Summary of Contents for Ga.Ma GC562 BLACK TITANIUM
Page 1
MODELLO MANUALE D’USO LEGGERE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE GC562 BLACK TITANIUM USER’S MANUAL - READ AND KEEP GC567 SPORT W&D FOR FUTURE NEEDS MODEL MANUAL DEL USUARIO – LEER Y CONSERVAR EN UN LUGAR SEGURO MANUAL DE INTRUÇÕES – LEIA E GUARDE EM LOCAL SEGURO www.gamaprofessional.com / info@gama.eu...
Page 3
INDICE / INDEX ITA / ITALIANO: EN / ENGLISH: FR / FRANÇAIS: ESP / ESPAÑOL: BR-PT / PORTUGUÉS: RU / РУССКИЙ: ΕΛΛ / ΕΛΛHNIKA: DE / DEUTSCH: SWE / SVENSKA: PL / POLSKI: يبرع...
Page 5
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con la quale è stato progettato e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per arrivare a prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce performance ottimali, studiate per gli utenti più...
Page 6
particolare attenzione quando lo si utilizza nel bagno. 4. Evitare di utilizzare questo apparecchio elettrico qualora sia precedentemente entrato in contatto con sostanze liquide, se presenta il cavo di alimentazione danneggiato o se sono evidenti rotture sulla parte esterna del corpo o in qualche suo accessorio. Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni correttamente, staccarlo subito dalla corrente e recarsi in un centro tecnico per un controllo.
Page 7
dell’utilizzatore. 8. Staccare l’apparecchio quando non viene utilizzato e attendere che si raffreddi prima di riporlo in luogo sicuro. Per scollegarlo estrarre il cavo dalla spina. 9. Se si desidera pulire l’apparecchio, staccarlo dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare prodotti aggressivi contenenti phenylphenol.
Page 8
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche (bambini inclusi), motorie o mentali, o con ridotta conoscenza del prodotto stesso, a meno che non siano state istruite all’uso del prodotto stesso o con la supervisione di una persona responsabile per la propria sicurezza. I bambini devono essere sempre supervisionati affinché...
Page 9
ta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da un trattamento inadeguato del prodotto. Per informazioni più...
CONSIGLI D’USO: I capelli devono essere puliti e asciutti prima dell’utilizzo del tagliacapelli. Si consiglia di tagliare di volta in volta ridotte quantità di capelli, regolando man mano la lunghezza di taglio fino a trovare quella desiderata. Le lame rischiano di bloccarsi se vengono realizzati movimenti troppo veloci o se vengono tagliati molti capelli contemporaneamente.
Page 11
Soltanto a carica completa cambierà di colore. 3. Il tempo necessario alla prima carica è di 12 ore. Il tempo delle cariche successive è di circa 90 minuti. L’autonomia di funzionamento con carica completa è di circa 60 minuti. 4. Una volta completata la carica, scollegare l’adattatore dalla porta USB del PC/Notebook/Tablet o dalla presa di corrente.
Page 12
rete per evitare che la batteria si sovraccarichi e quindi si danneggi. AVVERTENZA: Non cercare di sostituire la batteria interna del tagliacapelli. Ciò può costituire rischio di incendio o scosse elettriche. La manomissione ne fa decadere la garanzia. ISTRUZIONI D’USO: Inserire l’accessorio in dotazione.
Page 13
nel tagliacapelli, è necessario fare scorrere le barre del pettine sulla guida di scorrimento presente sul corpo del prodotto fino a sentire un lieve scatto: l’inse- rimento sarà così completato. Per rimuovere il pettine, basta estrarlo dalla loro sede d’incastro, facendo forza verso la lama del tagliacapelli. REGOLAZIONE DI TAGLIO: Il tagliacapelli offre la possibilità...
FUNZIONE SFOLTIMETO: Il tagliacapelli è dotato della funzione di sfoltimento dei capelli che consente di ridurre il volume dei capelli. Per metterla in funzione sarà necessario girare verso sinistra la prima rotella presente sul corpo del prodotto, fino al completo sollevamento del pettine che fuoriesce dall’interno del prodotto (Fig.5).
Page 15
Rimuovere l’accessorio qualora fosse inserito. Rimuovere la testina premendo leggermente in senso contrario all’incastro (Fig.6) Tramite l’apposito pennellino in dotazione rimuovere eventuali residui di peluria dentro al corpo macchina, fra le lamelle e il retro-testina. Rimettere la testina nella posizione iniziale sfruttando l’apposito incastro fino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
Capovolgere il tagliacapelli affinché non coli olio sulla macchinetta. Lubrificare con qualche goccia d’ o lio la lama (Fig.7). Affinché l’ o lio si distribuisca uniformemente su tutta la lama, accendere la mac- chinetta per qualche secondo. Infine, con un panno asciutto, eliminare eventuali residui d’...
Page 17
Thank you for having purchased this GAMA product. We’re sure that you’ll appreciate all the care that has gone into its design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and technology to create premi- um-quality products. Excellent performance is guaranteed since we apply the most advanced methods and use the best materials.
Page 18
it has been in contact with liquids, if its electric cord is damaged or if its body and/or accessories show clear signs of damage. If the appliance does not work properly, disconnect it from the power immediately and take it to an approved service centre.
Page 19
phenylphenol. 10. This appliance should only be used for its intended purpose. 11. This appliance has especially sharp professional blades, so use it carefully to avoid injuries or lesions. 12. Always turn this appliance off before changing one of its accessories. 13. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
Page 20
GC 567 WD Suitable to be used in bath or shower GC562 Do not use this appliance near bathtubs or other vessels containing water The symbol on the product or on the package indicates that the product should not be considered as normal domestic waste; once you have decided to dispose of it, it should be taken to the proper collection point for recycling electrical and electronic appliances.
LIMITED WARRANTY PERIOD: Duration of warranty period: 1 or 2 years depending on customer category, in compliance with European Directive 1999/44/EC. For support service under warranty, please take the original purchase ticket / sales receipt to the shop where the product was purchased. The product will be repaired free of charge or immediately replaced with similar product of equal or greater value.
RECOMMENDATIONS FOR USE: Before using the hair clipper the hair must be clean and dry. We recommend cutting small quantities of hair at a time, adjusting the cutting length gradually until finding the one you want. The blades risk getting stuck if too fast move- ments are made or if a lot of hair is cut at the same time.
Page 23
3. The first charge takes 12 hours. Subsequent charges take about 90 min- utes. When fully charged, the battery will last about 60 minutes. 4. Once it is fully charged, disconnect the adapter from the USB port of your PC, Notebook or Tablet or from the power outlet. 5.
WARNING: Do not attempt to replace the internal battery of the hair clipper. This can lead to the risk of fire or electric shock. Tampering invalidates the warranty on the product. USE INSTRUCTIONS: • Insert the supplied accessory. This operation should always be done with the hair clipper turned off.
Page 25
extract it from its groove, applying force to the hair clipper blade. CUTTING LENGTH ADJUSTMENT: The hair clipper offers the possibility to perform a classic haircut with the use of the 2 attachment combs provided, with the following lengths: from 0.5mm to 15mm, and from 16mm to 30mm.
fully extended (Fig. 5). To stop using the thinning function, turn the dial in the opposite direction, to the right. CLEANING AND MAINTENANCE: A clean and properly lubricated hair clipper considerably improves its capacity and cutting precision. DO NOT CLEAN ANY PART OF THE APPLIANCE UNDER RUNNING WATER. CLEANING THE HEAD: Before any cleaning operation, make sure that the appliance is properly turned off and disconnected from the power outlet.
Page 27
initial position, snapping it in until you hear the click. NEVER DISASSEMBLE THE HEAD INTO ITS INTEGRAL PARTS OR YOU WILL INVALIDATE THE WARRANTY ON THE ENTIRE PRODUCT. HOW AND WHEN TO LUBRICATE THE BLADE: Before the first use we recommend lubricating the blade with a drop of the oil found in the package or with any other lubricating oil (make sure that it is not too viscous).
Page 28
BLADE DURATION: The duration of the blade varies based on usage frequency and times. Although correct maintenance is performed, if the cutting efficiency is compromised, contact the manufacturer to have the entire head replaced. You can find the product manuals and warnings on the site www.gamaprofessional.com.
Page 29
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin avec lequel il a été conçu et fabriqué. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en vue de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les meilleurs matériaux.
Page 30
attention quand vous l’utilisez dans la salle de bain. 4. Éviter d’utiliser cet appareil électrique s’il a été en contact avec des substances liquides, si son câble d’alimentation est abîmé ou s’il présente des signes évidents de ruptures à l’extérieur du corps ou sur l’un des accessoires. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, le débrancher immédiatement du courant et se rendre dans un centre technique pour le faire contrôler.
Page 31
qu’il refroidisse avant de le ranger en lieu sûr. Pour le débrancher, retirer le câble de la prise. 9. Pour nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas utiliser de produits agressifs contenant du phénylphénol.
Page 32
modes d’emploi sécurisés de l’appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien normal ne doivent pas être effectués par des enfants s’ils ne sont pas sous la surveillance d’un adulte. GC 567 WD Convient pour une utilisation dans une baignoire ou une douche...
Page 33
éviter des conséquences potentielles négatives pour le milieu ambiant et pour la santé, qui pourraient découler d’un traitement inadapté du produit. Pour de plus amples précisions sur le recyclage de ce produit, contacter le service communal, le centre local de collecte des déchets ou le magasin où on a acheté le produit.
CONSEILS D’EMPLOI: Les cheveux doivent être propres et secs avant d’utiliser la tondeuse cheveux. Il est conseillé de couper des quantités limitées de cheveux, en réglant au fur et à mesure la longueur de coupe jusqu’à trouver la longueur voulue. Les mou- vements trop rapides ou de grandes quantités de cheveux coupées simultané- ment risquent de bloquer les lames.
Page 35
sus de chargement. Elle ne changera de couleur qu’une fois le chargement terminé. 3. Le temps nécessaire pour la première charge prendra 12 heures. La durée des chargements suivants est d’environ 90 minutes. L’autonomie de fonc- tionnement avec la charge complète est d’environ 60 minutes. 4.
Page 36
fectuer malgré tout quelques cycles de chargement pendant l’année pour lui conserver toute son efficacité. Par contre, ne pas laisser l’appareil branché au réseau une fois qu’il est chargé pour éviter que la batterie ne se surcharge et, de ce fait, ne se détériore. AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de remplacer la batterie intérieure de la tondeuse cheveux.
Page 37
INTRODUCTION DU PEIGNE : Le peigne fourni de série a deux barres qui portent à leur extrémité l’encoche pour l’encastrement (Fig. 1). La tondeuse cheveux est munie, des deux côtés, de deux guides de coulissement dans la partie supérieure du corps du pro- duit (Fig.2).
arriver à la hauteur désirée (Fig. 3). La longueur de coupe est affichée sur la fenêtre sous la molette (Fig. 4). Pour réduire la longueur de coupe, tourner la molette dans le sens inverse, c’est-à-dire vers la droite. FONCTION EFFILAGE : La tondeuse à...
Page 39
COMMENT NETTOYER LA TÊTE : Avant tout nettoyage, s’assurer que l’appareil est bien éteint et débranché du courant. Retirer l’accessoire s’il est monté sur la tondeuse. Enlever la tête en poussant légèrement dans le sens contraire à l’encoche (Fig.6). À l’aide du pinceau fourni, enlever les traces de poils dans le corps de l’appareil, entre les lames et à...
Page 40
Renverser la tondeuse cheveux pour que l’huile ne coule pas sur l’appareil. Lubrifier la lame de quelques gouttes d’huile (Fig.7). Allumer l’appareil pendant quelques secondes pour que l’huile se répartisse uni- formément sur toute la lame. Enfin, éliminer l’huile en trop avec un chiffon sec. Nous recommandons de répéter ce travail tous les deux mois ou davantage selon l’utilisation de l’appareil.
Page 41
Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los mejores materiales.
Page 42
atención cuando se lo utiliza en el baño. 4. No utilizar este aparato eléctrico si ha entrado en contacto con sustancias líquidas, si el cable de alimentación está dañado o si presenta roturas en la parte externa del cuerpo o en cualquiera de sus accesorios.
Page 43
de guardarlo en un lugar seguro. Para desenchufarlo extraer el enchufe de la toma de corriente eléctrica. 9. Si se desea limpiar el aparato, desenchufarlo de la toma de corriente eléctrica y dejarlo enfriar. Para limpiar el aparato no utilizar productos agresivos que contengan fenilfenol. 10. Utilizar este producto únicamente para el fin para el cual ha sido creado.
Page 44
riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuadas por niños en ausencia de la supervisión de un adulto. GC 567 WD Apto para su uso en bañera o ducha GC562 No utilizar este aparato cerca de bañeras o de recipientes que...
Page 45
y para la salud, que podrían derivar de un tratamiento inadecuado del mismo. Para más información sobre el reciclaje de este aparato, contactar con la ofici- na municipal, con el servicio local de desechos o con la tienda donde ha com- prado el aparato.
CONSEJOS DE USO: Los cabellos deben estar limpios y secos antes del uso del cortapelos. Se acon- seja cortar paso a paso cantidades pequeñas de cabello, regulando de a poco el largo del corte hasta alcanzar el deseado. Las cuchillas podrían bloquearse si se realizan movimientos muy veloces o si se intenta cortar demasiados ca- bellos al mismo tiempo.
Page 47
pleta el LED cambiará de color. 3. El tiempo necesario para la primera carga es de 12 horas. El tiempo para las cargas posteriores es de alrededor de 90 minutos. La autonomía de funcio- namiento con carga completa es de alrededor de 60 minutos. 4.
toma de corriente para evitar que la batería se sobrecargue y resulte dañada. ADVERTENCIA: No intentar sustituir la batería interna del cortapelos. Esto puede constituir un riesgo de incendio o choque eléctrico. Cualquier altera- ción hará expirar la garantía. INSTRUCCIONES DE USO: •...
Page 49
necesario deslizar las barras del peine por las guías de deslizamiento presentes en el cuerpo del producto hasta sentir un leve chasquido: la inserción se habrá completado. Para remover el peine, basta extraerlo de su sede de encastre ha- ciendo fuerza hacia la cuchilla del cortapelos. REGULACIÓN DEL CORTE: El cortapelos ofrece la posibilidad de realizar el clásico corte de pelo con el uso de los 2 peines guía suministrados con los siguientes largos: de 0,5 mm a 15...
FUNCIÓN DE ENTRESACADO: La cortadora de pelo está equipada con la función de entresacado del cabello que permite reducir su volumen. Para ponerla en funcionamiento será necesa- rio girar hacia la izquierda la primera rueda presente en el cuerpo del producto, hasta que se eleve por completo el peine que sobresale del interior del producto (Fig.5).
Page 51
Remover el accesorio en el caso que estuviera presente. Remover el cabezal presionando ligeramente en sentido contrario al encastre. (Fig.6). Mediante el cepillo provisto, remover los eventuales residuos de pelo de dentro del cuerpo de la máquina, entre las cuchillas y la parte posterior del cabezal. Reponer el cabezal en la posición inicial encastrándolo hasta escuchar el chas- quido de cierre.
Volcar el cortapelos para evitar que entre aceite en la máquina. Lubricar con unas gotas de aceite la cuchilla (Fig.7). Para que el aceite se distribuya uniformemente, encender el aparato por unos segundos. Finalmente, con un paño seco, eliminar el eventual aceite excedente. Aconsejamos repetir este procedimiento cada dos meses, o con mayor frecuen- cia según el uso del producto.
Page 53
BR-PT Desejamos agradecer V.Sa. por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a aten- ção com a qual esse produto foi projetado e realizado. A investigação GAMA desde sempre prossegue a con- jugar inovação e tecnologia para produzir produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas técnicas e os melhores materiais.
Page 54
quando utilizar o mesmo na casa de banho. 4. Evite utilizar este aparelho elétrico se anteriormente tiver entrado em contacto com substâncias líquidas, se apresentar o cabo de alimentação danificado ou se houver danos evidentes na parte externa do corpo ou em qualquer acessório do mesmo. Se porventura o aparelho não funcionar corretamente, desligue-o logo da corrente e procure um centro de assistência técnica para executar um controlo.
Page 55
e espere que o mesmo esfrie antes de guardar num lugar seguro. Para desligar extraia a ficha de tomada de corrente. 9. Para limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e deixe-o esfriar. Para a limpeza não utilize produtos agressivos que contêm fenilfenol.
Page 56
receberam instruções sobre o modo de utilização segura do aparelho, ademais de compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção normal não devem ser realizadas por crianças na ausência de supervisão dum adulto. GC 567 WD Adequado para utilização em banheira ou chuveiro...
Page 57
apropriada, contribui-se para evitar consequências negativas potenciais para o ambiente e para a saúde, que poderia decorrer dum tratamento inadequado do produto. Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição municipal, o serviço local de eliminação de lixos ou a loja onde o produto foi comprado.
CONSELHOS PARA O USO: Os cabelos devem estar limpos e secos antes da utilização do cortador de ca- belos. É aconselhável cortar de tempos em tempos pequenas quantidades de cabelo, regulando pouco a pouco o comprimento de corte até encontrar o de- sejado.
Page 59
permanecerá aceso durante todo o processo de carregamento. Só mudará de cor quando estiver totalmente carregado. 3. O tempo necessário para a primeira carga é de 12 horas. O tempo para car- gas sucessivas é de cerca de 90 minutos. A autonomia de funcionamento com a carga completa é...
Caso contrário, ao finalizar a carga, não mantenha o aparelho ligado à rede para evitar que a bateria se sobrecarregue e, portanto, se danifique. ADVERTÊNCIA: Não tente substituir a bateria interna do cortador de cabelos. Isto pode constituir um risco de incêndio ou choque elétrico. A adulteração irá...
Page 61
superior do corpo do produto, duas guias de deslizamento (Fig.2). Para inserir o pente no cortador de cabelos, é necessário deslizar as barras do pente na guia de deslizamento no corpo do produto até sentir um clique suave: a inserção será...
FUNÇÃO PARA APARAR OS CABELOS: O cortador de cabelo está equipado com uma função de desbaste do cabelo para reduzir o seu volume. Para ativar esta função, será necessário virar a pri- meira roda do corpo do produto para a esquerda, até que o pente saia comple- tamente do interior do produto (Fig.5).
Page 63
Remova o cabeçote premindo ligeiramente no sentido contrário ao encaixe (Fig.6) Por meio do pincel especial fornecido, remova todos possíveis resíduos de pe- los no interior do corpo da máquina, incluindo as lâminas e a parte traseira do cabeçote. Volte a colocar o cabeçote na posição inicial por meio do encaixe até ouvir o clique de fecho.
Page 64
Para que o óleo seja distribuído uniformemente por toda a lâmina, ligue a má- quina por alguns segundos. Finalmente, com um trapo seco, elimine os resí- duos de óleo em excesso. Aconselhamos a repetir esta intervenção a cada dois meses ou mais frequen- temente, dependendo da utilização do produto.
Page 65
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он соз- дан. GAMA комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества. Пре- восходное исполнение гарантирует применение совершенных методов и высококлассных материалов. Это обеспечивает наилучшие результаты для самых требовательных покупателей, которые хотят до- биться...
Page 66
комнате. 4. Не использовать данный электроприбор, если перед этим он соприкасался с жидкостями, а также при наличии следов повреждения шнура электропитания, наружной части корпуса или других его комплектующих. В случае неисправной работы прибора отсоединить его от розетки электропитания и отнести для проверки в центр техобслуживания. 5. Во избежание рисков, связанных...
Page 67
его от сети электропитания и дождаться, пока он остынет. Не использовать для чистки агрессивные средства, содержащие фенилфенол. 10. Использовать прибор исключительно по прямому назначению. 11. Прибор оснащен очень острыми профессиональными лезвиями, во время использования необходимо соблюдать осторожность, чтобы избежать ран и порезов. 12. Перед тем, как приступить...
Page 68
GC 567 WD Подходит для использования в ванне или душе GC562 Не использовать данный прибор рядом с ванными или другими ёмкостями, заполненными водой Данный символ, изображенный на изделии или на упаковке, указывает, что изделие не относится к разряду обычных бытовых отходов, и...
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК Всегда сохраняйте документы, подтверждающие покупку, и гарантийный талон. Срок гарантийного обслуживания указан в Вашем гарантийном талоне, и составляет 24 месяца для товаров домашнего использования, и 12 месяцев для товаров профессионального использования. Для отдельных моделей, по которым срок гарантийного обслуживания составляет 60 месяцев, соответствующая...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Волосы должны быть чистыми и сухими. Мы рекомендуем состригать небольшое количество волос за один раз, постепенно изменяя настрой- ку длины стрижки, пока вы не найдете оптимальную для вас длину. При слишком быстрых движениях или при стрижке слишком длинных волос существует...
Page 71
дующие циклы зарядки занимают около 90 минут. При полной зарядке аккумулятор проработает около 60 минут. 4. После завершения зарядки отсоедините адаптер от USB-порта ПК / но- утбука / планшета или от электрической розетки. 5. Если во время использования аккумулятор разрядится, машинку не- обходимо...
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь самостоятельно заменить аккумулятор устройства. Это может привести к возгоранию или ударом током. Подобное вмешательство аннулирует гарантию на изделие. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Установите желаемую насадку. Это действие всегда должно выполнять- ся, когда прибор выключен. • Включите машинку для стрижки, нажав на кнопку . •...
Page 73
вершена. Чтобы снять насадку, извлеките направляющие из паза, слегка надавив на лезвие. НАСТРОЙКА ДЛИНЫ СТРИЖКИ Машинка для стрижки волос позволяет выполнять классическую стрижку с помощью двух прилагаемых насадок-гребней от 0,5 мм до 15 мм и от 16 мм до 30 мм. Шаг между каждой длиной среза составляет 0,5 мм. Чтобы изменить...
кратить использование функции филировки, поверните верхнее колесико в противоположном направлении, вправо. ЧИСТКА И УХОД Регулярная чистка и смазка машинки значительно повышает ее мощность и точность. НЕ ПРОМЫВАТЬ ПРИБОР И ЕГО ЧАСТИ ПОД ПРОТОЧНОЙ ВОДОЙ ЧИСТКА ЛЕЗВИЙ Перед проведением любой чистки убедитесь, что прибор выключен и от- ключен...
Page 75
исходное положение, совместив их с прибором и легко нажав на них, пока вы не услышите щелчок. НИКОГДА НЕ РАЗБИРАЙТЕ БЛОК ЛЕЗВИЙ НА СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ, ИНА- ЧЕ ПЕРЕСТАНЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ ГАРАНТИЯ НА ВЕСЬ ПРОДУКТ. КАК СМАЗЫВАТЬ ЛЕЗВИЯ Перед первым использованием рекомендуем смазать лезвия каплей мас- ла, флакон...
Page 76
Рекомендуем проводить эту процедуру каждые два месяца или чаще, в зависимости от частоты использования прибора. СРОК СЛУЖБЫ ЛЕЗВИЙ Срок службы лезвий зависит от частоты и продолжительности их исполь- зования. Если осуществляется правильный и регулярный уход, и в то же время эффективность стрижки значительно снизилась в течение гаран- тийного...
Page 77
ΕΛΛ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία και την τεχνολογία για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, που δημιουργήθηκαν με τις πιο σύγ- χρονες...
Page 78
χρησιμοποιείτε στο μπάνιο. 4. Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ηλεκτρική συσκευή σε περίπτωση που προηγουμένως έχει έρθει σε επαφή με υγρά, αν διαπιστώσετε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή αν υπάρχουν εμφανείς φθορές στο εξωτερικό μέρος της ή σε κάποιο εξάρτημά της. Σε περίπτωση...
Page 79
αλλά επίσης θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του χρήστη. 8. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και περιμένετε να κρυώσει πριν την τοποθετήσετε σε ασφαλές μέρος. Για να αποσυνδέσετε τραβήξτε το καλώδιο από το φις. 9. Αν θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να...
Page 80
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες δεξιότητες, φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ή άτομα τα οποία δεν έχουν χρησιμοποιήσει ποτέ ή δεν γνωρίζουν το προϊόν μόνο αν επιβλέπονται ή αν έχουν ενημερωθεί για τον ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και...
Page 81
η απόρριψή του πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για την καταστροφή αυτού του προϊόντος με τον κατάλληλο τρόπο συνεισφέρετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα...
Page 82
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Τα μαλλιά πρέπει να είναι καθαρά και στεγνά πριν τη χρήση της κουρευτικής μηχανής. Καλό θα είναι να κόβετε λίγο λίγο μικρές ποσότητες μαλλιών, ρυθ- μίζοντας σταδιακά το μήκος κοπής μέχρι να βρείτε το επιθυμητό. Οι λεπί- δες...
Page 83
άρκειας για τις επόμενες φορτίσεις είναι περίπου 90 λεπτά. Η αυτονομία λειτουργίας με πλήρη φόρτιση είναι περίπου 60 λεπτά. 4. Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε τον αντάπτορα από τη θύρα USB του PC/Notebook/Tablet ή από την πρίζα. 5. Εάν η κουρευτική μηχανή αποφορτιστεί κατά τη χρήση εφόσον είναι ασύρ- ματη, πριν...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε την εσωτερική μπαταρία της κουρευτικής μηχανής. Αυτό μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Η παραβίαση της συσκευής ακυρώνει την εγγύησή της. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: • Εισάγετε το εξάρτημα που παρέχεται. Αυτή η διαδικασία πρέπει να εκτελεί- ται...
Page 85
θηκε. Για να αφαιρέσετε τη χτένα, αρκεί να την αποσπάσετε από την θέση κουμπώματος, σπρώχνοντας προς τη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΟΠΗΣ: Η κουρευτική μηχανή σάς δίνει τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε το κλα- σικό κούρεμα με 2 χτένες οδηγούς που παρέχονται με τα εξής μήκη: από 0,5 mm έως...
γία θα χρειαστεί να στρέψετε προς τα αριστερά το πρώτο ροδάκι που βρίσκε- ται στο σώμα του προϊόντος μέχρι να ανασηκωθεί τελείως η χτένα που εξέ- χει από την εσωτερική πλευρά του προϊόντος (Εικ.5). Για να ολοκληρώσετε τη χρήση της λειτουργίας φιλαρίσματος, θα χρειαστεί να στρέψετε το ροδάκι στην...
Page 87
Με τη χρήση του ειδικού πινέλου που παρέχεται αφαιρέστε τυχόν υπολει- πόμενες τρίχες μέσα στο σώμα της συσκευής, ανάμεσα στις λεπίδες και στο πίσω μέρος της κεφαλής. Επαναφέρετε την κεφαλή στην αρχική της θέση κουμπώματος μέχρι να ακούσετε τον ήχο του κλεισίματος. ΠΟΤΕ...
Page 88
ήστε τη συσκευή για μερικά δευτερόλεπτα. Τέλος, με ένα στεγνό πανί, αφαι- ρέστε τυχόν περίσσεια λαδιού. Σας συμβουλεύουμε να επαναλάβετε αυτή την ενέργεια κάθε δύο μήνες ή πιο συχνά, ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη συχνότητα και το χρόνο...
Page 89
Vielen Dank für den Kauf eines Produkts GAMA. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Sorgfalt zu schätzen wissen, mit der er entwickelt und hergestellt wurde. Die Forschung von GAMA kombiniert ständig Innovation und Technologie, um Qualitätsprodukte anzubieten. Ausgezeichnete Leistungen sind garantiert, da wir die fortschrittlichsten Methoden anwenden und die besten Materialien verwenden.
Page 90
könnte; seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie es im Badezimmer benutzen. 4. Benutzen Sie dieses elektrische Gerät nicht, wenn es mit Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist, wenn sein Stromkabel beschädigt ist oder wenn sein Gehäuse und/ oder sein Zubehör deutliche Anzeichen einer Beschädigung aufweisen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß...
Page 91
bevor Sie es an einem sicheren Ort aufbewahren. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 9. Um das Gerät zu reinigen, trennen Sie es immer zuerst von der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen. Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven phenylphenolhaltigen Produkte.
Page 92
wurden für die Verwendung des Geräts geschult oder unter Aufsicht geschult, um ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten. Kinder müssen jederzeit unter Aufsicht stehen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. GC 567 WD Geeignet für Badewanne oder Dusche Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der GC562 Nähe von Badewannen oder anderen...
Page 93
heit zu vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Behandlung des Produkts ergeben könnten. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, dem örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde. BESCHRÄNKTE GARANTIEZEIT: Dauer der Garantiezeit: 1 oder 2 Jahre, je nach Art des Endverbrauchers, in Über- einstimmung mit den Bestimmungen der Europa-Richtlinie 1999/44/EG.
Page 94
GEBRAUCHSANWEISUNG: Das Haar muss vor der Verwendung des Haarschneiders gewaschen und ge- trocknet werden. Wir empfehlen Ihnen in mehreren Schritten kleine Haarmen- gen abzuschneiden und die Schnittlänge schrittweise einzustellen, bis die ge- wünschte Länge erreicht wurde. Die Klingen können sich blockieren, wenn die Bewegungen zu schnell ausgeführt werden oder wenn viel Haar auf einmal ab- geschnitten wird.
Page 95
Sie wechselt die Farbe erst, wenn das Gerät komplett geladen ist. 3. Der erste Ladevorgang dauert ca. 12 Stunden. Die folgenden Ladevorgänge dauern ca. 90 Minuten. Bei vollständig geladener Batterie hat das Gerät eine Betriebsautonomie von etwa 60 Minuten. 4. Den Adapter nach dem Ladevorgang wieder aus dem USB-Port vom PC/ Notebook/Tablet oder aus der Steckdose ausstecken.
Page 96
dem Beenden des Ladevorganges nicht am Stromnetz angeschlossen bleiben, um zu vermeiden, dass die Batterie überladen und dadurch beschädigt wird. HINWEIS: Versuchen Sie nicht, die im Inneren des Haarschneiders eingebau- te Batterie auszutauschen! Dabei kann ein Brandrisiko oder ein Risiko für elektrische Entladungen entstehen.
Page 97
sich auf beiden Seiten eine Führungsschiene. Um den Kamm in den Haarschnei- der einzusetzen, müssen die Stangen des Kamms in die Führungsschienen am Gehäuse des Haarschneiders geschoben werden, bis sie hörbar einrasten. Der Kamm ist erst dann komplett eingesetzt, wenn er eingerastet ist. Um den Kamm abzunehmen, ihn aus seinem Sitz schieben und dazu Druck in Richtung der Klin- ge des Haarschneiders ausüben.
AUSDÜNNFUNKTION: Der Haarschneider verfügt über eine Ausdünnfunktion für die Haare, mit denen das Volumen der Haare ausgedünnt werden kann. Um diese Funktion zu ver- wenden, muss das erste Drehrad am Gehäuse des Haarschneiders nach links gedreht zu werden, bis der Kammaufsatz komplett aus dem Gerät herausgeho- ben ist (Abb.
Page 99
Den Scherkopf abnehmen und dazu leicht in die entgegengesetzte Richtung wie beim Einrasten drücken (Abb. 6). Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Pinsel eventuelle Haare entfernen, die sich im Gehäuse zwischen den Lamellen und der Rückseite des Scherkopfs an- gesammelt haben. Dann den Scherkopf wieder mit der vorgesehenen Steckver- bindung am Gerät anbringen, bis er hörbar einrastet.
Damit sich das Öl gleichmäßig auf der Klinge verteilt, das Gerät einige Sekun- den lang einschalten. Anschließend eventuelles überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch entfernen. Wir empfehlen Ihnen diesen Vorgang alle zwei Monate oder abhängig von der Verwendung des Geräts öfter durchzuführen. LEBENSDAUER DER KLINGE: Die Lebensdauer der Klinge hängt von der Häufigkeit und der Dauer der Verwen- dung ab.
Page 101
Tack för att du köpt en produkt från GAMA. Vi är säkra på att du kommer att uppskatta hur noggrant den plane- rats och tillverkats. Forskningen på GA.MA fortsätter som alltid att kombinera innovation och teknologi för att skapa produkter av högsta kvalitet, med de modernaste teknikerna och de bästa materialen. Det ger en optimal prestanda, avsedd för de användare som kräver mest och som vill ha ett utmärkt resultat.
Page 102
apparat som varit i kontakt med vätskor, om sladden verkar skadad eller om yttre delar av apparaten eller tillbehör är synligt skadade. Om apparaten inte fungerar korrekt, måste du omedelbart ta ur stickkontakten ur eluttaget och vända dig till närmaste servicecenter för kontroll. 5. Om skador skulle uppstå på strömsladden ska man omedelbart kontakta tillverkaren, ett auktoriserat reparationscenter eller behörig fackman för att byta ut den.
Page 103
innehåller fenylfenol för rengöring. 10. Produkten får endast användas i avsett syfte. 11. Apparaten har professionella skäreggar som är mycket vassa. Var därför försiktig när den används, så att inga sår eller skador uppstår. 12. Kom ihåg att stänga av apparaten först, om något av tillbehören önskas bytas ut. 13. I avsikt att erhålla ett extra skydd rekommenderar vi att man för badrummets strömkrets installerar en jordfelsbrytare (RCD enligt engelsk förkortning) vars brytförmåga inte överstiger 30 mA.
Page 104
GC 567 WD Lämplig för användning i badkaret eller duschen Använd inte denna apparat i närheten GC562 av badkar eller andra vattenfyllda behållare Denna symbol på produkten eller dess förpackning innebär att pro- dukten inte bör slängas tillsammans med vanliga hushållssopor. Då...
Page 105
BEGRÄNSAD GARANTITID: Garantins giltighet: 1 eller 2 år beroende på typen av slutanvändare, i enlighet med vad som fastställs i EU-direktiv 1999/44/EG. För att kunna utnyttja den service som ingår i garantin ska man vända sig till den butik där apparaten inköptes. Man måste alltid visa upp köpebeviset i ori- ginal.
REKOMMENDATIONER: Håret ska vara rent och torrt när man använder hårklipparen. Vi rekommende- rar att man klipper en mindre mängd hår åt gången och justerar klipplängden efterhand tills man hittat önskad längd. Bladen riskerar låsa sig om man klipper med för snabba rörelser eller om man klipper mycket hår på samma gång. Om apparaten används utan distanskammar kan man klippa skägg, hår på...
Page 107
3. Den första laddningen kräver 12 timmar. Tiderna för efterföljande ladd- ningar är cirka 90 minuter. Apparatens autonomi med full laddning är cirka 60 minuter. 4. När laddningen är klar ska adaptern kopplas från USB-uttaget på datorn/den bärbara datorn/surfplattan eller från eluttaget. 5.
Page 108
VARNING: Försök inte att byta ut hårklipparens invändiga batteri. Det kan utgöra risk för brand eller elstöt. Om man mixtrar med batteriet upphör ga- rantin att gälla. BRUKSANVISNING: • Koppla in det medföljande tillbehöret. Detta moment ska alltid utföras med hårklipparen avstängd. •...
Page 109
hör ett lätt klickljud: nu har kammen kopplats fast. För att ta bort kammen räck- er det dra loss den från dess fäste genom att trycka på hårklipparens blad. INSTÄLLNING AV KLIPPLÄNGD: Hårklipparen ger möjlighet att utföra den klassiska klippningen med hjälp av de två...
som finns på produktens stomme åt vänster, ända tills kammen lyfts helt och sticker ut från produktens insida (fig. 5). För att avsluta användningen av uttun- ningsfunktionen måste hjulet vridas i motsatt riktning, det vill säga åt höger. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: En hårklippare som är ordentligt rengjord och insmord förbättrar kapacitet och precision avsevärt.
Page 111
Använd den avsedda medföljande borsten för att avlägsna eventuellt hår som fastnat inne i maskinen, mellan lameller och baksidan av huvudet. Sätt tillbaka huvudet i ursprungsläget med hjälp av det avsedda fästet, ända tills det hörs ett klickljud som signalerar stängning. MONTERA ALDRIG ISÄR HUVUDET I DESS OLIKA BESTÅNDSDELAR EFTER- SOM DET INNEBÄR ATT HELA PRODUKTENS GARANTI FÖRFALLER.
Sätt igång maskinen under någon sekund så att oljan fördelas jämnt på hela bladet. Använd slutligen en torr trasa för att avlägsna eventuella rester av över- flödig olja. Vi rekommenderar att detta moment upprepas varannan månad eller oftare, beroende på hur ofta produkten används. BLADETS LIVSLÄNGD: Bladets livslängd varierar i enlighet med hur ofta och under hur långa stunder det används.
Page 113
Dziękujemy za zakup produktu GAMA. Jesteśmy pewni, że nasi klienci docenią dbałość, z jaką go zaprojekto- waliśmy i stworzyliśmy. Rozwiązania firmy GAMA od zawsze łączą w sobie innowacyjność i technologię, umoż- liwiając opracowanie produktów najwyższej jakości, stworzonych przy użyciu najnowocześniejszych metod i najlepszych materiałów.
Page 114
urządzenia w łazience. 4. Nie używać przedmiotowego urządzenia elektrycznego, jeśli w przeszłości miało ono kontakt z cieczami, jeśli kabel zasilania jest uszkodzony lub jeśli widoczne są wyraźne uszkodzenia zewnętrznej części obudowy czy akcesoriów. W razie nieprawidłowego działania urządzenia, należy bezzwłocznie odłączyć je od źródła prądu i udać się do centrum serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli.
Page 115
bezpieczne miejsce. W celu odłączenia urządzenia wyjąć kabel z wtyczki. 9. W razie potrzeby oczyszczenia urządzenia należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i poczekać na jego ochłodzenie. Nie czyścić za pomocą agresywnych środków zawierających fenylofenol. 10. Używać urządzenia wyłącznie do celów, dla których zostało ono przeznaczone.
Page 116
warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Nadaje się do używania w wannie GC 567 WD lub pod prysznicem Nie używać...
Page 117
konsekwencji dla środowiska i zdrowia, jakie mogą wynikać z nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem. Dokładniejsze informacje dotyczące recyklingu przedmiotowego produktu można uzyskać w urzędzie miasta, u lokalnego dostawcy usług utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym dokonano zakupu. OGRANICZONY OKRES GWARANCJI: Czas obowiązywania gwarancji: 1 rok lub 2 lata, w zależności od typologii konsumenta końcowego zgodnie z dyrektywą...
SPOSÓB UŻYCIA: Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że włosy są czyste i suche. Za- leca się przycinanie małych partii włosów i stopniowe regulowanie długości cięcia, aż do osiągnięcia pożądanego rezultatu. Ostrza mogą się blokować w przypadku zbyt gwałtownych ruchów lub przycinania zbyt dużych partii włosów jednocześnie.
Page 119
po całkowitym naładowaniu. 3. Czas potrzebny do pierwszego naładowania wynosi 12 godzin. Czas kolej- nych ładowań wynosi około 90 minut. Czas działania w pełni naładowanego urządzenia wynosi około 60 minut. 4. Odłączyć ładowarkę od gniazda USB komputera / laptopa / tabletu lub od gniazdka prądu po zakończeniu ładowania.
Page 120
ży pozostawiać urządzenia podłączonego do prądu, aby uniknąć przeciążenia i uszkodzenia baterii. OSTRZEŻENIE: Nie należy próbować wymieniać wewnętrznej baterii maszyn- ki do włosów. Może to doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem elek- trycznym. Naruszenie urządzenia prowadzi do unieważnienia gwarancji. INSTRUKCJE UŻYCIA: •...
Page 121
dwie prowadnice (rys. 2). W celu założenia nasadki na maszynkę do włosów na- leży wsunąć wypustki nasadki na prowadnice znajdujące się na korpusie urzą- dzenia, aż do wyczucia delikatnego zatrzaśnięcia, które oznacza prawidłowe założenie nasadki. W celu zdjęcia nasadki wystarczy nacisnąć ją w kierunku ostrza maszynki do włosów.
FUNKCJA CIENIOWANIA: Maszynka do strzyżenia wyposażona jest w funkcję przerzedzania włosów, któ- ra pozwala zmniejszyć objętość włosów. Aby ją uruchomić, należy obracać w lewo pierwsze pokrętło znajdujące się na obudowie produktu, dopóki grzebień wysuwający się z wnętrza produktu nie będzie całkowicie podniesiony (rys. 5). Aby zakończyć...
Page 123
Zdjąć ewentualnie założoną nasadkę. Zdjąć głowicę, delikatnie naciskając ją w kierunku przeciwnym do mocowania (rys. 6) Dołączonym pędzelkiem do czyszczenia usunąć wszelkie zanieczyszczenia i włoski z wnętrza korpusu maszynki, pomiędzy ostrzami i tyłem głowicy. Ponow- nie założyć głowicę, korzystając ze specjalnego mocowania, aż do wyczucia zatrzaśnięcia.
Odwrócić maszynkę do włosów, aby olejek na nią nie kapał. Nasmarować ostrze kilkoma kroplami olejku (rys. 7). Aby zapewnić jednorodne rozprowadzenie olejku na całym ostrzu, włączyć ma- szynkę na kilka sekund. Na koniec usunąć wszelkie pozostałości olejku suchą szmatką. Zaleca się powtarzanie smarowania co najmniej raz na dwa miesiące w zależ- ności od częstotliwości użytkowania produktu.
Need help?
Do you have a question about the GC562 BLACK TITANIUM and is the answer not in the manual?
Questions and answers