Page 1
Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Instruction Manual Brugsvejledning Notice d’utilisation Podręcznik Manual de instrucciones Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na obsluhu MANUALE...
Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht aus- führlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signal- wörter verwendet:...
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Sie können mit diesem Gerät Brot, Schinken, Wurst, Käse, Obst, Gemüse, etc. schneid- en. Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa Knochen, Holz, Bleche o. Ä. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie beispielsweise: •...
Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um...
Page 7
Nach dem Auspacken Ihrer Handschneidemaschine müssen Sie die Kurbel (oben im Karton liegend), an die Maschine anschrauben. Da die Maschine mit der rechten Hand angetrieben wird sollte das GRAEF Logo auf dem Schiebeschlitten zu Ihnen hin zeigen und lesbar sein.
Page 8
• Das Messer an den Auflagepunkten und dem Zahnrad etwas mit Vaseline fetten. • Andere Fette und Öle sind häufig nicht Lebensmittelkonform oder verharzen. • Sie können Vaseline bei Graef unter Artikel Nr. 141842 als Zubehör beziehen. • Setzen Sie das Messer mit den Scheiben in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Page 9
SCHLITTENFÜHRUNG Fetten Sie die Schlittenführung regelmäßig ein. • Schieben Sie den Schlitten in die Mitte. • Nehmen Sie den Schlitten ab. Schwenken Sie den Schlitten dazu um die Schiebe- richtung nach links oben und nehmen Sie diesen ab. • Drehen Sie den Schlitten ganz um. •...
To handle the unit safely, follow the instructions below: • Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef customer service department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user.
After unpacking your hand-held slicer, you must screw the crank (located at the top of the box) onto the machine. As the machine is driven with the right hand, the GRAEF logo on the sliding carriage should face you and be legible.
• Grease the carriage guide with a bit of acid-free sewing machine oil. • Replace the carriage. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT If your Graef unit becomes damaged, please contact your dealer or the Graef custom- er service department. 2 YEAR WARRANTY As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material defect.
Page 14
warranty claim in conformity with Section 437 ff. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only slightly influence the function or the value of the unit.
DESCRIPTION DU PRODUIT Protection du pouce Manivelle Réglage de l'épaisseur de Couteau dentelé tranche Protection du pouce Presse-aliment Ventouses Chariot détachable Plaque de guidage...
Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfon- die, adressez-vous au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
• La réparation de l'appareil pendant la période de garantie ne peut être effectuée que par le service après-vente Graef, faute de quoi il n'y a plus de droit de garantie pour les dommages consécutifs. • Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales.
Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de...
Comme la machine est actionnée de la main droite, le logo GRAEF sur le chariot coulissant doit être orienté vers vous et être lisible. Sur le côté droit du boîtier de la lame, la manivelle est insérée dans le trou du palier...
des aiguilles d’une montre tout en l’enfonçant dans le boîtier avec une légère pression dans le sens de la lame. Le sens de rotation indiqué sert également à faire fonctionner la machine. La manivelle est correctement montée lorsque le couteau commence à tourner. Si, contre toute attente, la manivelle ne peut pas être montée, il est possible d’accéder à...
Page 21
• D'autres graisses et huiles ne sont souvent pas conformes aux normes alimentaires ou ne résinifient pas. • Vous pouvez acheter de la vaseline de Graef sous l'article n° 141842 en tant qu'ac- cessoire. • Remplacez la lame avec les disques dans l'ordre inverse.
• Glissez le chariot au milieu. • Retirez le chariot. Faites pivoter la glissière vers le haut vers la gauche dans le sens du glissement et retirez-la. • Retournez le chariot jusqu'au bout. • Ajoutez une goutte d'huile exempte d'acide et de résine à chaque point de l'échelle du chariot qui entre en contact avec la plaque de guidage.
Geachte klant, met de aankoop van deze handsnijmachine heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef snijma- chine. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING...
Bovendien vervalt de garantieclaim. • Een reparatie van het apparaat mag gedurende de garantietijd slechts wor- den uitgevoerd door de Graef-klantendienst, anders bestaat er voor navol- gende schade geen garantieclaim meer. • Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met originele reser- veonderdelen.
Page 26
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
Na het uitpakken van uw handsnijmachine moet u de slinger (die zich bovenaan de doos bevindt) op de machine schroeven. Aangezien de machine met de rechterhand wordt aangedreven, moet het GRAEF-logo op de schuifwagen naar u toe gericht en leesbaar zijn.
Page 28
VOORZICHTIG Als het verkeerd wordt gedaan, kunnen er snijwonden ontstaan door de scherpte van het mes. Overtollige vaseline kan gewoon met een papieren handdoek worden opgenomen en bij het restafval worden gedaan. De machine is nu klaar voor gebruik. INGEBRUIKNAME VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsinstructies om risico's en materiële schade te voorko- men:...
• Smeer het mes aan de oplegpunten en het tandwiel ietsjes met vaseline in. • Andere vetten en oliën zijn vaak niet geschikt voor levensmiddelen of verharsen. • U kunt vaseline bij de accessoires van Graef onder artikel nr. 141842 verkrijgen. • Zet het mes met de schijven in omgekeerde volgorde weer in.
Page 30
fouten. Uw wettelijke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het ap- paraat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garantie.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Salva-pollice Manovella Regolazione dello spessore Lama ondulata di taglio Salva-pollice Pressamerce Piedini a ventosa Carrello amovibile Piastra di guida...
Page 32
Queste istruzioni per l’uso non possono coprire tutti gli utilizzi possibili. Per qualsiasi ul- teriore informazione o in caso di problemi che non venissero approfondite abbastanza in queste istruzioni per l’uso, vi preghiamo di rivolgervi al servizio clienti Graef oppure al vostro rivenditore.
Inoltre estinguono la garanzia. • La riparazione del dispositivo in garanzia può essere effettuata unicamente tramite il servizio di assistenza clienti Graef, altrimenti, in caso di danni con- seguenti, il diritto alla garanzia decade. • I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio origi- nali.
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de...
Dopo aver disimballato l’affettatrice manuale, è necessario avvitare la manovella (sit- uata nella parte superiore della scatola) sulla macchina. Poiché la macchina si guida con la mano destra, il logo GRAEF sul carrello scorrevole deve essere rivolto verso di voi e ben leggibile.
io mentre la si preme nell’alloggiamento con una leggera pressione in direzione della lama. Il senso di rotazione indicato serve anche per il funzionamento della macchina. La manovella è montata correttamente quando la lama inizia a ruotare. Se, contrariamente alle aspettative, la manovella non può essere montata, è possibile accedere alla ruota dentata interna smontando la lama.
Page 37
• Altri tipi di grassi e oli spesso non sono commestibili o resinificano. • È possibile acquistare la vaselina come accessorio (articolo n. 141842) presso Graef. • Rimontare la lama e i dischi nella sequenza inversa. • Serrare la vite in modo che la lama non si muova e non crei troppo attrito.
• Applicare una goccia di olio privo di acidi e resine in ogni punto del carrello scor- revole che entra in contatto con la piastra di guida. • Riposizionare il carrello in posizione verticale sulla piastra di guida. • Quindi ribaltare il carrello sulla piastra di guida. •...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Protector de dedos Manivela Ajuste del grosor de corte Cuchillas dentadas Protector de dedos Pieza sujeción de alimentos Pies con ventosas Carro extraíble Chapa guía...
Page 40
Este manual de instrucciones no puede contemplar todo uso imaginable. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
• Todos los trabajos de reparación del aparato durante el período de ga- rantía sólo podrán ser llevados a cabo por el servicio postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará la garantía y el derecho a conseguirla en caso de daños posteriores.
• En cocinas de personal para comercios y oficinas; • En fincas; • En hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento; • En casas de huéspedes. ¡IMPORTANTE! • ¡Uso solo en ámbitos domésticos! Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido.
Page 43
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio es- pecializado o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de ¡IMPORTANTE!
GRAEF en el carro deslizante debe estar orientado hacia usted y ser legible. En el lado derecho de la caja de cuchillas, introduzca la manivela en el orificio del cojinete de la manivela que sobresale. A continuación, gire la manivela varias veces en el sentido de las agujas del reloj mientras la presiona en el alojamiento con una ligera presión en la dirección de la cuchilla.
Page 45
• Otras grasas y aceites no suelen cumplir la normativa para contacto con alimentos o resinifican. • Graef ofrece la vaselina como accesorios bajo el N.º de artículo 141842. • Vuelva a ensamblar la cuchilla con los filos trabajando en el orden inverso.
• Empuje el carro hacia el centro. • Extraiga el carro. Oscile el carro en la dirección de empuje hacia arriba a la iz- quierda y retírelo. • Gire completamente el carro. • Deje caer una gota de aceite sin ácido ni resina en los puntos de la deslizadera del carro que entran en contacto con la chapa guía.
Page 48
Denne betjeningsvejledning kan ikke dække alle situationer som eventuelt måtte opstå. For yderligere informationer eller ved problemer som ikke er beskrevet i denne vejled- ning, eller som ikke er beskrevet tilstrækkeligt, bedes du kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord:...
• Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet. • En reparation af maskinen i garantiperioden må kun foretages af Graef-kun- deservice, ellers er der ikke mere noget garantikrav i tilfælde af efterfølgende skader.
Page 50
Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på ser- vice@graef.de.
Page 51
KRUMTAPAKSELSAMLING Når du har pakket din håndholdte pålægsmaskine ud, skal du skrue drejekransen (plac- eret øverst i kassen) på maskinen. Da maskinen køres med højre hånd, skal GRAEF- logoet på den glidende vogn være vendt mod dig og være læseligt.
Page 52
IDRIFTSÆTTELSE FORSIGTIG Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farer og materielle skader: • Kom ikke i nærheden af kniven med dine fingre. Den er meget skarp, og kan for- årsage kvæstelser. SKÆRING Placer slæden på føringspladen, idet du placerer den lodret på kanten af føringspla- den, og derefter klapper den ned.
• Andre smøremidler og olie, eller harpiks må ikke anvendes med levnedsmidler. • Du kan købe vaseline hos Graef, det findes under tilbehør med varenummer 141842. • Placer kniven med skiven på maskinen, i den modsatte rækkefølge som den blev fjernet.
W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia problemu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnali- zacyjne: OSTROŻNIE...
Ponadto, wygasają uprawnienia gwarancyjne. • Naprawa urządzenia w okresie gwarancyjnym może być wykonana wy- łącznie przez dział obsługi klienta firmy Graef, w przeciwnym razie wszel- kie roszczenia gwarancyjne z tytułu późniejszych uszkodzeń stają się bez- przedmiotowe.
OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontak- tować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de...
Po rozpakowaniu ręcznej krajalnicy należy przykręcić korbę (znajdującą się w górnej części pudełka) do urządzenia. Ponieważ maszynę prowadzi się prawą ręką, logo GRAEF na wózku przesuwnym powinno być skierowane w Twoją stronę i czytelne. Po prawej stronie obudowy ostrza włóż korbę w otwór w wystającym łożys-...
Page 59
ku korby. Następnie należy kilkakrotnie obrócić korbę zgodnie z ruchem wska- zówek zegara, wciskając ją jednocześnie w obudowę z lekkim naciskiem w ki- erunku ostrza. Wskazany kierunek obrotu służy również do obsługi maszyny. Korba jest prawidłowo zamontowana, gdy ostrze zaczyna się obracać. Jeśli, wbrew oczekiwaniom, korby nie da się...
Page 60
• Posmarować nieco nóż wazeliną w punktach dolegania oraz koło zębate. • Inne smary lub oleje są często niekompatybilne z żywnością lub utwardzają się. • Wazelinę mogą Państwo nabyć jako materiał pomocniczy w firmie Graef jako artykuł o numerze 141842.
Page 61
• Prosimy zdjąć suwak. Prosimy przechylić suwak w górę w lewo w stosunku do kie- runku przesuwu i zdjąć go. • Prosimy całkowicie obrócić suwak. • Prosimy wpuścić kroplę oleju niezawierającego kwasu i żywicy do każdego punktu prowadzenia suwaka, który styka się z blaszaną płytą prowadzącą. •...
• Odstraňte veškeré štítky ze spotřebiče. (kromě výrobního štítku). SESTAVA KLIKY Po vybalení ručního kráječe je třeba našroubovat kliku (umístěnou v horní části krabice) na přístroj. Protože se stroj řídí pravou rukou, mělo by být logo GRAEF na posuvném vozíku obrácené směrem k vám a čitelné.
Na pravé straně skříně nože zasuňte kliku do otvoru ve vyčnívajícím ložisku kliky. Poté klikou několikrát otočte ve směru hodinových ručiček a zároveň ji lehkým tlakem zatlačte do pouzdra ve směru nože. Uvedený směr otáčení slouží také k ovládání stroje. Klika je správně...
Nesprávne opravy môžu viesť k ohrozeniu zdravia alebo poškodeniu majetku. Strácate taktiež právo na záurku. • Len Graef servisné stredisko je oprávnené na opravu spotrebiča počas zá- ruky, v opačnom prípade sa nebude záruka vzťahovať na ďalšie poškodenia.
ZOSTAVA KĽUKY Po vybalení ručného krájača musíte na zariadenie naskrutkovať kľuku (nachádza sa v hornej časti škatule). Keďže stroj sa poháňa pravou rukou, logo GRAEF na posu- vnom vozíku by malo byť otočené smerom k vám a čitateľné. Na pravej strane skrine nožov zasuňte kľuku do otvoru vo vyčnievajúcom ložisku kľuky.
• Pravidelne olejujte prevody. VODÍTKO VOZÍČKA Pravidelne olejujte vodítka vozíčka. • Zložte vozíček. • Otočte vozíček. • Naolejujte vozíček trochou oleja na šijacie stroje. • Nasaďte vozíček na miesto. SERVISNÉ STREDISKO Ak je spotrebič Graef poškodeený, kontaktujte prosím predajcu alebo Graef servisné stredisko.
Need help?
Do you have a question about the 4001627011475 and is the answer not in the manual?
Questions and answers