabéns! Humidade Humidade relativa máxima de 80 % para temperaturas até 31 °C, Escolheu um nível laser da D WALT. Longos anos de diminuindo linearmente até uma experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus humidade relativa de 50 % a 40 °C produtos e um grande espírito de inovação tornaram a...
Page 93
PORTUGUês GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado. Se deixar o laser ligado, há um maior risco de fixação do Não utilize o laser em ambientes explosivos, por • feixe laser. exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras •...
Page 94
PORTUGUês Riscos residuais de acordo com as normas de segurança aplicáveis pode causar ferimentos. Os seguintes riscos são inerentes à utilização deste • Utilize apenas uma fonte de alimentação e um cabo dispositivo: recomendados pelo fabricante para carregar. • ferimentos causados pela fixação do raio laser. •...
Page 95
Utilização prevista • Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste O laser de linha cruzada DCLE14201 é um produto laser manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não de classe 2. É uma ferramenta laser com nivelamento cumprimento das instruções de Manutenção pode causar...
Page 96
PORTUGUês 5. O carregamento está concluído quando as três barras do funcionar durante um período curto em que pode utilizar indicador de carga da bateria 10 se acendem na parte as baterias até ficarem sem carga. lateral do nível laser. Pode deixar a bateria a carregar ou •...
Page 97
PORTUGUês • Antes de utilizar o nível laser, certifique-se de que está do pêndulo e o interruptor de alimentação para a posição posicionado em segurança sobre uma superfície macia e Desbloqueada/ligada e premindo o botão para ligar/desligar plana, que esteja nivelada em ambas as direcções. no teclado.
Page 98
PORTUGUês O indicador de ligação do telecomando 9 pisca a azul para linha do laser toque na parede oposta a uma distância de indicar que o telecomando está pronto a emparelhar. pelo menos 9 m. Marque (a) na parede oposta. As funções do teclado remoto são idênticas às funções 4.
Page 99
PORTUGUês 7. Marque a posição do feixe do laser no tecto (b), 7. Ajuste a altura do nível laser para que o centro do feixe directamente ao lado da primeira marca (a). fique alinhado com a marca mais próxima (b). 8.
Page 100
PORTUGUês MANUTENÇÃO agarrando na cabeça do laser e rodando‑a ou utilizando o botão de ajuste fino 14 para movimentos mais pequenos O nível laser foi concebido para funcionar durante um e precisos. período de tempo prolongado e com um mínimo de Ajuste fino (Fig.
Page 101
PORTUGUês RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Acessórios (Fig. M) O nível laser está equipado com uma rosca de 1/4"‑20 e Não é possível ligar o nível laser (Fig. A) 5/8"‑11 na parte inferior da unidade para guardar acessórios • Carregue totalmente a bateria. actuais ou futuros da D WALT, como um tripé.
Page 102
RISTIKKOLASER DCLE14201 Onnittelut! VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Olet valinnut D WALT‑tasolaserin. Monien vuosien Määritykset: Turvallisuusohjeet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑tasolasereista luotettavia Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje kumppaneita ammattilaisille. ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Varoittaa välittömästä vaaratilanteesta,...
Page 103
sUOMI • Säilytä laser lasten ja muiden kouluttamattomien toimien suorittaminen voi johtaa vaaralliseen henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia altistumiseen säteilylle. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. VAROITUS! ÄLÄ PURA LASERIA. Sisällä ei ole • Käytä ainoastaan lisävarusteita, joita valmistaja mitään huollettavia osia. Laserin purkaminen suosittelee kyseessä olevaan malliin. Johonkin mitätöi kaikki tuotteen takuut.
Page 104
sUOMI Kaikkien ladattavien akkujen tärkeät pitää poissa USB‑ ja USB‑C‑liitännöistä pistokkeista ja liitännöistä. turvallisuusohjeet • Irrota USB‑kaapeli aina virtalähteestä, kun siihen ei VAROITUS: Lue kaikki akun, USB‑kaapelin ja ole liitetty työkalua. tuotteen turvallisuusvaroitukset, ohjeet ja Henkilökohtainen turvallisuus varoitusmerkinnät. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/ •...
Page 105
USB‑kaapeli siitä olisi haittavaikutuksia laservaakaan. Käyttötarkoitus hUOMaUTUs: Tasolaseria voidaan käyttää lataamisen aikana. DCLE14201 ‑ristilinjalaser on luokan 2 lasertuote. Se on Kuumat ja kylmät olosuhteet itsetasaava laserlaite, jota voidaan käyttää vaakasuoraan Kun lämpötila on latauksen aikana 52 °C tai sitä korkeampi (tasainen) ja pystysuoraan (luoti) kohdistukseen.
Page 106
sUOMI Akun varaustason ilmaisimen • Varmista työn tarkkuus tarkistamalla tasolaserin kalibrointi tiheään. Katso kohta Laserin tarkistaminen (Kuvat A, C) tarkkuuden tarkistaminen. Kun lasertaso on päällä, näppäimistössä oleva akun • Ennen tasolaserin käyttämistä tulee varmistaa, että se varaustason ilmaisin 10 ilmoittaa akun varaustason. on asetettu vakaasti tasaiselle alustalle, joka on tasainen •...
Page 107
sUOMI Laserin tarkkuuden tarkistaminen AUKI/PÄÄLLE‑asentoon ja painamalla vastaavaa laserlinjan painiketta näppäimistössä. Lasersäteet voidaan kytkeä päälle Tasolaserit tiivistetään ja kalibroidaan tehtaalla. Tarkkuus yksi kerrallaan tai samanaikaisesti. Kun laserlinjan painikkeita kannattaa tarkistaa ennen tasolaserin ensimmäistä painetaan uudelleen, lasersäde sammuu. Heilurin lukitus‑/ käyttökertaa (jos tasolaser altistettiin äärimmäisille avauskytkin kytkee laserit pois päältä...
Page 108
sUOMI • Jos mitattu arvo on alle olevia arvoja suurempi, tasolaser seinien välinen etäisyys sallittu etäisyys kohtien tulee toimittaa huoltoon D WALT‑huoltopalveluun. a ja c välillä seinien välinen etäisyys sallittu etäisyys 10,0 m 6,0 mm kohtien a ja b välillä 12,0 m 7,2 mm 10,0 m...
Page 109
sUOMI tasolaserin kiertämiseksi vasemmalle tai vasemmalle säteen Lattian ja katon välinen sallittu etäisyys siirtämiseksi oikealle. etäisyys kohtien a ja b välillä Kannattimen käyttäminen (Kuvat H, I) 2,5 m 1,7 mm 3,0 m 2,1 mm Tasolaserissa on magneettinen kannatin 6 , joka on 4,0 m 2,8 mm kiinnitetty pysyvästi laitteeseen.
Page 110
Pyyhi tasolaserista kosteus pehmeällä ja kuivalla kankaalla ennen sen asettamista säilöön. Lisävarusteet (Kuva M) VIANMÄÄRITYS Tasolaserin alaosassa on 1/4"‑20 ja 5/8"‑11 kierteet nykyisten tai tulevien DEWALT‑lisävarusteiden (esim. jalustan) Tasolaser ei kytkeydy päälle (Kuva A) asentamiseksi. • Lataa akku täyteen. Kuva M esittää esimerkin lisävarusteista, jotka ovat saatavilla •...
Page 111
sUOMI niiden käyttäminen tässä tasolaserissa voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Mikäli haluat lisätietoa lisävarusteiden saatavuudesta, ota yhteyttä lähimpään D WALT‑huoltopalveluun tai lue lisää verkkosivustolta www.D WALT.eu. Huolto ja korjaus hUOMaa: Lasermittarin purkaminen mitätöi kaikki tuotteen takuut.
Page 112
LINJELASER DCLE14201 Grattis! VARNING: För att minska risken för personskada, läs instruktionshandboken. Du har valt en D WALT‑laser. År av erfarenhet, grundlig Definitioner: Säkerhetsriktlinjer produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för professionella laseranvändare. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord.
Page 113
sVEnska • Använd lasern endast med de specialkonstruerade som inte specificeras i denna bruksanvisning kan batterierna. Användning av några andra batterier kan resultera i att man utsätts för farlig strålning. utgöra risk för brand. VARNING! PLOCKA INTE ISÄR DENNA LASER. • Förvara lasern utom räckhåll för barn och andra Det finns inga servicebara delar på...
Page 114
sVEnska • Använd INTE en USB‑kabel med skadad sladd eller kontakter. Låt dem bytas ut omedelbart. Laservarning. • Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, slipdamm, metallspån, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metallpartiklar bör Titta inte direkt in i laserstrålen hållas borta från USB och USB‑C kontakten och uttag.
Page 115
sVEnska Beskrivning (Bild A) 2. Använd en kompatibel strömkälla med denna enhet. För bästa resultat, använd en USB Power Delivery (PD)‑ VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del kapabel strömförsörjning på 45W eller mer. av det. Skada eller personskada kan uppstå. 3. Sätt i USB‑kontakten 15 ...
Page 116
sVEnska • Alla tre lysdioderna blinkar när batterinivån är låg FÖRSIKTIGHET: För att minska risken för allvarliga (< 10 %). Lasernivån kan fortsätta att fungera under en skador, titta aldrig direkt in i laserstrålen med eller utan kort tid medan batteriströmmen fortsätter att ta slut. dessa glasögon.
Page 117
sVEnska Manuellt lutningsläge i ditt arbete. Följ dessa riktlinjer när du utför någon av noggrannhetskontrollerna i denna handbok: När omkopplaren är placerad i mittläget är laserenheten i manuellt lutningsläge. Lasern kommer inte att självnivellera • Använd största möjliga område/avstånd, närmast i det här läget och används i situationer där en fast arbetsavståndet.
Page 118
sVEnska Kontrollera noggrannheten – horisontell (20 '), med en person på golvet som riktar lasern och en annan person nära taket som markerar strålens position. stråle, slagriktning (Bild A, F) Det är viktigt att kontrollera kalibreringen med ett avstånd Kontroll av laserns horisontella slagkalibrering kräver en som inte är kortare än avståndet som verktyget kommer att vägg som är minst 9 m lång.
Page 119
sVEnska Monteringsplatta för flera ytor (Bild I, J) den är placerad på ett plant underlag inom ± 4 ° från vågrät nivå. Inga manuella justeringar krävs. 1. För att fästa lasernivån på en träregel , skruva först Om lasern lutar så mycket att den inte kan självnivellera sig i monteringsplattan med flera ytor och montera (>...
Page 120
sVEnska Tillbehör (Bild M) ALDRIG användas. Använd en mjuk, torr trasa för att avlägsna fukt från lasern före förvaring. Lasern är utrustad med 1/4"‑20 och 5/8"‑11 gängor på FELSÖKNING enhetens undersida för att rymma nuvarande eller framtida WALT‑tillbehör, såsom ett stativ. Lasern startar inte (Bild A) Bilden M visar ett exempel på...
Page 121
DCLE14201 Tebrikler! UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım kılavuzunu okuyun. Bir DEWALT lazer nivo satın aldınız. Uzun süreli deneyim, Tanımlar: Güvenlik Talimatları sürekli ürün geliştirme ve yenilikçi yaklaşımı sayesinde WALT, profesyonel elektrikli lazer nivo kullanıcıları için en Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini güvenilir ortaklardan biri haline gelmiştir.
Page 122
TüRkçE • Lazeri yalnızca özel olarak belirlenmiş bataryalarla UYARI: Burada belirlenen kontrol, ayarlama veya kullanın. Başka bataryaların kullanımı yangın prosedürlerin kullanımı tehlikeli lazer ışınlarına riski oluşturabilir. maruz kalmanıza neden olabilir. • Kullanılmayan lazeri çocukların veya diğer tecrübesiz UYARI! LAZERİ PARÇALARINA AYIRMAYIN. İçinde kişilerin erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Page 123
TüRkçE Alet üzerindeki etiketler • Bataryanın ömrünü uzatmak için bu lazeri sürekli kullanılmıyorsa her ay, sık kullanıldığında ise her Alet üzerinde aşağıdaki resimli çizimler mevcuttur: kullanımdan sonra şarj edin. • Ürünle birlikte verilen USB kablosu, USB‑C bağlantı noktalarına sahip D WALT marka şarj edilebilir aletlerin şarj edilmesi haricinde başka bir amaçla kullanılamaz.
Page 124
Kısmen kullanılmış bir bataryayı istediğiniz zaman lazer USB kablosu nivo üzerinde herhangi bir olumsuz etki olmaksızın şarj edebilirsiniz. Kullanım Amacı nOT: Şarj işlemi sırasında lazer nivo kullanılabilir. DCLE14201 Çapraz Çizgi Lazeri, bir Sınıf 2 lazer ürünüdür. Yatay (tesviye) ve dikey (şakül) hizalama projeleri için...
Page 125
TüRkçE Sıcak ve Soğuk Durumu Batarya %10–%50 şarj edilmiş Şarj sırasında, sıcaklık 52 °C veya daha yüksek (sıcak durumu) veya 0 °C veya daha düşük (soğuk durumu) olduğunda, şarj kapatılır ve aşağıdaki batarya şarj durumu gösterge tipi yanıp Batarya < %10 şarj edilmiş söner: Batarya <...
Page 126
TüRkçE Uyumlu Uzaktan Kumanda (Şek. A) Dikey konum: Otomatik Seviye Ayarlama (Güç Açık, • Sarkaç Kilidi Açık) İsteğe Bağlı Aksesuar Sarkaç kilitleme/kilit açma ve güç düğmesi yatay konumdan sadece yetkili servis merkezlerinde mevcuttur orta konuma veya dikey konuma getirilirse lazer ışınları otomatik olarak açılır.
Page 127
TüRkçE Alan Kalibrasyon Kontrolü 1. Pivot braketini kullanarak lazer nivoyu duvarın bir ucuna takın. Hassasiyet Kontrolü – Yatay Işın, Tarama 2. Lazeri çalıştırın ve sarkaç kilitleme/kilit açma ve Yönü (Şek. A, E) güç düğmesini 13 dikey konuma kaydırın. Bkz. Lazer nivonun yatay tarama kalibrasyonunu kontrol etmek Lazerin Açılması.
Page 128
TüRkçE 1. Zeminde 1,5 m’lik (5') bir çizgi işaretleyerek başlayın. • Manuel eğim modunda, lazer diyot her on saniyede bir (toplam döngü) üç kez yanıp sönerek bu yanma tipini 2. Lazeri çalıştırın ve sarkaç kilitleme/kilit açma ve sürekli olarak tekrarlar. güç düğmesini 13 ...
Page 129
TüRkçE SORUN GIDERME 2. Lazer nivoyu metal bir saplamaya 19 takmak için metal saplamayı çok yüzeyli montaj plakası 20 ile lazerin Lazer Nivo Açılmıyor (Şek. A) mıknatısları 17 arasına sıkıştırın. Çok yüzeyli montaj plakasının metal saplamanın arkasına yerleştirilmesi, lazer • Bataryayı...
Page 130
Eğitimli olmayan personel tarafından yapılan servis veya bakım yaralanma riski doğurabilir. Size en yakın DEWALT servis merkezinin yerini öğrenmek için www.2helpu.com adresini ziyaret edin. Garanti En yeni garanti bilgileri için www.D WALT.eu adresini...
Page 131
Ελληνικά ΛΕΪΖΕΡ ΣΤΑΥΡΟΥ DCLE14201 Συγχαρητήρια! Υγρασία Μέγιστη σχετική υγρασία 80% για θερμοκρασίες έως 31 °C που μειώνεται Έχετε επιλέξει ένα αλφάδι λέιζερ D WALT. Η πολυετής γραμμικά σε 50% σχετική υγρασία εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων στους 40 °C και...
Page 132
Ελληνικά οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αθέλητα απ' ευθείας μέσα στη δέσμη ακτίνων λέιζερ. αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών. τραυματισμό ατόμων. • Μην τοποθετείτε το εργαλείο λέιζερ κοντά σε αντανακλαστική επιφάνεια η οποία μπορεί να ΦΥΛΑΞΤΕ...
Page 133
Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για Μην κοιτάζετε απ' ευθείας μέσα στη εργαλεία λέιζερ δέσμη λέιζερ. • Μην αντικαταστήσετε μια δίοδο λέιζερ με άλλη Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για διαφορετικού τύπου. Αν το εργαλείο λέιζερ υποστεί ζημιά, αναθέστε την επισκευή του σε εξουσιοδοτημένο φόρτιση...
Page 134
Ελληνικά ή η μη τήρηση των οδηγιών Συντήρησης, μπορεί να • Βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο είναι τοποθετημένο με τρόπο ώστε να μην πατηθεί, μπερδευτεί σε πόδια ή δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. υποστεί οποιαδήποτε ζημιά ή καταπόνηση. Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. A) •...
Page 135
Καλώδιο USB όπως σε ένα μεταλλικό παράπηγμα ή σε μη Προβλεπόμενη χρήση μονωμένο τρέιλερ. Το λέιζερ σταυρού DCLE14201 είναι ένα προϊόν λέιζερ • Αν το αλφάδι λέιζερ δεν φορτίζεται σωστά, παραδώστε κατηγορίας 2. Είναι ένα εργαλείο λέιζερ αυτόματου το αλφάδι λέιζερ και το καλώδιο USB στο τοπικό σας...
Page 136
Ελληνικά • Αφού φορτιστεί η μπαταρία και ενεργοποιηθεί πάλι το ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ποτέ μην κοιτάζετε απευθείας μέσα στη αλφάδι λέιζερ, η ένδειξη στάθμης μπαταρίας θα δείχνει πλήρη χωρητικότητα. δέσμη λέιζερ, με ή χωρίς γυαλιά. • Αν οποιαδήποτε ή όλες οι LED στον μετρητή μπαταρίας •...
Page 137
Ελληνικά με δύο κουμπιά: ένα για μια οριζόντια γραμμή λέιζερ 11 χώρο ή όταν δεν είναι παρόν το αλφάδι λέιζερ. και ένα για μια κατακόρυφη γραμμή λέιζερ . Κάθε 12 Ένα προαιρετικό τηλεχειριστήριο DCLEAUSBRC1 γραμμή λέιζερ ενεργοποιείται με μετακίνηση του διακόπτη επιτρέπει...
Page 138
Ελληνικά Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης Έλεγχος ακρίβειας – Οριζόντια δέσμη, Κατεύθυνση κλίσης (Εικ. A, F) Έλεγχος ακρίβειας – Οριζόντια δέσμη, Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας κλίσης κατεύθυνση σάρωσης (Εικ. A, E) του αλφαδιού λέιζερ απαιτείται ένας μόνο τοίχος με Για...
Page 139
Ελληνικά 8. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα σε αυτά τα άπόσταση μεταξύ τοίχων Επιτρεπόμενη απόσταση δύο σημάδια. μεταξύ a και c • Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που 10,0 m 6,0 mm φαίνονται πιο κάτω, τότε το αλφάδι λέιζερ χρειάζεται 12,0 m 7,2 mm σέρβις...
Page 140
Ελληνικά Περιστροφή της κεφαλής λέιζερ (Εικ. A, D) Πλάκα τοποθέτησης σε πολλαπλά είδη Η κεφαλή λέιζερ 2 είναι μόνιμα συνδεδεμένη στη βάση επιφανειών (Εικ. I, J) του αλφαδιού λέιζερ. Αυτή η κεφαλή λέιζερ μπορεί να 1. Για να συνδέσετε το αλφάδι λέιζερ σε έναν ξύλινο περιστραφεί...
Page 141
Ελληνικά Καθαρισμός λειτουργία αυτόματου αλφαδιάσματος, έχει πολύ μεγάλη κλίση και δεν μπορεί να αλφαδιαστεί αυτόματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε ΟΤΑΝ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ ΟΙ ΔΕΣΜΕΣ ΛΕΙΖΕΡ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΕΙ διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό ΤΟ ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ, ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΟΙ ΔΕΣΜΕΣ ΔΕΝ των...
Page 142
να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Το σέρβις ή η συντήρηση που εκτελούνται από μη εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα κίνδυνο τραυματισμού. Για να εντοπίσετε το πλησιέστερό σας κέντρο σέρβις DEWALT μεταβείτε στον ιστότοπο www.2helpU.com. Εγγύηση Μεταβείτε στον ιστότοπο www.D WALT.eu για...
Need help?
Do you have a question about the DCLE14201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers