Download Print this page

Advertisement

Quick Links

IVM 40/24-2 M ACD
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
108
Norsk
119
Dansk
129
Eesti
140
Latviešu
150
Lietuviškai
161
Polski
172
Magyar
184
Čeština
196
Slovenčina
207
Slovenščina
218
Româneşte
229
Hrvatski
241
Srpski
252
Ελληνικά
263
Русский
276
Українська
289
Қазақша
302
Български
314
327
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
336
99907670 (06/24)
5
16
28
40
52
64
76
87
98

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVM 40/24-2 M ACD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher IVM 40/24-2 M ACD

  • Page 1 IVM 40/24-2 M ACD Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99907670 (06/24)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Page 7: Umweltschutz

    Umweltschutz ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus einer Zone 22, wenn das Gerät außer- Die Verpackungsmaterialien sind re- halb von explosionsgefährdeten Berei- cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- chen installiert ist gerecht entsorgen. ● Aufsaugen von feuchten und flüssigen Elektrische und elektronische Geräte Substanzen enthalten wertvolle recyclebare Mate- ●...
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    ne 22 vorhanden ist, muss ein Ex Gerät Verschlussstopfen verwendet werden. Manometer Filterabreinigung Verriegelung des Zwischenrings Geräteschalter Saugturbine Saugkopf Filter Dichtring Niederhalter Filter Typenschild Kabelhalter Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Tragegriff Unterdruck in Relation zum verwendeten Netzkabel Saugschlauchquerschnitt.
  • Page 9: Betrieb

    ACHTUNG WARNUNG Fehlendes Filterelement Gefahr durch gesundheitsschädlichen Beschädigung des Saugmotors Staub Saugen Sie nicht ohne Filterelement. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. ACHTUNG Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da Überschreitung der Netzimpedanz sonst eine Gesundheitsgefährdung durch Elektrischer Schlag bei Kurzschluss erhöhten Feinstaubausstoß auftritt. Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- ACHTUNG...
  • Page 10 Behälterwand und am Behälterboden Entsorgungsbeutel entfernen anlegen. GEFAHR 5. Den Rand des Entsorgungsbeutels über Gefahr durch gesundheitsschädlichen den Rand des Schmutzbehälters nach Staub außen stülpen. Atemwegserkrankungen durch Einatmen WARNUNG von Staub. Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- Anfallender Staub ist in staubdichten Be- geln des Schmutzbehälters hältern zu transportieren.
  • Page 11 Achten Sie darauf, dass die Erdung am Nennweite Maximaler Unterdruck Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- Saugschlauch hälter hat. DN40 13,15 kPa (131,5 mbar) 10.Den Schmutzbehälter einsetzen und mit DN50 10,0 kPa (100 mbar) dem Bügelgriff verriegeln. DN70 Nasssaugen beenden Filter abreinigen WARNUNG Wird am Manometer der maximale Unter- Unsachgemäße Entsorgung von Ab-...
  • Page 12: Transport

    4. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- 2. Das Zubehör (nicht im Lieferumfang ent- chern. halten) bei Bedarf mit Wasser ausspülen Abbildung B und trocknen. 5. Den Bügelgriff nach oben ziehen. Gerät aufbewahren Der Schmutzbehälter wird entriegelt und 1. Das Netzkabel um den Kabelhalter wi- abgesenkt.
  • Page 13 Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil- ● Bei der Durchführung von Wartungs- terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 und Reparaturarbeiten müssen alle ver- oder höherwertig und Einwegkleidung. unreinigten Gegenstände, die nicht zu- frieden stellend gereinigt werden WARNUNG können, weggeworfen werden. Solche Gefahr durch gesundheitsschädlichen Gegenstände müssen in undurchlässi- Staub...
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- 9. Den Rand des Entsorgungsbeutels über chern. den Rand des Schmutzbehälters nach 2. Das Gerät an den Geräteschaltern aus- außen stülpen. schalten. WARNUNG 3. Den Netzstecker ziehen. Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 4. Den Saugkopf entriegeln und entfernen. geln des Schmutzbehälters 5.
  • Page 15: Entsorgung

    Technische Daten Saugturbine läuft nicht 1. Die Steckdose und die Sicherung der Elektrischer Anschluss Stromversorgung prüfen. Netzspannung 220- 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des Geräts prüfen. 3. Das Gerät einschalten. Phase Saugkraft lässt nach Netzfrequenz 50-60 1. Die Verstopfungen aus der Saugdüse, Nennleistung 2100 dem Saugrohr oder dem Saugschlauch...
  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    Angewandte nicht harmonisierte Nor- Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Hand-Arm-Vibrationswert m/s <2,5 IEC 60335-1 Unsicherheit K IEC 60335-2-69 Schalldruckpegel L dB(A) 77 Angewandte nationale Normen Unsicherheit K dB(A) 2 Netzkabel Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. H07R 3G1,5 Teilenummer...
  • Page 17: Safety Information

    ● Be sure to read the safety instructions applicable safety instructions for the mate- no. 5.956-249.0 prior to the initial start- rials being vacuumed. ● The simultaneous collection of different combustible dusts in ● If the operating instructions and safety the collection container can lead to fires or instructions are not observed, the device explosion.
  • Page 18: Intended Use

    temperatures can rise to 135° C during nor- ● Vacuuming of flammable dusts of all mal operation. ● Avoid kinking the suction dust explosion classes (excluding dusts hose unit. ● Carry out a regular visual in- with a minimum ignition energy spection of the hoses. ME <...
  • Page 19: Accessories And Spare Parts

    Electrical and electronic devices con- Suction turbine power switch tain valuable, recyclable materials and Suction head often components such as batteries, filter rechargeable batteries or oil, which - if han- Sealing ring dled or disposed of incorrectly - can pose a Filter hold-down device potential danger to human health and the Type plate...
  • Page 20: Initial Startup

    ATTENTION Exceeding the grid impedance Electrical shock in the event of a short-cir- cuit The maximum permissible mains grid im- pedance at the electrical connection point (see Technical data) must not be exceed- Contact your electricity supplier in the case The maximum vacuum value in relation to of any uncertainties regarding the mains the hose cross-section is specified on the...
  • Page 21 Do not vacuum without correctly installed WARNING filter elements, otherwise a danger to Improper handling when locking the dirt health from increased fine dust emission is receptacle present. Risk of crushing ATTENTION Under no circumstances should you hold Danger due to fine dust entering your hands between the dirt receptacle and Risk of damage to the suction motor.
  • Page 22 1. Secure the device with the parking Switching on the device brakes. 1. Plug the mains plug into the socket. 2. Remove the suction hose if necessary. 2. Switch on the device via the suction tur- 3. Close the suction connection on the filter bine power switches.
  • Page 23: Transport

    Switching off the device filter ring or allow them to come close to the lifting mechanism while locking it. 1. Switch off the device via the suction tur- Lock the dirt receptacle by operating the bine power switches. bow handle with both hands. 2.
  • Page 24: Storage

    4. Secure the device against slipping and ● For servicing performed by the user, the tipping over when transporting in vehi- device must be disassembled, cleaned cles. and maintained only to the degree that this is possible without presenting a dan- Storage ger to the maintenance personnel and CAUTION...
  • Page 25: Troubleshooting Guide

    qualified electrician. Please contact a 5. Seal the dust bag tightly with the cable KÄRCHER branch office if you have any tie. questions. 6. Remove the dust bag. 7. Dispose of the dust bag in accordance Replacing the filter with statutory regulations. CAUTION Illustration D Emission of dust when changing the fil-...
  • Page 26: Disposal

    Technical data If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Electrical connection Service department. Mains voltage 220- Suction turbine does not start up 1. Check the socket and the power supply fuse. Phase 2. Check the mains cable and the mains Power frequency 50-60 plug of the device.
  • Page 27: Declaration Of Conformity

    Mains cable Type H07R 3G1.5 Documentation supervisor: A. Haag Part number 6.650- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 035.0 Robert-Bosch-Straße 4-8 Cable length 73550 Waldstetten (Germany) * with elements of protection class II ar- Ph.: +49 7171 94888-0 rangement Fax: +49 7171 94888-528 Subject to technical changes without no- Waldstetten, 24/04/01 tice.
  • Page 28: Remarques Générales

    ● Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport. Consignes de sécurité Niveaux de danger Documentation supervisor: DANGER A. Haag ● Indique un danger immédiat qui peut en- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH traîner de graves blessures corporelles Robert-Bosch-Straße 4-8 ou la mort.
  • Page 29 collecteur peut provoquer des incendies ou des chaussures de sécurité lorsque vous une explosion. utilisez l’appareil. ● Ne déplacez l’appareil qu’à la vitesse de marche et éventuelle- AVERTISSEMENT ● Vous ne devez ment à deux si le sol est en pente. ● Veillez pas installer ni utiliser l'appareil dans des à...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme ment à la directive 67/548/CEE relative aux substances dangereuses) (point L’appareil est conçu pour : d’éclair inférieur à 55 °C), ainsi que de ● Nettoyage humide et à sec de surfaces mélanges de poussières combustibles de sol et murales et de liquides combustibles ●...
  • Page 31: Etendue De Livraison

    Symboles sur l’appareil rantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com. Remarque Aucun accessoire n’est compris dans la li- L’appareil est approprié pour aspirer des vraison.
  • Page 32: Mise En Service

    chapitre Remplacer le filtre). Les différents 4. Vérifier le niveau de remplissage du col- diamètres de tuyau d'aspiration permettent lecteur d’impuretés (voir chapitre Vérifi- d'adapter les différents diamètres de rac- cation du niveau de remplissage du cordement des accessoires. collecteur d’impuretés). 5.
  • Page 33 Aspiration de poussières ni à proximité du mécanisme de levage, pendant le verrouillage. Remarque Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes tionnant la poignée à étrier avec les deux de poussières jusqu’à la classe de mains.
  • Page 34 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Fin de l’aspiration humide stationnement. AVERTISSEMENT 2. Retirer éventuellement le tuyau d’aspi- Élimination non conforme des eaux ration. usées 3. Fermer le connecteur pour flexible d’as- Pollution piration sur la bague de filtre (voir cha- Respectez les prescriptions locales de trai- pitre Obturation du connecteur de tement des eaux usées.
  • Page 35 3. Éteindre l’appareil par les interrupteurs Largeur nomi- Dépression maximale principaux de la turbine d’aspiration. nale du tuyau 4. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de d'aspiration stationnement. DN40 13,15 kPa (131,5 mbar) Illustration B DN50 10,0 kPa (100 mbar) 5.
  • Page 36: Transport

    1. Aspirer l’appareil à l’intérieur et à l’exté- Coupez l'appareil avant tous les travaux rieur et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sur l'appareil. humide. Débrancher la fiche secteur. Lors de l’aspiration de l’appareil, il DANGER convient d’utiliser un aspirateur de clas- Danger dû...
  • Page 37 ment essuyé ou traité avec un moyen Remplacer le filtre d'étanchéité avant de le prélever de la PRÉCAUTION zone dangereuse. Toutes les pièces de Rejet de poussières lors du changement l'appareil doivent être considérées de filtre comme souillées lorsqu'elles sont enle- Lésion de la peau, des poumons et des vées de la zone dangereuse.
  • Page 38: Dépannage En Cas De Défaut

    Illustration C Coupez et débranchez la fiche secteur de 3. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- l'appareil avant tous les travaux sur l'appa- pareil par la poignée à étrier. reil. Illustration F Chargez un spécialiste de tous les 4. Rabattre le sachet pour le recyclage contrôles et travaux sur les pièces élec- vers le haut.
  • Page 39: Garantie

    Garantie Caractéristiques de puissance de l’ap- Les conditions de garantie publiées par pareil notre société commerciale compétente Volume du réservoir s’appliquent dans chaque pays. Nous re- Vide (max.) 19,0 médions gratuitement aux défauts pos- Débit volumétrique max. sibles sur votre appareil dans la durée de avec tuyau garantie dans la mesure où...
  • Page 40: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la ma- Avvertenze generali ......40 chine désignée ci-après ainsi que la ver- Avvertenze di sicurezza ..... 40 sion que nous avons mise en circulation, Impiego conforme alla destinazione est conforme, de par sa conception et son d'uso...........
  • Page 41 nonché di miscele di polveri infiammabili PRUDENZA con fluidi infiammabili. ● L’apparecchio non ● Indica una probabile situazione pericolo- è adatto per aspirare polveri con energia di sa che potrebbe causare lesioni leggere. accensione minima estremamente bassa ATTENZIONE (ME <1 mJ), come ad esempio toner, zolfo, ●...
  • Page 42: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    ne vedere Dati tecnici e la targhetta del ti- to al di fuori di aree potenzialmente esplosive ● Aspirazione di sostanze umide e liquide PERICOLO ● Uso commerciale, ad es. in hotel, scuo- Pericolo di scossa elettrica le, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e Pericolo di morte nel settore della locazione.
  • Page 43: Accessori E Ricambi

    rie, accumulatori oppure olio che, se usati o Interruttore dell’apparecchio turbina di smaltiti non correttamente, possono costi- aspirazione tuire un potenziale pericolo per la salute Testina aspirante umana e per l'ambiente. Questi componen- Filtro ti sono tuttavia necessari per un corretto Anello di tenuta funzionamento dell'apparecchio.
  • Page 44: Messa In Funzione

    Se è presente una zona 22, è necessario ATTENZIONE utilizzare un dispositivo antideflagrante. Elemento filtrante mancante Danni al motore di aspirazione Non aspirare senza un elemento filtrante. ATTENZIONE Superamento dell'impedenza di rete Folgorazione provocata da cortocircuito Non superare l’impedenza di rete massi- ma, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici).
  • Page 45: Funzionamento

    Funzionamento 2. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- L'apparecchio è indicato per aspirare pol- bassato. veri fini fino alla classe M. Figura C AVVERTIMENTO 3. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- Pericolo dovuto a polveri pericolose per parecchio attraverso la maniglia ad arco.
  • Page 46 Controllare costantemente il livello di riem- del filtro né nelle vicinanze del meccanismo pimento. di sollevamento. 1. Prima dell'aspirazione a umido, rimuo- Bloccare il vano raccolta sporco azionando vere il sacchetto per lo smaltimento (ve- la maniglia ad arco con entrambe le mani. di capitolo Rimozione del sacchetto di Figura E smaltimento).
  • Page 47 Svuotamento del vano raccolta sporco ATTENZIONE Il vano raccolta sporco deve essere svuota- Superamento della depressione massi- to quando necessario e dopo ogni uso. L'apertura di ingresso o il tubo flessibile di Perdita di aspirazione aspirazione è chiusa/o. In caso di superamento del valore specifi- 1.
  • Page 48: Trasporto

    Pulizia dell'apparecchio 1. Conservare l'apparecchio solo in vani in- terni. AVVERTIMENTO Smaltimento non corretto delle acque di Cura e manutenzione scarico PERICOLO Inquinamento ambientale Rischio di avviamento accidentale Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- dell'apparecchio, contatto con parti sot- mento delle acque di scarico. to tensione 1.
  • Page 49 ve prevedono la rimozione di impurità sti esperti. In caso di dubbi si prega di rivol- prima dello smontaggio. Adottare le op- gersi alla filiale KÄRCHER. portune precauzioni per lo sfiato forzato, Sostituzione del filtro filtrato, in loco; nell’ambiente in cui si PRUDENZA procede a disassemblare l’apparecchio, Emissione di polvere durante il cambio...
  • Page 50: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    3. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai parecchio attraverso la maniglia ad arco. componenti elettrici da personale specializ- Figura F zato. 4. Sollevare il sacchetto per lo smaltimen- Nota Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve 5.
  • Page 51: Garanzia

    Garanzia Dati sulle prestazioni dell’apparecchio In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- Volume del serbatoio ranzia rilasciate dalla nostra società di ven- Vuoto (max) 19,0 dita competente. Entro il termine di Max portata volumetrica garanzia eliminiamo gratuitamente even- con tubo flessibile di aspi- tuali guasti all’apparecchio, se causati da razione DN50, L=3 m difetto del materiale o di produzione.
  • Page 52: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità Índice de contenidos Avisos generales........ 52 Con la presente dichiariamo che la macchi- Instrucciones de seguridad ....52 na di seguito definita, in conseguenza della Uso previsto ........54 sua progettazione e costruzione nonché Protección del medioambiente... 54 nello stato in cui è...
  • Page 53 ción por debajo de los 55 °C), así como de PRECAUCIÓN mezclas de polvo inflamable con líquidos ● Aviso de una posible situación peligrosa inflamables. ● El dispositivo no está dise- que puede producir lesiones corporales ñado para absorber polvos con una ener- leves.
  • Page 54: Uso Previsto

    ● Uso comercial, p. ej., en hoteles, escue- PELIGRO las, hospitales, fábricas, tiendas, ofici- Peligro de descarga eléctrica nas y negocios de alquiler Peligro de muerte ● Uso industrial, p. ej., en zonas de alma- No dañe los cables de conexión, por ejem- cenamiento y fabricación plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- Si hay una zona clasificada Ex en el lugar...
  • Page 55: Accesorios Y Recambios

    un peligro potencial para la salud de las Interruptor del equipo de la turbina de personas o el medio ambiente en caso de aspiración manipularse o eliminarse de forma inade- Cabezal de aspiración cuada. Sin embargo, dichos componentes Filtro son necesarios para un funcionamiento Anillo obturador adecuado del equipo.
  • Page 56: Puesta En Funcionamiento

    CUIDADO Se excede la impedancia de red Descarga eléctrica por cortocircuito No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos). En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, pón- gase en contacto con su empresa de abas- La pegatina muestra los valores de la baja tecimiento eléctrico.
  • Page 57 Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que 5. Cubrir el borde del recipiente de sucie- en caso contrario sube el riesgo para la sa- dad con el borde de la bolsa para elimi- lud por la mayor salida de polvo fino. nación de residuos hacia fuera.
  • Page 58 Retirada de la bolsa para eliminación de CUIDADO residuos Carga estática del recipiente de sucie- PELIGRO Peligro por polvo dañino para la salud Ignición de polvos Enfermedades de las vías respiratorias por Asegúrese de que la toma de tierra del cha- la inhalación de polvo.
  • Page 59 Vaciar el recipiente de suciedad CUIDADO El recipiente de suciedad debe vaciarse Superación de la baja presión máxima cuando sea necesario y después de cada Pérdida de aspiración uso. Si se excede el valor indicado, la velocidad El orificio de entrada o la manguera de as- de aire cae por debajo de 20 m/s.
  • Page 60: Transporte

    Conservación y Limpieza del equipo mantenimiento ADVERTENCIA Eliminación incorrecta de aguas resi- PELIGRO duales Equipo de arranca involuntariamente, Contaminación del medioambiente contacto con piezas que conducen co- Tenga en cuenta las normativas locales en rriente materia de tratamiento de aguas residua- Riesgo de lesiones, descarga eléctrica les.
  • Page 61 tenimiento y la protección adecuada del Sustitución del filtro personal. PRECAUCIÓN ● El exterior del equipo se debe desconta- Expulsión de polvo durante el cambio minar y limpiar mediante procedimien- del filtro tos de aspiración de polvo, o se debe Daños en la piel, pulmones y ojos por sali- tratar con un producto de sellado antes da de polvo.
  • Page 62: Ayuda En Caso De Fallos

    3. Retire el recipiente de suciedad con el Apagar el equipo y desenchufar el conector asa del equipo. de red antes de realizar cualquier trabajo Figura F en el equipo. 4. Tire hacia arriba de la bolsa para elimi- Todas las pruebas y trabajos en las piezas nación de residuos.
  • Page 63: Garantía

    Garantía Datos de potencia del equipo En cada país se aplican las condiciones de Volumen del recipiente garantía indicadas por nuestra compañía Vacío (máx.) 19,0 distribuidora autorizada. Subsanamos Max. caudal con mangue- cualquier fallo en su equipo de forma gra- ra de aspiración DN50, tuita dentro del plazo de garantía siempre L=3 m...
  • Page 64: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 64 Por la presente declaramos que la máqui- Avisos de segurança......64 na designada a continuación cumple, en lo Utilização prevista ......66 que respecta a su diseño y tipo constructi- Proteção do meio ambiente ....66 vo así...
  • Page 65 misturas de poeiras inflamáveis com líqui- CUIDADO dos igualmente inflamáveis. ● O aparelho ● Aviso de uma possível situação de peri- não foi projetado para absorver pós com go, que pode provocar ferimentos ligei- energia de ignição mínima extremamente ros. baixa (ME <1 mJ), como p. ex.: cartucho, ADVERTÊNCIA enxofre líquido, pó...
  • Page 66: Utilização Prevista

    valores de ligação, consultar Dados técni- talado fora de áreas potencialmente ex- cos e placa de características. plosivas ● Aspiração de substâncias húmidas e lí- PERIGO quidas Perigo de choque eléctrico ● Utilização comercial, por exemplo, em Perigo de vida hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lo- Não danifique os cabos de ligação eléctri- jas, escritórios e agências imobiliárias.
  • Page 67: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Os aparelhos elétricos e eletrónicos Limpeza do filtro contêm materiais recicláveis de valor Bloqueio do anel intermédio e, com frequência, componentes co- Interruptor do aparelho da turbina de mo baterias, acumuladores ou óleo que, aspiração em caso de manipulação ou recolha erra- Cabeça de aspiração da, podem representar um potencial perigo Filtro...
  • Page 68: Colocação Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIA Excedência da impedância da rede Choque eléctrico em caso de curto-circuito A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de ligação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve ser ultrapassa- Em caso de incertezas relativamente à im- pedância eléctrica disponível no seu ponto O autocolante apresenta os valores para a de ligação, entre em contacto com o seu subpressão máx.
  • Page 69 Não aspire sem o elemento filtrante, pois a 5. Virar a borda do saco de recolha para fo- elevada emissão de pó fino constitui um ra, por cima da borda do recipiente de perigo para a saúde. sujidade. ADVERTÊNCIA ATENÇÃO Perigo devido à...
  • Page 70 pó só pode ser feita por pessoas qualifica- 1. Secar o filtro. das. 2. Limpar o recipiente de sujidade com um 1. Fixar o aparelho com os travões de par- pano húmido e secá-lo. queamento. Ligar o aparelho 2. Se necessário, remover a mangueira de 1.
  • Page 71: Transporte

    1. Durante a aspiração, fechar a abertura cessário (consultar o capítulo Remover de entrada ou a mangueira de aspira- o saco de recolha). ção. ATENÇÃO 2. Puxar a tampa da limpeza do filtro 3-4 Manuseamento incorreto ao bloquear o vezes, mantendo-a aberta durante 1- recipiente de sujidade 2 seg.
  • Page 72: Armazenamento

    Considere o peso do aparelho ao transpor- do aparelho, dano no filtro, funcionamento tá-lo. dos dispositivos de controlo. 1. Para um transporte sem pó, fechar a co- ADVERTÊNCIA nexão de aspiração (consultar o capítulo Produtos de conservação com silicone Fechar a conexão de aspiração). Podem atacar as peças de plástico.
  • Page 73 2. Limpe regularmente a superfície do apa- 10.Remover a sujidade no lado do ar limpo. relho e a parte interna do depósito com 11.Inserir o novo filtro na ordem inversa. um pano húmido. Assegurar-se de que o filtro de retenção 3.
  • Page 74: Ajuda Em Caso De Avarias

    Certifique-se de que a ligação à terra no Saída de pó ao aspirar chassis está em contacto com o recipiente 1. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- de sujidade. sário, corrigir. 10.Inserir o recipiente de sujidade e blo- 2.
  • Page 75: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade Condições ambientais Temperatura de armaze- °C -10-40 Declaramos pelo presente que as referidas namento máquinas, em virtude da sua concepção e Características do aparelho tipo de construção, bem como do modelo Volume do depósito colocado por nós no mercado, estão em Vácuo (máx.) 19,0 conformidade com os requisitos de saúde...
  • Page 76: Algemene Instructies

    Tel.: +49 7171 94888-0 WAARSCHUWING Fax: +49 7171 94888-528 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Waldstetten, 24/04/01 situatie die tot zware of dodelijke verwon- dingen kan leiden. Inhoud VOORZICHTIG Algemene instructies......76 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Veiligheidsinstructies......76 situatie die tot lichte verwondingen kan Reglementair gebruik......
  • Page 77: Reglementair Gebruik

    baar, zeer ontvlambaar volgens de Duitse GEVAAR richtlijn 67/548/EEG inzake gevaarlijke Gevaar voor elektrische schok stoffen) (vlampunt onder 55 °C) en meng- Levensgevaar sels van ontvlambare stoffen met ontvlam- Voorkom beschadiging van de elektrische bare vloeistoffen. ● Het apparaat is niet leidingen door bijvoorbeeld erover rijden, geschikt om stof te absorberen met een ex- knellen of vervormen.
  • Page 78: Milieubescherming

    ● Commercieel gebruik, bijv. in hotels, paraat zijn deze bestanddelen echter scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win- noodzakelijk. Voer apparaten met dit sym- kels, kantoren en verhuurbedrijven. bool niet samen met het huisvuil af. ● Industrieel gebruik, bijv.in opslag- en Instructies betreffende ingrediënten productieruimten (REACH) Als er op de montageplaats van het appa-...
  • Page 79: Symbolen Op Het Apparaat

    Handgreep Netsnoer Tussenring Beugelgreep van het vuilreservoir Duwbeugel Vergrendeling van de zuigkop Filterring Zuigopening Chassis De sticker toont de waarden voor de max. Symbolen op het apparaat onderdruk in functie van de gebruikte zuigslangdoorsnede. De actuele waarde kan aan de manometer worden afgelezen. Zie hoofdstuk Lees de minimale volu- mestroom af voor de waarden die van toe- passing zijn voor dit apparaat.
  • Page 80: Werking

    Zuig niet zonder filterelement omdat er an- LET OP ders gevaar voor de gezondheid is door de Ontbrekend filterelement verhoogde uitstoot van fijnstof. Beschadiging van de zuigmotor Zuig niet zonder filterelement. LET OP Gevaar door het naar binnen dringen LET OP van fijn stof.
  • Page 81 mag uitsluitend worden verwijderd door ge- WAARSCHUWING schoolde personen. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 1. Het apparaat met de parkeerremmen len van het vuilreservoir beveiligen. Gevaar voor beknelling 2. Indien nodig de zuigslang verwijderen. Tijdens de vergrendeling in geen geval de 3.
  • Page 82 2. Het vuilreservoir met een vochtige doek 2. 3-4 keer aan de klep van de filterreini- reinigen en drogen. ging trekken en hierbij telkens 1-2 s lang geopend houden. Apparaat inschakelen Apparaat uitschakelen 1. De netstekker in het stopcontact steken. 2.
  • Page 83: Transport

    Houd bij het vervoer rekening met het ge- WAARSCHUWING wicht van het apparaat. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 1. Voor het stofvrije transport de zuigslan- len van het vuilreservoir gaansluiting afsluiten (zie hoofdstuk Gevaar voor beknelling Zuigaansluiting afsluiten). Tijdens de vergrendeling in geen geval de 2.
  • Page 84 nische werking worden gecontroleerd, bijv. ● Bij transport en onderhoud van het ap- dichtheid van het apparaat, schade aan het paraat moeten de zuigopeningen met de filter, werking van de controle-inrichtingen. afsluitstoppen worden afgesloten. 1. Houd er rekening mee dat u eenvoudige LET OP onderhoudswerkzaamheden zelf kunt Siliconenhoudende onderhoudsmidde-...
  • Page 85: Hulp Bij Storingen

    7. Het verontreinigde filter onmiddellijk na Het vuilreservoir door het bedienen van de het verwijderen uit het apparaat in een beugelgreep met beide handen vergrende- zak steken en de zak goed afsluiten. len. 8. Het verontreinigde filter conform de wet- Afbeelding E telijke vereisten afvoeren.
  • Page 86: Afvalverwijdering

    5. De filterzitting controleren en zo nodig Afmetingen en gewichten corrigeren. Typisch bedrijfsgewicht 35,7 6. Het filter vervangen (zie hoofdstuk Filter Lengte x breedte x hoogte mm 645 x vervangen). 655 x Uittreden van stof tijdens het zuigen 1150 1. De filterzitting controleren en zo nodig Effectief filteroppervlak corrigeren.
  • Page 87: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Genel uyarılar........87 de machine op basis van het ontwerp en ty- Güvenlik bilgisi ........87 pe en in de door ons op de markt gebrachte Amacına uygun kullanım....89 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Çevre koruma........
  • Page 88 ateşleme kaynaklarının ve tozların emilme- TEDBIR si için uygun değildir. ● Her işletmeye alma- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- dan önce, potansiyel dengeleme sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. iletkenlerinin (topraklama iletkenleri) bağlı DIKKAT olup olmadığını kontrol edin. ● Cihazı, ıslak ●...
  • Page 89: Amacına Uygun Kullanım

    Acil durumda yapılacaklar layıcı buhar-hava karışımlarının, ayrıca Al ve Mg tozlarının emilmesi TEHLIKE ● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli Kısa devre veya başka elektrik arızala- maddeler direktifine göre tutuşkan, ko- rında yaralanma ve hasar tehlikesi lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- Elektrik çarpması...
  • Page 90: Teslimatın Içeriği

    UYARI Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar Cildin, ciğerlerin ve gözlerin hasar gör- dahil değildir. Aksesuarlar uygulamaya mesi bağlı olarak ayrıca sipariş edilmelidir. Boşaltma ve bakım çalışmaları ve bertaraf sırasında çok ince tozların süpürülmesi Teslimatın içeriği Toz toplama kabının bertaraf edilmesi de Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- dahil olmak üzere boşaltma ve bakım çalış- siklik olup olmadığını...
  • Page 91: İşletime Alma

    İşletime alma Kir kabının doluluk seviyesinin kontrol edilmesi UYARI Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme Kir kabı, üst kenarın yakl. 3 cm altına kadar hattı dolduğunda boşaltılmalıdır. Elektrik çarpması Maksimum doluluk seviyesi aşıldığında ci- Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- haz otomatik olarak kapanmaz. leme hattı...
  • Page 92 İmha torbasının yerleştirilmesi 1. Islak süpürmeden önce imha torbasını çıkarın (bkz. Bölüm İmha torbasının çı- 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete karılması). alın. Şekil B İmha torbasının çıkarılması 2. Braket kolunu yukarı doğru çekin. TEHLIKE Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. Sağlığa zararlı...
  • Page 93 10.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- Filtrenin temizlenmesi litleyin. Manometre maksimum vakum gösteriyorsa (bkz. Minimum hacimsel akışı okuyun) ana Islak vakumlamanın sonlandırılması filtre temizlenmelidir. UYARI Şekil G Atık suların uygun olmayan bertarafı 1. Vakum işlemi sırasında giriş açıklığını Çevre kirliliği veya vakum hortumunu kapatın.
  • Page 94: Taşıma

    7. Kir kabını boşaltın. Bunu yapmak için Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate gerekirse imha torbasını çıkarın (bkz. alın. Bölüm İmha torbasının çıkarılması). 1. Tozsuz bir taşıma için vakum bağlantısı- nı kapatın (bkz. Bölüm Emme girişinin UYARI kapatılması). Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış 2.
  • Page 95 uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut DIKKAT yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri Silikon içeren bakım ürünleri dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki Plastik parçalar hasar görebilir. çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen kullanmayın. KÄRCHER şubesine başvurunuz. Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- Filtreyi değiştirme...
  • Page 96: Arıza Durumunda Yardım

    3. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- dan dışarı çekin. Bir arıza oluşursa cihaz, derhal kapatılmalı- Şekil F dır. Yeniden işletime alınmadan önce, arıza 4. İmha torbasını yukarı kaldırın. giderilmelidir. 5. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz patın.
  • Page 97: Teknik Veriler

    tış faturası ile satıcınıza veya size en yakın EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen yetkili servise başvurun. değerler (Adres için bkz. Arka sayfa) El-kol titreşim değeri <2,5 Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) ye- Belirsizlik K rel Kärcher web sitenizin servis bölümünde Ses basınç...
  • Page 98: Allmän Information

    Uygulanan ulusal normlar stå skador på apparaten och risker för användaren och andra personer. Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ● Informera försäljaren omgående om netim yetkisine sahip olarak hareket eder. transportskador uppstått. Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Dokümantasyon yetkilisi: fara som kan leda till svåra personskador A.
  • Page 99: Avsedd Användning

    mosfär med risk för dammexplosion är en- FARA dast tillåten inuti enheten framför filtret. Risk för elektrisk stöt Atmosfärer med risk för gasexplosion är Livsfara förbjudna i enheten. ● Enheten är inte Skada inte strömkablar till exempel genom lämplig för uppsugning av brandfarliga att köra över, klämma eller töja dem.
  • Page 100: Miljöskydd

    Tillbehör och reservdelar Om en klassificerad ex-zon finns på maski- nens installationsplats måste en motsva- FARA rande ex-maskin användas. Explosionsrisk på grund av otillåtna till- Att maskinen fungerar felfritt kan endast behör säkerställas genom att använda sugslang- Använd endast av tillverkaren godkänt till- ar med de nominella storlekarna DN40 eller behör som är märkt med Ex-dekal för an- DN50.
  • Page 101: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Avfallspåse (Beställningsnr 9.989-606.0) Filter (Beställningsnr 9.990-222.0) Idrifttagning Maskinen är gjord för att suga upp damm VARNING upp till dammklass M. Felaktigt ansluten potentialutjämnings- VARNING ledning Skador på hud, lungor och ögon Elchock Utsläpp av fint damm vid tömnings- och un- Kontrollera att potentialutjämningsledning- derhållsarbeten samt vid avfallshantering en (jordledare) är ansluten varje gång ma-...
  • Page 102: Drift

    Kontrollera smutsbehållaren Smutsbehållaren låses upp och sänks ned. Hänvisning Bild C Smutsbehållaren måste tömmas när den är 3. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i fylld upp till ca 3 cm under övre kanten. bygelhandtaget. Apparaten stängs inte av automatiskt när Bild D den maximala påfyllningsnivån överskrids.
  • Page 103 Ta bort avfallspåsen Avsluta våtsugning FARA VARNING Risk på grund av hälsovådligt damm Felaktig hantering av avloppsvatten Luftvägssjukdomar på grund av inandning Miljöförorening av damm. Följ de lokala föreskrifterna om hantering Uppsamlat damm skall transporteras i av avloppsvatten. dammtäta behållare. Omfyllning är ej tillå- 1.
  • Page 104: Transport

    Rengöra filtret 7. Töm smutsbehållaren. Ta vid behov bort avfallspåsen (se kapitel Ta bort avfall- Om maximalt undertryck visas på mano- spåsen). metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) måste filtret rengöras. VARNING Bild G Felaktig hantering vid låsning av smuts- 1.
  • Page 105: Förvaring

    1. För dammfri transport ska suganslut- Maskiner för dammbekämpning är säker- ningen stängas (se kapitel Stänga su- hetsanordningar för förebyggande och för- ganslutningen). hindrande av avsedda faror i den mening 2. Lossa parkeringsbromsarna och skjut som avses i BGV A1. maskinen med hjälp av skjutbygeln.
  • Page 106: Hjälp Vid Störningar

    utbildad elektriker. Kontakta KÄRCHERs 8. Sätt noggrant i den nya avfallspåsen i serviceställe om du har frågor. smutsbehållaren och placera den mot behållarväggen och på behållarbotten. Byt filter 9. Vik avfallspåsens kant över smutsbehål- FÖRSIKTIGHET larens kant. Utsläpp av damm vid filterbyte VARNING Skador från dammutsläpp på...
  • Page 107: Avfallshantering

    2. Byt ut den fyllda avfallspåsen (se kapitel Mått och vikter Byta avfallspåse). Typisk arbetsvikt 35,7 3. Kontrollera att sughuvudet och smutsbe- Längd x bredd x höjd 645 x hållaren sitter ordentligt. 655 x 4. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). 1150 5.
  • Page 108: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........108 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Turvallisuusohjeet ......108 skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ....110 tionstyp samt i det utförande som Ympäristönsuojelu......110 marknadsförs av oss uppfyller gällande Lisävarusteet ja varaosat ....
  • Page 109 töönottoa, että potentiaalintasausjohdot HUOMIO (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitetta ei ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa aset- tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia taa ulos. ● Paina ohjausrullan seisontajar- vahinkoja. rua, jotta laite pysyy varmasti paikallaan. Yleiset turvallisuusohjeet Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä VAARA ● Vain tehtävään koulutetut liikkeelle hallitsemattomasti.
  • Page 110: Määräystenmukainen Käyttö

    Toiminta hätätilanteessa ● syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen, joiden hehkumislämpötila on ≤ 190 °C, VAARA imurointi Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara ● räjähdysalttiiden tai niitä lain (SprengG) oikosulun tai muun sähkövian sattues- pykälässä 1 tarkoitetulla tavalla vastaa- vien aineiden sekä räjähtävien höyry-il- Sähköiskun vaara, palovammojen vaara maseosten sekä...
  • Page 111: Toimituksen Sisältö

    Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- Laite soveltuu pölyn imurointiin kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat pölyluokkaan M saakka. laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. VAROITUS Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy Iho-, keuhko- tai silmävauriot osoitteesta www.kaercher.com. Hienopölyn pääsy ilmaan tyhjennyksen, Huomautus huoltotöiden ja hävittämisen yhteydessä...
  • Page 112: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Laite ei kytkeydy automaattisesti pois pääl- tä, kun maksimitäyttötaso ylittyy. VAROITUS 1. Tarkista roskasäiliön täyttömäärä sään- Potentiaalintasausjohtoa ei ole kytketty nöllisesti. oikein Käyttö Sähköisku Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa, että Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin potentiaalintasausjohdot (maadoitusjohti- pölyluokkaan M saakka. met) on liitetty.
  • Page 113 Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Jätepussin poistaminen alas. VAARA Kuva C Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 3. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan ma vaara avulla. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Kuva D tiesairaudet. 4. Aseta jätepussi roskasäiliöön ja aseta se Kertynyt pöly on kuljetettava pölytiiviissä huolellisesti astian seinämää...
  • Page 114 Märkäpuhdistuksen lopettaminen Suodattimen puhdistus Jos painemittarissa näkyy suurin alipaine VAROITUS (ks. luku < Tarkista vähimmäistilavuusvir- Jäte epäasianmukainen hävittäminen ta), suodatin on puhdistettava. Ympäristön saastuminen Kuva G Noudata paikallisia jäteveden käsittelyä 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- koskevia määräyksiä. sin aikana. 1.
  • Page 115: Kuljetus

    7. Tyhjennä roskasäiliö. Poista jätepussi Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. tarvittaessa (katso luku Jätepussin pois- 1. Pölytöntä kuljetusta varten sulje imulii- taminen). täntä (ks. luku Imuliitännän sulkemi- nen). VAROITUS 2. Vapauta kääntyvien pyörien seisontajar- Roskasäiliön väärä lukitus ru ja työnnä laitetta työntökahvasta. Puristumisvaara 3.
  • Page 116 ti, ja niiden yhteydessä on noudatettava an- HUOMIO nettuja määräyksiä ja Silikonipitoinen hoitoaine turvallisuusvaatimuksia. Vain sähköalan Muoviosat voivat vaurioitua. ammattilaiset saavat suorittaa töitä sähkö- Älä käytä puhdistukseen silikonia sisältäviä laitteen parissa. Jos sinulla on kysyttävää, hoitoaineita. ota yhteyttä KÄRCHERin edustajaan. Pölyä...
  • Page 117: Ohjeet Häiriötilanteissa

    4. Nosta jätepussi ylös. Imuturbiini ei käynnisty 5. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. 1. Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- 6. Ota jätepussi ulos. 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- 2. Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko- ten mukaisesti. pistoke. Kuva D 3. Kytke laite päälle. 8.
  • Page 118: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkojohto Tyyppi H07R Sähköliitäntä Verkkojännite 220- 3G1,5 Vaihe Osanumero 6.650- Verkkotaajuus 50-60 035.0 Nimellisteho 2100 Kaapelin pituus Maksimiteho 2300 * asennus suojausluokan II elementeillä Kotelointiluokka IPX4 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Suojaluokka Suurin sallittu verkon im- Ω 0.224+ vaatimustenmukaisuusvakuu pedanssi j0.140 Mitat ja painot...
  • Page 119: Generelle Merknader

    Sikkerhetsanvisninger Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare Dokumentointivastaava: som kan føre til store personskader eller A. Haag til død. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ADVARSEL Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Anvisning om en mulig farlig situasjon 73550 Waldstetten (Germany) som kan føre til store personskader eller Puh.: +49 7171 94888-0 til død.
  • Page 120: Forskriftsmessig Bruk

    ratet egner seg ikke til oppsuging og Beskytt kablene mot sterk varme, olje og utpumping av brennbare væsker (tenn- skarpe kanter. bare, lett tennbare, høyt tennbare iht. ret- Kontroller apparatets strømledning for ska- ningslinjen for farestoffer 67/548/EØS) der før hver bruk. Ikke ta i bruk et apparat (Flampunkt under 55 °C), samt blandinger med skadet strømledning.
  • Page 121: Miljøvern

    Apparatet egner seg ikke til: Bruk bare originalt tilbehør og originale re- ● Oppsuging av tennkilder og støv med servedeler; de garanterer for en sikker og glødetemperatur ≤ 190 °C problemfri drift av apparatet. ● Oppsuging av eksplosive eller tilsvaren- Informasjon om tilbehør og reservedeler de stoffer i henhold til §1 i SprengG (tysk finner du på...
  • Page 122: Igangsetting

    Igangsetting Apparatet kan brukes til å suge opp støv opptil støvklasse M. ADVARSEL ADVARSEL Ukorrekt tilkoblet potensialutjevnings- Skader på hud, lunger og øyne ledning Utslipp av finstøv ved tømming, vedlikehold Elektrisk støt og avfallshåndtering Før hver igangsetting må du kontrollere om Bruk foreskrevet verneutstyr ved tømming potensialutjevningsledningen (jordlednin- og vedlikehold, samt ved avfallshåndtering...
  • Page 123: Bruk

    Apparatet slår seg ikke av automatisk når 3. Trekk smussbeholderen ut av apparatet det maksimale fyllnivået overskrides. med bøylegrepet. 1. Kontroller fyllnivået i smussbeholderen Figur D regelmessig. 4. Sett avfallsposen i smussbeholderen og legg den omhyggelig mot beholderveg- Bruk gen og beholderbunnen. Apparatet kan brukes til suging av finstøv 5.
  • Page 124 Støvoppsamlingsposen skal kun avfallsbe- Slå på apparatet handles av opplærte personer. 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- 2. Slå på apparatet med sugeturbin-appa- ratbryterne. 2. Fjern ev. sugeslangen. Merknad 3. Lukk sugetilkoblingen på filterringen (se Sugeturbinene skal alltid slås på...
  • Page 125: Transport

    Etter hver bruk Pass på at jordingen på understellet er i kontakt med smussbeholderen. Lukke sugetilkobling 8. Sett inn smussbeholderen og lås den ADVARSEL med bøylegrepet. Fare for personskader 9. Kontroller den elektrostatiske jordingen Skader på hud, lunger og øyne forårsaket ved behov.
  • Page 126: Stell Og Vedlikehold

    Fare for personskader og materielle skader av vedlikeholdsområdet og egnet be- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. skyttelse av personalet. Smussbeholderen er tom. ● Utsiden av apparatet bør støvsuges for 1. Oppbevar apparatet kun innendørs. å rengjøres for gift og deretter tørkes av, eller behandles med tetningsmiddel før Stell og vedlikehold det tas ut av det farlige området.
  • Page 127: Bistand Ved Feil

    Skifte av filter må skje i et område som er ADVARSEL egnet for dette. Feil fremgangsmåte ved låsing av Filteret må avfallsbehandles i henhold til smussbeholderen lovbestemmelsene. Klemfare 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Under låsingen må du aldri holde hendene mellom smussbeholderen og filterringen el- 2.
  • Page 128: Avfallshåndtering

    4. Rens filteret (se kapittel Rengjør filte- Mål og vekt ret). Gjennomsnittlig driftsvekt kg 35,7 5. Kontroller filterets feste, og korriger ved Lengde x bredde x høyde mm 645 x behov. 655 x 6. Skift ut filteret (se kapittel Skifte filter). 1150 Støvutslipp under suging Effektiv filterflate...
  • Page 129: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Generelle henvisninger ...... 129 nedenfor på grunn av design og konstruk- Sikkerhedshenvisninger ..... 129 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Bestemmelsesmæssig anvendelse..131 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Miljøbeskyttelse........131 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Tilbehør og reservedele .....
  • Page 130 støv med en glødetemperatur på <190 ° C. BEMÆRK ● Kontroller før hver ibrugtagning, om po- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tentialudligningsledningerne (jordforbindel- kan medføre materielle skader. se) er tilsluttede. ● Maskinen må ikke Generelle sikkerhedsanvisninger anvendes eller opbevares udendørs, når FARE ● Brug af maskinen og håndte- det er vådt.
  • Page 131: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Reaktion i nødstilfælde ● Opsugning af eksplosionsfarlige eller si- destillede stoffer i henhold til §1 i FARE SprengG (den tyske lov om sprængstof- Fare for tilskadekomst og beskadigelse fer), eksplosive damp-luft-blandinger i tilfælde af kortslutning eller andre elek- samt al- og mg-støv triske fejl ●...
  • Page 132: Leveringsomfang

    Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Apparatet er beregnet til opsugning af støv le. De er en garanti for en sikker og fejlfri indtil støvklasse M. drift af maskinen. ADVARSEL Informationer om tilbehør og reservedele Beskadigelse af hud, lunger og øjne findes på...
  • Page 133: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Kontrol af påfyldningsniveauet i smudsbeholder ADVARSEL Forkert tilsluttet potentialudligningsled- Smudsbeholderen skal tømmes, når den er ning fyldt op til ca. 3 cm under den øverste kant. Elektrisk stød Maskinen slukker ikke automatisk, når det Kontroller før hver ibrugtagning, om poten- maksimale påfyldningsniveau er overskre- tialudligningsledningen (jordforbindelse) er det.
  • Page 134 Isætning af bortskaffelsespose 1. Fjern bortskaffelsesposen før vådsug- ning (se kapitlet Fjernelse af bortskaffel- 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- sespose). ringsbremserne. Figur B Fjernelse af bortskaffelsespose 2. Træk bøjlegrebet opad. FARE Smudsbeholderen låses op og sænkes. Fare pga. sundhedsskadeligt støv Figur C Luftvejssygdomme pga.
  • Page 135 Afslutning af vådsugning Rengøring af filter Hvis det maksimale undertryk vises på ADVARSEL manometeret (se kapitlet Aflæsning af min. Ukorrekt bortskaffelse af spildevand volumenstrømmen), skal filteret rengøres. Miljøforurening Figur G Overhold de lokale forskrifter om behand- 1. Luk indsugningsåbningen eller suge- ling af spildevand.
  • Page 136: Transport

    7. Tøm smudsbeholderen. Fjern om nød- Vær opmærksom på maskinens vægt ved vendigt bortskaffelsesposen (se kapitlet transporten. Fjernelse af bortskaffelsespose). 1. Luk sugetilslutningen, så det ikke støver under transporten (se kapitlet Lukning ADVARSEL af sugetilslutning). Forkert håndtering ved låsning af 2.
  • Page 137 Støvfjernende maskiner er sikkerhedsud- tidspunkter iht. producentens angivelser, styr, der skal forebygge eller afværge farer og i den forbindelse skal de eksisterende i henhold til BGV A1. bestemmelser og sikkerhedskrav overhol- ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- skal maskinen skilles ad, rengøres og res af en autoriseret elektriker.
  • Page 138: Hjælp Ved Fejl

    5. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabel- Sugeturbine kører ikke båndet. 1. Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- 6. Tag bortskaffelseesposen ud. gens sikring. 7. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i 2. Kontroller maskinens netkabel og net- henhold til lovbestemmelserne. stik. Figur D 3. Tænd maskinen. 8.
  • Page 139: Tekniske Data

    Tekniske data Netkabel Type H07R Elektrisk tilslutning Netspænding 220- 3G1,5 Fase Delnummer 6.650- Netfrekvens 50-60 035.0 Nominel effekt 2100 Kabellængde Maksimal ydelse 2300 * med elementer i beskyttelsesklasse II-be- Kapslingsklasse IPX4 stemmelsen Beskyttelsesklasse Der tages forbehold for tekniske ændringer. Maks. tilladt netimpedans Ω 0.224+ j0.140 overensstemmelseserklæring...
  • Page 140: Üldjuhised

    Ohutusjuhised Ohuastmed ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Dokumentationsbefuldmægtiget: võib põhjustada raskeid kehavigastusi või A. Haag lõppeda surmaga. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH HOIATUS Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis 73550 Waldstetten (Germany) võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Tlf.: +49 7171 94888-0 lõppeda surmaga.
  • Page 141: Sihtotstarbeline Kasutamine

    ● Seade ei sobi põlemisvõimeliste vedelike Ärge kahjustage elektrilisi ühendusjuht- (süttiv, kergesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtli- meid, nt ülesõitmise, muljumise või tirimise- ke ainete direktiivi 67/548/EMÜ järgi) (leek- punkt alla 55 °C) ning põlemisvõimeliste Kaitske kaableid kuumuse, õli ja teravate tolmude ja põlemisvõimeliste vedelike se- servade eest.
  • Page 142: Keskkonnakaitse

    Tarvikud ja varuosad Kui seadme paigalduskohas on klassifit- seeritud Ex-tsoon, tuleb kasutada vastavat Ex-seadet. Plahvatusoht heakskiitmata tarvikute Seadme laitmatu talitlus tagatakse ainult tõttu imivooliku nimilaiustega DN40 ja DN50. Kasutage tüübil 22 ainult tootja poolt Iga muud kasutust loetakse asjatundma- heakskiidetud ja Ex-kleebisega märgista- tuks.
  • Page 143: Sümbolid Seadmel

    Sümbolid seadmel Jäätmekott (tellimisnr 9.989-606.0) Filter (tellimisnr 9.990-222.0) Kasutuselevõtmine Seade sobib kuni M-klassi tolmude imemi- HOIATUS seks. Valesti ühendatud potentsiaaliühtlustus HOIATUS Elektrilöök Naha, kopsu ja silmade kahjustus Kontrollige iga kord enne kasutuselevõttu, Peentolmu väljalase tühjendus- ja hooldus- kas potentsiaaliühtlustus (maandusjuht) on töödel ning utiliseerimisel ühendatud.
  • Page 144: Käitus

    Mustusemahuti täitetaseme 1. Laske märjal filtril enne kuivpuhastuseks kontrollimine kasutamist hästi ära kuivada või asen- dage kuiva filtriga. Märkus 2. Vajaduse korral vahetage filtrit. Kui mustusemahuti täitetase on ülemisest servast u 3 cm madalamal, tuleb seda tüh- Jäätmekoti paigaldamine jendada. 1.
  • Page 145 TÄHELEPANU TÄHELEPANU Kahjustusoht mustusemahuti ülevoolu Mustusemahuti staatiline laeng tõttu Tolmude süttimine Mustusemahuti võib suurte vedelikukogus- Veenduge, et alusraami maandus oleks te vastuvõtmisel väheste sekundite jooksul mustusemahutiga kontaktis. täis saada ja üle voolata. 10.Paigaldage mustusemahuti ja lukustage Kontrollige täitetaset pidevalt. kaarkäepidemega. 1.
  • Page 146 Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- Imivooliku nimilä- Maksimaalne ala- takse. bimõõt rõhk Joonis C DN40 13,15 kPa 6. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- (131,5 mbar) me abil seadmest välja. DN50 10,0 kPa (100 mbar) 7. Tühjendage mustusemahuti. Selleks ee- DN70 maldage vajadusel jäätmekott (vt pea- tükki Jäätmekoti eemaldamine).
  • Page 147: Transport

    Transport me tiheduse, filtri kahjustuse, kontrollsea- diste talitluse osas. ETTEVAATUS TÄHELEPANU Kaalu eiramine Silikoonisisaldusega hooldusvahend Vigastus- ja kahjustusoht Plastdetailid võivad kahjustada saada. Pidage transportimisel silmas seadme kaa- Ärge kasutage puhastamiseks silikoonisi- saldusega hooldusvahendeid. 1. Tolmuvabaks transportimiseks sulgege Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- imiühendus (vt peatükki Imiühenduse dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- sulgemine).
  • Page 148: Abi Rikete Korral

    Hooldustöid peab tegema asjatundlik ini- 5. Sulgege jäätmekott tihedalt kaabliside- mene regulaarsete ajavahemike järel tootja mega. andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida 6. Võtke jäätmekott välja. olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- Elektriseadme juures tohib töid teha ainult sesätetele.
  • Page 149: Utiliseerimine

    Tehnilised andmed Imiturbiin ei tööta 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- Elektriühendus set. Võrgupinge 220- 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- gupistikut. 3. Lülitage seade sisse. Faas Imijõud nõrgeneb Võrgusagedus 50-60 1. Eemaldage imemisotsiku, imitoru või Nimivõimsus 2100 imivooliku ummistused. Maksimaalne võimsus 2300 2.
  • Page 150: El Vastavusdeklaratsioon

    Võrgukaabel Tüüp H07R 3G1,5 Dokumentatsioonivolinik: A. Haag Detaili number 6.650- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 035.0 Robert-Bosch-Straße 4-8 Kaabli pikkus 73550 Waldstetten (Germany) * kaitseklassi II elementidega paigutus Tel: +49 7171 94888-0 Õigus tehnilisteks muudatusteks. Faks: +49 7171 94888-528 EL vastavusdeklaratsioon Waldstetten, 24/04/01 Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Saturs...
  • Page 151: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi ● Ierīce nav piemērota viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmojošu, viegli uzliesmojo- Riska pakāpes šu, izteikti uzliesmojošu saskaņā ar Bīsta- BĪSTAMI mo vielu direktīvu 67/548/EEK) ● Norāde par tieši draudošām briesmām, (aizdegšanās robeža zem 55 °C), kā arī uz- kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. liesmojošu putekļu sajaukumu ar uzliesmo- BRĪDINĀJUMS jošiem šķidrumiem iesūkšanai.
  • Page 152: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ● Komerciālai izmantošanai, piem.,viesnī- BĪSTAMI cās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, veika- Elektriskās strāvas trieciena risks los, birojos un nomas biznesā Dzīvības apdraudējums ● Rūpnieciskai izmantošanai, piem.,nolik- Nesabojājiet elektrības pieslēguma vadus, tavu un ražošanas zonās piem., pārbraucot pāri, saspiežot vai raujot. Ja ierīces uzstādīšanas vieta ir klasificēta Sargājiet kabeļus no karstuma, eļļas un kā...
  • Page 153: Piederumi Un Rezerves Daļas

    apdraudējumu cilvēku veselībai un apkār- Starpposma gredzens tējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepie- Netīrumu tvertnes priekšgala rokturis ciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo Stumšanas rokturis simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest Sūkšanas galvas fiksators kopā ar sadzīves atkritumiem. Filtra gredzens Informācija par sastāvdaļām (REACH) Sūkšanas īscaurule Pašreizējo informāciju par sastāvvielām at-...
  • Page 154: Ekspluatācijas Uzsākšana

    tilpuma plūsmu. Ja vērtība netiek sasnieg- 4. Pārbaudiet līmeni netīrumu tvertnē (ska- ta, nepieciešams iztīrīt filtru (skatīt nodaļu tīt nodaļu Pārbaudīt atkritumu tvertnes Iztīriet filtru) vai nomainīt filtru (skatīt nodaļu uzpildes līmeni). Filtra maiņa). Dažādie sūkšanas šļūteņu 5. Ja nepieciešams, iztukšojiet netīrumu šķērsgriezumi nodrošina papildaprīkojuma tvertni (skatīt nodaļu Netīrumu tvertnes daļu pielāgošanu dažādajiem pieslēgumu...
  • Page 155 Pārliecinieties, vai šasijas zemējums sa- Norādījum skaras ar netīrumu tvertni. Ierīce ir piemērota kā rūpnieciskais putekļu 6. Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet sūcējs sausu, uzliesmojošu putekļu sūkša- to ar rokturi. nai. Mitrā sūkšana Pārslēdzieties no mitrās uz sauso sūkšanu BĪSTAMI Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu IEVĒRĪBAI dēļ...
  • Page 156 7. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- gatīvais spiediens (skatīt tabulu), filtrs ir jā- beļu savilci. tīra (skatīt nodaļu Iztīriet filtru). Šī vērtība ir 8. Izņemiet atkritumu maisu. atkarīga no ierīces veiktspējas un izmanto- 9. Atkritumu maisu utilizējiet atbilstoši liku- tās sūkšanas šļūtenes.
  • Page 157: Transportēšana

    Netīrumu tvertnes iztukšošana 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notīriet ar mitru lupatiņu. Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad nepiecie- Sūcot ierīci, jāizmanto putekļu sūcējs ar šams un pēc katras lietošanas reizes. tādu pašu vai labāku klasifikāciju. Ieplūdes atvere vai sūkšanas šļūtene ir aiz- 2.
  • Page 158 mētiskos maisos saskaņā ar utilizācijas BĪSTAMI spēkā esošajiem priekšrakstiem, kas at- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu tiecas uz šādiem atkritumiem. dēļ ● Ierīci transportējot un veicot apkopes Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas darbus, iesūkšanas atveri nepieciešams gadījumā. noslēgt ar aizbīdni. Apkopes darbu (piem., filtra maiņas) laikā 1.
  • Page 159: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    9. Pārbaudiet, vai blīvgredzens nav bojāts. 10.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet 10.Noņemiet tīrā gaisa pusē uzkrājušos to ar rokturi. putekļus. Palīdzība traucējumu 11.Uzstādiet jauno filtru apgrieztā secībā. gadījumā Pārliecinieties, vai filtra turētājs ir filtra BĪSTAMI kabatu centrā. Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elek- 12.Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu.
  • Page 160: Utilizācija

    Utilizācija Ierīces veiktspējas dati Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- Tvertnes tilpums bmūža beigās ir jāutilizē. Vakuums (maks.) 19,0 Garantija Maks. tilpuma plūsma ar sūkšanas šļūteni DN50, L Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdz- = 3 m niecības uzņēmuma izdotie garantijas no- sacījumi Garantijas termiņā...
  • Page 161: Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrieji nurodymai ......161 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Saugos nurodymai ......161 kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Numatomasis naudojimas....163 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Aplinkos apsauga....... 163 sībām.
  • Page 162 patikrinkite, ar prijungti ekvipotencialiojo DĖMESIO sujungimo laidai (įžeminimo laidininkas). ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio ● Draudžiama prietaisą naudoti arba laikyti sukelti materialinius nuostolius. lauke, drėgnoje aplinkoje. ● Kad prietaisas Bendrieji saugos nurodymai stovėtų stabiliai, nuspauskite kreipiamojo PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- ratuko stovėjimo stabdį.
  • Page 163: Numatomasis Naudojimas

    Elgesys nelaimingo atsitikimo ● Siurbti sprogiąsias arba jos prilygintas atveju medžiagas, kaip apibrėžta SprenG 1 straipsnyje, sprogstamąjį garsų ir oro mi- PAVOJUS šinį, bei aliuminio ir magnio dulkes Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus ● Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsno- trumpajam jungimui arba kitiems elek- jančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai tros gedimams lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėž-...
  • Page 164: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Įrenginio simboliai PAVOJUS Sprogimo pavojus naudojant nepatvir- tintus priedus Naudokite tik gamintojo patvirtintus ir „Ex“ lipduku paženklintus priedus, skirtus 22 tipo įrenginiams. Įtaisas skirtas ne didesnėms nei M klasės Naudokite tik originalius priedus ir origina- dulkėms siurbti. las atsargines dalis –...
  • Page 165: Atidavimas Eksploatuoti

    galimybę pritaikyti jas prie skirtingų priedų 6. Prieš sausąjį siurbimą įdėkite šalinimo jungčių skersmenų. maišelį (žr. skyrių Šalinimo maišelio įdė- jimas). Šalinimo maišelis 7. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) priedą (nėra tiekiamame rinkinyje). Filtras Nešvarumų talpyklos pripildymo (Užsakymo Nr.
  • Page 166 Naudodami drėgną filtravimo elementą ne- DĖMESIO siurbkite sausų dulkių, nes jos nusėda ant Pažeidimų pavojus perpildžius atliekų filtro ir jis gali tapti netinkamu naudoti. talpyklą 1. Drėgną filtrą prieš naudojimą sausam si- Atliekų talpykla siurbiant didelius skysčių urbimui gerai išdžiovinkite arba pakeiski- kiekius gali prisipildyti per keletą...
  • Page 167 Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem Siurbimo žarnos Maksimalus neigia- rankomis valdydami rankeną. vardinis plotis mas slėgis Paveikslas E DN40 13,15 kPa DĖMESIO (131,5 mbar) Statinis purvo talpyklos krūvis DN50 10,0 kPa (100 mbar) Dulkių užsidegimas DN70 Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- čiasi su purvo talpykla.
  • Page 168: Gabenimas

    Gabenimas 5. Patraukite rankeną aukštyn. Nešvarumų talpyklos blokavimas panai- ATSARGIAI kinamas ir ji nuleidžiama. Nesilaikant svorio nuorodos Paveikslas C Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus 6. Laikydami už lanko formos rankenos iš- Transportuodami atsižvelkite į įrenginio traukite nešvarumų talpyklą iš įtaiso. svorį.
  • Page 169 tuotas asmuo turi patikrinti, ar saugiai ir ne- 3. Reguliariai apžiūrėkite, ar neužsikimšo priekaištingai veikia saugos įranga, pvz., ar žarnos. sandarus prietaisas ir ar nepažeistas filtras, Patikros ir priežiūros darbai kaip veikia kontrolės įtaisai. Atlikite reguliarias prietaiso apžiūras pagal DĖMESIO atitinkamas nacionalines įstatymų...
  • Page 170: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Utilizavimo maišelio keitimas 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- PAVOJUS džiais. Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros Paveikslas B smūgis 2. Patraukite rankeną aukštyn. Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- pavojus susižaloti. Elektrinių dalių įtampa gali sukelti elektros smūgį.
  • Page 171: Utilizavimas

    Utilizavimas Prietaiso galios duomenys Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis Talpyklos tūris turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų Vakuumas (maks.) 19,0 nuostatas. Maks tūrinis srautas, nau- Garantija dojant su siurbimo žarna DN50, L=3 m Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Maks tūrinis srautas, nau- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- dojant su siurbimo žarna...
  • Page 172: Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Spis treści Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Ogólne wskazówki ......172 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Zasady bezpieczeństwa..... 172 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Zastosowanie zgodne z przeznacze- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos niem............
  • Page 173 Gazy wybuchowe są zabronione wewnątrz OSTRZEŻENIE urządzenia. ● Urządzenie nie jest przezna- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej czone do zasysania lub odsysania płynów sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich łatwopalnych (palne, łatwopalne, wysoce obrażeń ciała lub śmierci. łatwopalne zgodnie z dyrektywą o substan- OSTROŻNIE cjach niebezpiecznych 67/548/EWG) (tem- ●...
  • Page 174: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    mań węży ssących. ● Regularnie przepro- ● zasysania materiałów niezagrażających wadzać kontrolę wzrokową węży. wybuchem ● zasysania palnych pyłów wszystkich Przyłącze elektryczne klas wybuchowości (z wyjątkiem pyłu o Urządzenie może być podłączone wyłącz- minimalnej energii zapłonu ME <1 mJ) nie do przyłącza elektrycznego, które zo- ●...
  • Page 175: Ochrona Środowiska

    Zakres dostawy ● zasysania żarzących się lub gorących cząsteczek, co mogłoby doprowadzić do Podczas rozpakowywania urządzenia na- pożaru lub wybuchu leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują ● podłączania do maszyn generujących się wszystkie elementy. W przypadku pył uszkodzeń transportowych należy powia- domić...
  • Page 176: Uruchomienie

    OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdychanie pyłów. Urządzenie jest przystosowane do odku- Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, rzania pyłów palnych, instalacja poza strefą ponieważ może to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwiększonego wydmu- OSTRZEŻENIE: Urządzenie to nie może chu drobnego pyłu.
  • Page 177: Eksploatacja

    Sprawdzanie zbiornika na Nie odkurzać suchego pyłu, gdy elementy zanieczyszczenia filtracyjny jest mokry, ponieważ pył może osadzić się w filtrze, czyniąc filtr niezdat- Wskazówka nym do pracy. Zbiornik na zanieczyszczenia należy 1. Przed zastosowaniem do odkurzania na opróżnić, gdy jest on wypełniony do wyso- sucho dokładnie wysuszyć...
  • Page 178 Odkurzanie na mokro 7. Zamknąć szczelnie worek na odpady za pomocą opaski kablowej. NIEBEZPIECZEŃSTWO 8. Wyjąć worek na odpady. Niebezpieczeństwo występowania szko- 9. Worek na odpady należy zutylizować dliwych dla zdrowia pyłów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Choroby układu oddechowego wywołane OSTRZEŻENIE przez wdychanie pyłów.
  • Page 179 Odczyt minimalnego przepływu Po każdym użyciu objętościowego Zamykanie złącza ssącego Z przodu urządzenia zamontowany jest OSTRZEŻENIE manometr, pokazujący ciśnienie zasysania Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wewnątrz urządzenia. Gdy zostanie osią- Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane gnięte maksymalne podciśnienie (patrz ta- przez drobny pył bela), należy wyczyścić...
  • Page 180: Transport

    wkładać ich w pobliże mechanicznego ssące (patrz rozdział Zamykanie złącza urządzenia podnoszącego. ssącego). Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia 2. Zwolnić hamulce postojowe i przesunąć dwiema rękami za pomocą uchwytu. urządzenie za rączkę. Rysunek E 3. Aby załadować urządzenie, należy chwycić je za obudowę i rączkę. UWAGA 4.
  • Page 181 przez producenta lub odpowiednio poin- sami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju struowaną osobę np. pod kątem szczelno- odpadów. ści, uszkodzenia filtra, prawidłowego ● Na czas transportu i konserwacji urzą- działania urządzeń kontrolnych. dzenia należy zamknąć króćce ssawne korkami. UWAGA 1. Należy pamiętać, że proste prace kon- Środki pielęgnacyjne zawierające sili- serwacyjne i pielęgnacyjne można prze- prowadzać...
  • Page 182: Usuwanie Usterek

    4. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. W trakcie blokowania w żadnym wypadku 5. Odblokować i zdjąć pierścień pośredni. nie trzymać rąk między zbiornikiem na za- 6. Wyjąć zanieczyszczony filtr. nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie 7. Natychmiast po wyjęciu zanieczyszczo- wkładać...
  • Page 183: Utylizacja

    Dane techniczne Siła ssania słabnie 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- Przyłącze elektryczne cej lub węża ssącego. Napięcie sieciowe 220- 2. Wymienić napełniony worek na odpady (patrz rozdział Wymiana worka na odpa- dy). Faza 3. Sprawdzić, czy głowica ssąca i zbiornik Częstotliwość...
  • Page 184: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 62233: 2008 Wartości określone zgodnie z EN EN IEC 63000: 2018 60335-2-69 Zastosowane normy niezharmonizowa- Drgania przenoszone <2,5 przez kończyny górne IEC 60335-1 Niepewność pomiaru K IEC 60335-2-69 Poziom ciśnienia aku- dB(A) 77 Zastosowane normy krajowe stycznego L Niepewność pomiaru K dB(A) 2 Niżej podpisane osoby działają...
  • Page 185: Biztonsági Utasítások

    használatra vagy a következő tulajdonos gyűjtő tartály megsemmisítését is, számára. kizárólag szakemberek végezhetik el, akik ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el eközben megfelelő védőfelszerelést visel- az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- nek. ● A készüléket ne használja a teljes kat. szűrés rendszer nélkül. ● Vegye figyelem- ●...
  • Page 186: A Rendeltetésszerű Használat

    A rendeltetésszerű használat vagy levétele során. ● Károsodás veszélye! Soha ne szívjon szűrő nélkül vagy sérül A készülék rendeltetésszerű használata: szűrővel. ● Viseljen védőkesztyűt a készü- ● padló- és falfelületek nedves és száraz lék kezelése során. ● A készüléket csak lé- tisztítása pésben mozgassa, meredek útvonalon ●...
  • Page 187: Környezetvédelem

    ● Gyúlékony folyadékok felszívása (a ve- A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat- szélyes anyagokról szóló 67/548/EGK kozóan információkat itt talál: www.kaerc- irányelv értelmében tűzveszélyes, eny- her.com. hén tűzveszélyes és fokozottan tűzve- Megjegyzés szélyes anyagok) (lobbanáspont. 55°C A csomagolás a tartozékokat nem tartal- alatt), valamint gyúlékony porszemcsék mazza.
  • Page 188: Üzembe Helyezés

    Használja a készüléket a legfeljebb az M Hulladékzsák porosztályba tartozó porszemcsék felszí- (rendelés szám 9.989-606.0) vására. FIGYELMEZTETÉS Szűrő Bőr-, tüdő- és szemsérülés (rendelés szám 9.990-222.0) Finompor szivárgás ürítéskor, karbantar- táskor és leselejtezéskor Üzembe helyezés Ürítéskor és a karbantartási munkálatok ki- FIGYELMEZTETÉS vitelezésekor, illetve a porgyűjtő...
  • Page 189: Üzemeltetés

    5. Szükség esetén ürítse ki a szennytar- Váltás nedves szívásról száraz szívásra tályt (lásd a(z) A szennytartály kiürítése FIGYELEM fejezetet). Váltás nedvesről száraz szívásra 6. Száraz porszívózás előtt telepítse a hul- Szűrő károsodásának veszélye ladékzsákot (lásd a(z) A hulladékzsák Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel telepítése fejezetet).
  • Page 190 Nedves szívás esetén nem szabad egész- A szennytartály reteszeléséhez használja a ségre ártalmas porokat összegyűjteni. fogantyút mindkét kézzel. Ábra E FIGYELEM Károsodás veszélye a szennytartály túl- FIGYELEM csordulása miatt A szennytartály statikus feltöltése Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- A porszemcsék gyulladása tén a szennytartály néhány másodperc Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon alatt megtelhet és túlcsordulhat.
  • Page 191 A megadott érték túllépése esetén a levegő 3. Kapcsolja ki a készüléket a szívóturbina sebessége 20 m/s alá csökken. Tisztítsa kapcsolóival. meg vagy cserélje ki a szűrőt. 4. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. Ábra B Szívótömlő névle- Maximális vákuum 5. Húzza felfelé a fogantyút. ges átmérője A szennytartály kioldódik és leereszke- DN40...
  • Page 192: Szállítás

    A készülék tárolása légzésvédő maszkot és eldobható ruháza- tot. 1. A hálózati kábelt tekercselje a kábeltar- tóra. FIGYELMEZTETÉS 2. A készüléket tárolja száraz helységben Egészségre ártalmas por okozta veszély és biztosítsa a jogosulatlan használat el- A por belélegzése légzőszervi megbetege- len.
  • Page 193 ártalmatlanítására vonatkozó hatályos 7. A készülékből eltávolított szennyezett rendelkezésekkel összhangban kell ár- szűrőt azonnal helyezze egy zsákba és talmatlanítani. szorosan zárja le a zsákot. ● A készülék szállításakor és karbantartá- 8. A szennyezett szűrőt selejtezze a törvé- sakor a szívócsonkokat zárja el tömítő- nyi előírásoknak megfelelően.
  • Page 194: Segítség Üzemzavarok Esetén

    5. Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja FIGYELEM a szűrő rögzítését. A szennytartály statikus feltöltése 6. Helyettesítse a szűrőt (lásd a(z) Szűrő- A porszemcsék gyulladása csere fejezetet). Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon Por kilépése szívás közben lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. 1.
  • Page 195: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Méretek és tömegek Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Jellemző üzemi tömeg 35,7 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Hosszúság x szélesség x 645 x mint az általunk forgalomba hozott kivitel- magasság 655 x ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek 1150 alapvető...
  • Page 196: Obecné Pokyny

    Obsah UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........196 situaci, která může vést k lehkým Bezpečnostní pokyny......196 úrazům. Použití v souladu s určením....197 POZOR Ochrana životního prostředí....198 ● Upozornění na možnou nebezpečnou Příslušenství a náhradní díly....198 situaci, která...
  • Page 197: Použití V Souladu S Určením

    minimální zápalnou energií (ME < 1 mJ), Zkontrolujte před každým spuštěním jako např. toner, smáčecí síra, hliníkový provozu síťové přívodní vedení přístroje. prášek, olovnatá sůl stearové kyseliny. Neuvádějte přistroj do provozu s ● Přístroj není vhodný pro vysávání poškozeným kabelem. Poškozený kabel zápalných zdrojů...
  • Page 198: Ochrana Životního Prostředí

    Příslušenství a náhradní díly Přístroj není vhodný pro: ● Vysávání zápalných zdrojů a prachu s NEBEZPEČÍ teplotou doutnání ≤ 190 °C Nebezpečí výbuchu v důsledku ● Vysávání výbušných nebo neschváleného příslušenství ekvivalentních látek ve smyslu §1 Pro použití konstrukce 22 používejte pouze zákona o výbušninách (SprengG), příslušenství...
  • Page 199: Symboly Na Přístroji

    přizpůsobení různým průřezům připojení Prstenec filtru dílů příslušenství. Sací hrdlo Podvozek Sáček na likvidaci odpadu (Objednací č. 9.989-606.0) Symboly na přístroji Filtr (Obj. č. 9.990-222.0) Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Přístroj je vhodný pro vysávání prachu až Nesprávně připojené vedení pro do prachové...
  • Page 200: Provoz

    6. Před vysáváním za sucha nasaďte Nevysávejte suchý prach s mokrým sáček na likvidaci odpadu (viz kapitola filtračním prvkem, neboť to zanese filtr a Vsazení sáčku na likvidaci odpadu) může ho učinit nepoužitelným. 7. Na sací hadici nasaďte požadované 1. Mokrý filtr nechte před použitím pro příslušenství...
  • Page 201 Ilustrace E POZOR Poškození při přetečení nádoby na POZOR nečistoty Statické nabíjení nádoby na nečistoty Nádoba na nečistoty se může při nasátí Vznícení prachu velkého množství kapalin naplnit a přetéct Ujistěte se, že uzemnění na podvozku je v během několika sekund. kontaktu s nádobou na nečistoty.
  • Page 202 Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. Jmenovitá šířka Maximální podtlak Ilustrace C sací hadice 6. Vytáhněte nádobu na nečistoty za DN40 13,15 kPa obloukové madlo z přístroje. (131,5 mbar) 7. Vyprázdněte nádobu na nečistoty. K DN50 10,0 kPa (100 mbar) tomu účelu případně...
  • Page 203: Přeprava

    Přeprava bezpečnostně-technicky bezchybné funkce, např. těsnost přístroje, poškození UPOZORNĚNÍ filtru, funkce kontrolních zařízení. Nedodržení hmotnosti POZOR Nebezpečí úrazu a poškození Čisticí prostředky obsahující silikony Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost Mohou být napadeny plastové díly. stroje. K čištění nepoužívejte žádné čisticí 1.
  • Page 204 3. Provádějte pravidelnou vizuální kontrolu Výměna sáčku na likvidaci odpadu hadic, zda nejsou ucpané. 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. Ilustrace B Kontrola a údržba 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. Pravidelně nechávejte provádět revize Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. přístroje v souladu s platnou vnitrostátní...
  • Page 205: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách Likvidace Přístroj je třeba na konci životnosti NEBEZPEČÍ zlikvidovat podle zákonných předpisů. Neúmyslný rozběh přístroje / úraz elektrickým proudem Záruka Neúmyslný rozběh sacího motoru může V každé zemi platí záruční podmínky způsobit zranění. Napětí na elektrických vydané naší příslušnou distribuční dílech může vést k úrazu elektrickým společností.
  • Page 206: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Výkonnostní údaje přístroje Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Objem sběrné nádoby na základě svého provedení a druhu Vakuum (max.) 19,0 konstrukce, jakož i v provedení námi Max.objemový tok se sací uváděném na trh, vyhovuje příslušným hadicí...
  • Page 207: Všeobecné Upozornenia

    Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....207 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......207 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 208 POZOR Ochrana životného prostredia.... 209 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Page 208: Používanie V Súlade S Účelom

    kou minimálnou energiou vznietenia Zabráňte poškodeniu elektrických pripája- (ME <1 mJ), ako napríklad toner, jemne cích vedení napríklad v dôsledku ich prej- mletá síra, hliníkový prach, olovený stearát. denia, stlačenia alebo ťahania. ● Prístroj nie je vhodný na odsávanie zá- Chráňte káble pred vysokými teplotami, palných zdrojov a prachu s teplotou tlenia olejom a ostrými hranami.
  • Page 209: Ochrana Životného Prostredia

    ● priemyselné používanie, byť likvidované spolu s domovým odpa- napr.v skladovacích a výrobných dom. priestoroch Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Ak sa na mieste inštalácie prístroja nachá- ACH) dza klasifikovaná výbušná zóna, tak je nut- Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- né...
  • Page 210: Symboly Na Prístroji

    Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. Držiak kábla podtlak vo vzťahu k použitému prierezu na- Držadlo sávacej hadice. Aktuálnu hodnotu môžete Sieťový kábel odčítať na manometri. Hodnoty platné pre Medzikrúžok tento prístroj sú uvedené v kapitole Odčíta- Oblúková rukoväť nádoby na nečistoty nie minimálneho objemového prietoku.
  • Page 211: Prevádzka

    V prípade nejasností týkajúcich sa impe- Pri vysávaní nikdy neodstraňujte filtračný dancie siete prítomnej vo vašom bode pri- prvok. pojenia sa skontaktujte s vaším Suché vysávanie dodávateľom elektrickej energie. Upozornenie 1. Prístroj nastavte do pracovnej polohy. Pomocou tohto prístroja možno vysávať 2.
  • Page 212 filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- 3. Uzatvorte nasávaciu prípojku na filtrač- cieho mechanizmu. nom krúžku (pozrite si kapitolu Zatvore- Nádobu na nečistoty zaistite obojručným nie nasávacej prípojky). stlačením oblúkovej rukoväte. Obrázok B Obrázok E 4. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom nahor.
  • Page 213 Zapnutie prístroja Vypnutie prístroja 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 1. Prístroj vypnite pomocou spínačov na- 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- sávacej turbíny. sávacej turbíny. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie Po každej prevádzke Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- Zatvorenie nasávacej prípojky te a vypínajte postupne.
  • Page 214: Preprava

    Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 3. Prístroj pri jeho prekladaní uchopte za kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a podvozok a držadlo pre posúvanie. filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- 4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite cieho mechanizmu. proti zošmyknutiu a prevráteniu.
  • Page 215 Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- Kontrolné a údržbové práce striedky s obsahom silikónu. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpeč- zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- nostné zariadenia na prevenciu alebo eli- sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- mináciu nebezpečenstiev v zmysle bové...
  • Page 216: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Výmena vreca na likvidáciu odpadu 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích NEBEZPEČENSTVO bŕzd. Neúmyselné spustenie prístroja/zásah Obrázok B elektrickým prúdom 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom Neúmyselné spustenie nasávacieho moto- nahor. ra môže spôsobiť zranenia. Napätie v elek- Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- trických dieloch môže viesť...
  • Page 217: Likvidácia

    Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Vákuum (max.) 19,0 vidovať. Max. objemový prietok s Záruka nasávacou hadicou DN50, dĺžka = 3 m V každej krajine platia záručné podmienky vydané...
  • Page 218: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Splošni napotki........218 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Varnostna navodila......218 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namenska uporaba......220 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaščita okolja ........220 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor in nadomestni deli....
  • Page 219 uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- POZOR žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave ● Označuje potencialno nevarno situacijo, zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- ki lahko povzroči materialno škodo. lesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko Splošna varnostna navodila naprava začne nenadzorovano premikati.
  • Page 220: Namenska Uporaba

    Ravnanje v sili ● sesanje eksplozivnih ali enakovrednih snovi v smislu člena 1 zakona o eksplo- NEVARNOST zivnih snoveh, eksplozivnih mešanic pa- Nevarnost poškodb in škode v primeru re in zraka ter aluminijevega in kratkega stika ali drugih električnih na- magnezijevega prahu ●...
  • Page 221: Obseg Dobave

    Pri praznjenju in vzdrževalnih delih ter Napotek odstranjevanju zbiralnika prahu nosite Pribor ni del obsega dobave. Pribor je treba predpisano zaščitno opremo. glede na uporabo naročiti ločeno. Obseg dobave Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- te, ali je vsebina popolna. Če opazite tran- sporte poškodbe, obvestite prodajalca.
  • Page 222: Obratovanje

    Obratovanje OPOZORILO Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Naprava je primerna za sesanje finega pra- prahu hu do razreda prahu M. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. OPOZORILO Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj Nevarnost zaradi zdravju škodljivega lahko v nasprotnem primeru pride do ogro- prahu žanja zdravja zaradi povečanih izpustov Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu.
  • Page 223 4. Vrečko za odstranjevanje odpadkov Odstranjevanje vrečke za odstranjevanje odpadkov vstavite v posodo za umazanijo in jo skrbno prislonite na steno in dno poso- NEVARNOST Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 5. Rob vrečke za odstranjevanje odpadkov prahu poveznite navzven čez rob posode za Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu.
  • Page 224 POZOR Nazivna širina se- Največji podtlak Statični naboj posode za umazanijo salne gibke cevi Vžig prahu DN40 13,15 kPa Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela (131,5 mbar) stik s posodo za umazanijo. DN50 10,0 kPa (100 mbar) 10.Vstavite posodo za umazanijo in jo za- DN70 pahnite z ročajem.
  • Page 225: Transport

    Slika B Shranjevanje naprave 5. Ročaj povlecite navzgor. 1. Navijte električni kabel okrog držala za Posoda za umazanijo se sprosti in spu- kabel. sti. 2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo Slika C zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. 6. Posodo za umazanijo primite za ročaj in Transport jo izvlecite iz naprave.
  • Page 226 ● Med transportom in vzdrževanjem na- OPOZORILO prave morajo biti sesalni priključki zaprti Nevarnost zaradi zdravju škodljivega z zapiralnimi čepi. prahu 1. Upoštevajte, da lahko preprosta vzdrže- Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. valna dela in nego opravite sami. Proizvajalec ali usposobljena oseba mora 2.
  • Page 227: Pomoč Pri Motnjah

    11.Nov filter vstavite v obratnem vrstnem Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela redu. Prepričajte se, da je potiskalnik fil- stik s posodo za umazanijo. tra v žepih za filter sredinsko poravnan. 10.Vstavite posodo za umazanijo in jo za- 12.Namestite vmesni obroč in ga zapahni- pahnite z ročajem.
  • Page 228: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (maks.) 19,0 bami. Maks. volumenski tok s Garancija sesalno gibko cevjo DN50, L=3 m V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Page 229: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Cuprins S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Indicații generale ........ 229 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Indicaţii privind siguranţa....229 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Utilizarea corespunzătoare ....231 tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Protecţia mediului.......
  • Page 230 precum şi amestecuri de pulberi inflamabile PRECAUŢIE cu lichide inflamabile. ● Aparatul nu este ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- adecvat pentru aspirarea de pulberi cu o re ar putea duce la vătămări corporale energie minimă de aprindere extrem de uşoare.
  • Page 231: Utilizarea Corespunzătoare

    Nu deterioraţi cablurile electrice de alimen- gazine, birouri și spații închiriate în sco- tare, de ex. la trecerea peste ele, strivire puri comerciale sau tragere. ● Utilizarea în scopuri industriale, de ex. în Protejaţi cablurile împotriva căldurii, uleiului spații de depozitare și de producție şi muchiilor ascuţite.
  • Page 232: Accesorii Şi Piese De Schimb

    corectă a aparatului, aceste componente Filtru sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu Inel de etanşare deșeurile menajere a aparatelor marcate Filtrul de la aparatul de strângere cu acest simbol. Plăcuță de tip Observaţii referitoare la materialele con- Suport de cablu ţinute (REACH) Mâner de tras Informații actuale referitoare la materialele...
  • Page 233: Punerea În Funcțiune

    ATENŢIE Element de filtrare lipsă Deteriorarea motorului de aspirare Aspirarea fără element de filtrare este inter- zisă. ATENŢIE Depăşirea impednaţei reţelei Şoc electric cauzat de scurtcircuit Impedanţa maximă admisibilă a reţelei la Autocolantul prezintă valorile pentru punctul de racord electric (a se vedea date- subpresiunea maximă...
  • Page 234 3. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- AVERTIZARE rat. Pericol datorită prafului dăunător pentru Figura D sănătate 4. Introduceți sacul de eliminare în rezer- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă la prafului. peretele și la podeaua rezervorului. Nu aspiraţi fără...
  • Page 235 Îndepărtarea pungii de eliminare Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu este în contact cu rezervorul de deșeuri. PERICOL 10.Introduceți rezervorul de deșeuri și blo- Pericol datorită prafului dăunător pentru cați-l cu mânerul. sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Finalizarea aspirării umede prafului.
  • Page 236 3. Pentru oprirea aparatului folosiți comu- Diametru nominal Subpresiune maxi- tatoarele de la turbina de aspirare. pentru furtunul de mă 4. Securizați aparatul folosind frânele de aspirare parcare. DN40 13,15 kPa Figura B (131,5 mbar) 5. Trageți mânerul în sus. DN50 10,0 kPa (100 mbar) Rezervorul de deșeuri este deblocat și...
  • Page 237: Transport

    2. Dacă este cazul clătiți accesoriile (nein- PERICOL cluse în pachetul de livrare) cu apă și lă- Pericol datorită prafului dăunător pentru sați-le la uscat. sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Depozitarea aparatului prafului. 1. Înfășurați cablul de rețea pe suportul de Pentru lucrări de întreţinere (de ex.
  • Page 238 fi îndepărtat din zona periculoasă. Toate Realizaţi înlocuirea filtrului într-o zonă de părţile componente trebuie să fie consi- întreţinere corespunzătoare. derate contaminate, atunci când sunt Eliminați filtrul în conformitate cu prevederi- scoase din zona periculoasă. Trebuie să le legale aplicabile. fie luate măsuri corespunzătoare pentru 1.
  • Page 239: Remedierea Defecţiunilor

    9. Puneți marginea sacului de eliminare 3. Porniți aparatul. peste marginea rezervorului de deșeuri Puterea de aspirare scade spre exterior. 1. Îndepărtați blocajele din duza de aspira- re, din pe conducta de aspirare sau din AVERTIZARE furtunul de aspirare. Manipulare necorespunzătoare la bloca- 2.
  • Page 240: Date Tehnice

    Date tehnice Valorile identificate în conformitate cu standardul EN 60335-2-69 Racordarea electrică Valoare vibrații mână-braț m/s <2,5 Tensiune de rețea 220- Incertitudine K Nivelul de presiune acusti- dB (A) 77 Fază că L Frecvență de rețea 50-60 Incertitudine K dB (A) 2 Randament nominal 2100 Cablu de rețea...
  • Page 241: Opće Napomene

    EN 62233: 2008 ● Prije prvog puštanja u pogon obavezno EN IEC 63000: 2018 pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- 249.0. Standarde nearmonizate aplicate ● U slučaju nepridržavanja uputa za upo- IEC 60335-1 rabu i sigurnosnih naputaka može doći IEC 60335-2-69 do oštećenja uređaja i opasnosti za ru- Standarde naţionale aplicate kovatelja i druge osobe.
  • Page 242: Namjenska Uporaba

    vremeno sakupljanje različite gorive praši- Električni priključak ne u spremniku može prouzročiti požare ili Uređaj se smije priključiti samo na električni eksplozije. priključak koji je izveden od stručnog elek- tričara u skladu s IEC 60364. Za priključne UPOZORENJE ● Ne smijete postavljati vrijednosti vidi Tehnički podaci i Tipska plo- ni koristiti uređaj u područjima u kojima po- čica.
  • Page 243: Zaštita Okoliša

    ● Komercijalna upotreba, npr. u hotelima, smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa- školama, bolnicama, tvornicama, trgovi- dom. nama, uredima i iznajmljivačkim prosto- Napomene o sastojcima (REACH) rima Aktualne informacije o sastojcima možete ● Industrijska uporaba, npr. u skladišnim i pronaći na: www.kaercher.de/REACH proizvodnim prostorima Pribor i zamjenski dijelovi...
  • Page 244: Simboli Na Uređaju

    ju prilagodbu na različite priključne presje- Zapor usisne glave ke dijelova pribora. Prsten filtra Usisni nastavak Vrećica za zbrinjavanje otpada (Kataloški br. 9.989-606.0) Podvozje Simboli na uređaju Filtar (Kataloški br. 9.990-222.0) Puštanje u pogon UPOZORENJE Neispravno spojeni vod za izjednačava- Uređaj je prikladan za usisavanje prašine nje potencijala do klase prašine M.
  • Page 245: Rad

    5. Po potrebi ispraznite spremnik za prljav- Promjena s mokrog na suho usisavanje štinu (vidi poglavlje Pražnjenje spremni- PAŽNJA ka za prljavštinu). Promjena s mokrog na suho usisavanje 6. Prije suhog usisavanja umetnite vrećicu Opasnost od oštećenja filtra za zbrinjavanje otpada (vidi poglavlje Pri suhom filtarskom elementu ne usisavaj- Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpa- te suhu prašinu, jer to može začepiti filtar te...
  • Page 246 Mokro usisavanje 7. Vrećicu za zbrinjavanje otpada čvrsto zatvorite kabelskom vezicom. OPASNOST 8. Izvadite vrećicu za zbrinjavanje otpada. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- 9. Vrećicu za zbrinjavanje otpada zbrinite u skladu sa zakonskim odredbama. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- UPOZORENJE šine.
  • Page 247 Očitavanje minimalnog volumnog Slika H protoka 1. Precizno umetnite zaporni čep u usisni Na prednjoj strani uređaja ugrađen je ma- priključak. nometar koji prikazuje usisni podtlak u ure- 2. Utaknite zaporni čep do graničnika. đaju. Ako se postigne maksimalni podtlak Pražnjenje spremnika za prljavštinu (vidi tablicu), potrebno je očistiti filtar (vidi Spremnik za prljavštinu potrebno je čistiti...
  • Page 248: Transport

    Čišćenje uređaja Prije radova na uređaju isključite uređaj. Izvucite strujni utikač. UPOZORENJE OPASNOST Nestručno zbrinjavanje otpadne vode Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Onečišćenje okoliša Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- padnih voda. šine.
  • Page 249 nima. Moraju se poduzeti odgovarajuće 6. Uklonite kontaminirani filtar. mjere za sprječavanje širenja prašine. 7. Kontaminirani filtar stavite u vrećicu od- ● Tijekom provođenja radova održavanja i mah nakon uklanjanja i čvrsto zatvorite popravaka svi onečišćeni predmeti, koji vrećicu. se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući 8.
  • Page 250: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika E Izlaženje prašine pri usisavanju 1. Provjerite i po potrebi ispravite dosjed fil- PAŽNJA tra. Statičko punjenje spremnika za prljav- 2. Očistite filtar (vidi poglavlje Čišćenje fil- štinu tra). Zapaljivost prašine 3. Zamijenite filtar (vidi poglavlje Zamjena Pazite da uzemljenje na postolju bude u filtra).
  • Page 251: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Okolni uvjeti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Temperatura skladištenja °C -10-40 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Podaci o snazi uređaja cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Zapremnina spremnika met sukladan odgovarajućim temeljnim Vakuum (maks.) 19,0 sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU...
  • Page 252: Opšte Napomene

    Sadržaj OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Opšte napomene ....... 252 koja može dovesti do lakih telesnih Sigurnosne napomene....... 252 povreda. Namenska upotreba......253 PAŽNJA Zaštita životne sredine ....... 254 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Pribor i rezervni delovi ....... 254 koja može dovesti do materijalnih Obim isporuke........
  • Page 253: Namenska Upotreba

    opasnim materijama iz smernice 67/548/ Nemojte oštećivati električne priključne EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i vodove, npr. prelaskom preko njih, mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti. prignječenjem ili kidanjem. ● Uređaj nije pogodan za usisavanje Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih prašina sa ekstremno niskom minimalnom ivica.
  • Page 254: Zaštita Životne Sredine

    Ako na mestu postavljanja uređaja postoji Napomene o sastojcima (REACH) klasifikovana eksplozivna zona, mora da se Aktuelne informacije o sastojcima možete koristi odgovarajući Ex uređaj. pronaći na: www.kaercher.de/REACH Besprekorno funkcionisanje uređaja se Pribor i rezervni delovi obezbeđuje samo preko nominalnih širina OPASNOST usisnog creva DN40 i DN50.
  • Page 255: Simboli Na Uređaju

    Zamena filtera). Različiti poprečni preseci Blokada usisne glave usisnog creva omogućuju prilagođenje Prsten filtera različitim priključnim poprečnim presecima Usisni nastavci delova pribora. Vozno postolje Vrećica za odlaganje otpada Simboli na uređaju (Kataloški br. 9.989-606.0) Filter (Kataloški br. 9.990-222.0) Puštanje u pogon Uređaj je pogodan za usisavanje prašine UPOZORENJE do kategorije prašine M.
  • Page 256: Rad

    Provera nivoa napunjenosti posudu za Prebacivanje sa mokrog na suvo usisavanje prljavštinu). 5. Event. ispraznite posudu za prljavštinu PAŽNJA (vidi poglavlje Pražnjenje posude za Promena iz mokrog u suvo usisavanje prljavštinu). Opasnost od oštećenja filtera 6. Pre suvog usisavanja postavite vrećicu Ako je filterski element mokar, nemojte za odlaganje otpada (pogledajte usisavati suvu prašinu, jer to može začepiti...
  • Page 257 Mokro usisavanje 9. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u otpad u skladu sa zakonskim OPASNOST odredbama. Opasnost usled prašine opasne po UPOZORENJE zdravlje Nepravilno rukovanje prilikom Obolenja disajnih puteva usled udisanja zaključavanja posude za prljavštinu prašine. Opasnost od prignječenja Prilikom mokrog usiavanja ne sme da se Tokom zaključavanja nikako nemojte držati usisava prašina koja je opasna po zdravlje.
  • Page 258 tabelu), filter mora biti očišćen (pogledajte 1. Umetnite usisno crevo precizno u poglavlje Čišćenje filtera). Ova vrednost priključak za usisavanje. zavisi od performansi uređaja i usisnog 2. Zaptivni čep ugurajte do kraja. creva koje se koristi. Ako se negativan Pražnjenje posude za prljavštinu pritisak čišćenjem ne smanji značajno, filter Posuda za prljavštinu mora biti ispražnjena mora biti zamenjen (pogledajte poglavlje...
  • Page 259: Transport

    Nega i održavanje Čišćenje uređaja UPOZORENJE OPASNOST Nepropisno odlaganje otpadne vode Nenamerno pokrenut uređaj, Zagađenje okoline dodirivanje delova koji provode struju Obratiti pažnju na lokalne propise za Opasnost od povrede, strujni udar tretman otpadne vode. Pre radova na uređaju, isključite uređaj. 1.
  • Page 260 održavanje i odgovarajuću zaštitu Zamena filtera osoblja. OPREZ ● Spoljni deo uređaja treba da se Emisija prašine pri promeni filtera dekontaminiše postupkom usisavanja i Oštećenje kože, pluća i očiju zbog izaženja prebriše krpom ili obradi zaptivnim prašine. sredstvom pre odvođenja iz opasne Prilikom zamene filtera nositi propisanu oblasti.
  • Page 261: Pomoć U Slučaju Smetnji

    5. Vrećicu za odlaganje otpada čvrsto Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj zatvorite pomoću vezica za kablove. mora da se odnese na proveru u servisnu 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. službu. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u Usisna turbina ne radi otpad u skladu sa zakonskim 1.
  • Page 262: Tehnički Podaci

    vaše lokalne Kärcher internet stranice pod Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- opcijom „Preuzimanja“. Tehnički podaci Vrednost vibracije na šaci i < 2,5 ruci Električni priključak Nepouzdanost K Napon električne mreže 220- Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 77 Nepouzdanost K dB(A) 2 Faza Mrežni kabl Mrežna frekvencija...
  • Page 263: Γενικές Υποδείξεις

    Primenjeni neharmonizovani standardi ● Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, IEC 60335-1 καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, IEC 60335-2-69 μπορεί να έχει ως συνέπεια βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή Primenjene nacionalne norme άλλα άτομα. ● Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά Potpisnici deluju u ime i uz punomoć...
  • Page 264 γίνονται μόνο από εξειδικευμένο ΠΡΟΣΟΧΗ ● Σε περίπτωση μεγάλων προσωπικό, το οποίο φοράει τον κατάλληλο διαλειμμάτων λειτουργίας και μετά τη προστατευτικό εξοπλισμό. ● Μην χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή από χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ολόκληρο τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από το...
  • Page 265: Προβλεπόμενη Χρήση

    Συμπεριφορά σε περίπτωση πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντίστοιχη εκτάκτου ανάγκης συσκευή Ex. Η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ διασφαλίζεται μόνο με ελαστικούς σωλήνες Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης αναρρόφησης διαμέτρου DN40 και DN50. ζημιών σε περίπτωση Κάθε άλλου είδους χρήση θεωρείται ως μη βραχυκυκλώματος...
  • Page 266: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της Διακόπτης συσκευής στροβίλου συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό αναρρόφησης το σύμβολο δεν επιτρέπεται να Κεφαλή αναρρόφησης απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά Φίλτρο απορρίμματα. Στεγανοποιητικός δακτύλιος Υποδείξεις σχετικά με συστατικά Έλασμα συγκράτησης φίλτρου (REACH) Πινακίδα...
  • Page 267: Έναρξη Χρήσης

    ΠΡΟΣΟΧΗ Λείπει το στοιχείο φίλτρου Βλάβη του κινητήρα αναρρόφησης Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το στοιχείο φίλτρου. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπέρβαση της εμπέδησης δικτύου Ηλεκτροπληξία λόγω βραχυκυκλώματος Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης Η ετικέτα δείχνει τις τιμές για τη μέγιστη επιτρεπτής εμπέδησης δικτύου στο σημείο υποπίεση...
  • Page 268: Λειτουργία

    Λειτουργία 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. Το δοχείο ρύπων απασφαλίζεται και Η συσκευή προορίζεται για απορρόφηση χαμηλώνει. σωματιδίων μέχρι σκόνης κατηγορίας Μ. Εικόνα C ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Βγάλτε το δοχείο ρύπων έξω από τη Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την συσκευή...
  • Page 269 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω Λανθασμένος χειρισμός κατά το υπερχείλισης του δοχείου ρύπων κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων Το δοχείο ρύπων μπορεί να γεμίσει και να Κίνδυνος σύνθλιψης υπερχειλίσει κατά την υποδοχή μεγάλων Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα ποσοτήτων...
  • Page 270 Ένδειξη ελάχιστης παροχής Απενεργοποίηση συσκευής Στην πρόσοψη της συσκευής έχει 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τους τοποθετηθεί ένα μανόμετρο, το οποίο διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. δείχνει την υποπίεση αναρρόφησης μέσα 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. στη συσκευή. Εάν επιτευχθεί η μέγιστη Έπειτα...
  • Page 271: Μεταφορά

    Μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Λανθασμένος χειρισμός κατά το ΠΡΟΣΟΧΗ κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Κίνδυνος σύνθλιψης βάρος Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο ζημιών απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή Κατά...
  • Page 272 ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας συσκευής πρέπει να θεωρούνται χρήσεως. ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από την επικίνδυνη περιοχή. Πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την μην διαφύγει η σκόνη. υγεία ● Κατά την εκτέλεση των εργασιών Αναπνευστικά...
  • Page 273: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Κατά την αλλαγή του φίλτρου φοράτε την 5. Κλείστε στεγανά τον σάκο προβλεπόμενη προστατευτική ενδυμασία. απορριμμάτων με δεματικό καλωδίου. Πραγματοποιείτε την αλλαγή του φίλτρου σε 6. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. κατάλληλο χώρο συντήρησης. 7. Απορρίψτε τον σάκο απορριμμάτων Απορρίψτε το φίλτρο σύμφωνα με τους σύμφωνα...
  • Page 274: Απόρριψη

    Εγγύηση Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι εκτελούνται από ηλεκτρολόγο. οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία Υπόδειξη διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη, πρέπει να σας...
  • Page 275: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Στοιχεία ισχύος συσκευής Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Χωρητικότητα δοχείου μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Κενό αέρος (max) 19,0 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Μέγιστη παροχή αέρα με έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην σωλήνα...
  • Page 276: Общие Указания

    Указания по технике Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 безопасности 73550 Waldstetten (Germany) Степень опасности Τηλ.: +49 7171 94888-0 ОПАСНОСТЬ Φαξ: +49 7171 94888-528 ● Указание относительно Waldstetten, 24/04/01 непосредственно грозящей Содержание опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти. Общие...
  • Page 277 выполняться только специалистами, ролике. При неактивном стояночном имеющими соответствующее тормозе устройство может защитное снаряжение. ● Не бесконтрольно прийти в движение. эксплуатировать устройство без ОСТОРОЖНО ● При полной системы фильтрации. продолжительных перерывах в ● Соблюдать правила техники эксплуатации и после использования безопасности, применяемые к выключать...
  • Page 278: Использование По Назначению

    Защищать кабель от высоких ● Коммерческое использование, температур, воздействия масла или например,в гостиницах, школах, повреждения острыми краями. больницах, фабриках, магазинах, Перед началом работы с устройством офисах и бюро по аренде проверить сетевой кабель. Не недвижимости эксплуатировать устройство с ● Промышленное использование, поврежденным...
  • Page 279: Принадлежности И Запасные Части

    Электрические и электронные транспортировке следует сообщить устройства часто содержат ценные своему дилеру. материалы, пригодные для Описание устройства вторичной переработки, и зачастую Рисунки см. на страницах с рисунками такие компоненты, как батареи, Рисунок A аккумуляторы или масло, которые при Поворотный ролик со стояночным неправильном...
  • Page 280: Ввод В Эксплуатацию

    Перед каждым вводом в эксплуатацию проверять, подсоединен ли кабель выравнивания потенциалов (провод заземления). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство подходит для всасывания Опасность из-за вредной для воспламеняющейся пыли при установке здоровья пыли вне зоны 22. Заболевания дыхательных путей, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство не вызванные вдыханием пыли. должно...
  • Page 281: Эксплуатация

    6. Перед сухой уборкой вставить мешок Примечание для мусора (см. главу Установка Устройство можно использовать в мешка для мусора). качестве промышленного пылесоса 7. Подсоединить к всасывающему для сбора сухой горючей пыли. шлангу нужную принадлежность (не Переход от влажной к сухой уборке входит...
  • Page 282 Рисунок B ВНИМАНИЕ 4. Потянуть ручку вверх. Статический заряд грязевого бака Мусоросборник разблокируется и Воспламенение пыли опустится. Убедиться, что заземление на шасси Рисунок C контактирует с мусоросборником. 5. Извлечь мусоросборник за ручку из 6. Вставить мусоросборник и устройства. зафиксировать ручкой. Рисунок...
  • Page 283 2. Включить устройство с помощью потока воздуха), необходимо очистить приборных выключателей фильтр. всасывающей турбины. Рисунок G 1. Закрыть входное отверстие или Примечание всасывающий шланг во время Всегда включать и выключать процесса всасывания. всасывающие турбины одну за другой. 2. Потянуть за заслонку очистки Для...
  • Page 284: Транспортировка

    Мусоросборник разблокируется и Хранение устройства опустится. 1. Обмотать сетевой кабель вокруг Рисунок C держателя кабеля. 6. Извлечь мусоросборник за ручку из 2. Хранить прибор в сухом помещении, устройства. приняв при этом меры от 7. Опорожнить мусоросборник. Для использования его без разрешения. этого...
  • Page 285 Извлечь штепсельную вилку. разборкой, местную принудительную фильтрующую вентиляцию в месте ОПАСНОСТЬ разборки устройства, уборку места Опасность из-за вредной для обслуживания и соответствующую здоровья пыли защиту персонала. Заболевания дыхательных путей, ● До удаления устройства из опасной вызванные вдыханием пыли. зоны внешняя поверхность Во...
  • Page 286 промежутки времени согласно 13.Установить и зафиксировать головку указаниям производителя с пылесоса. соблюдением существующих положений Установка мешка для утилизации и требований к безопасности. Работы с 1. Зафиксировать устройство с электросистемой могут проводиться помощью стояночного тормоза. только специалистом-электриком. В Рисунок B случае возникновения вопросов 2.
  • Page 287: Помощь При Неисправностях

    Помощь при 6. Заменить фильтр (см. главу Замена неисправностях фильтра). Во время уборки из устройства ОПАСНОСТЬ выходит пыль Непреднамеренный запуск 1. Проверить и при необходимости устройства / удар электрическим откорректировать посадку фильтра. током 2. Очистить фильтр (см. главу Очистка Непреднамеренный запуск фильтра).
  • Page 288: Технические Характеристики

    Технические Расчетные значения в соответствии характеристики с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти м/с <2,5 Электрическое подключение Погрешность K м/с Сетевое напряжение В 220- Уровень звукового дБ(А) 77 давления L Фаза Опасность K дБ(А) 2 Частота сети Гц 50-60 Сетевой кабель Номинальная...
  • Page 289: Загальні Вказівки

    Загальні вказівки EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Перед першим EN IEC 63000: 2018 застосуванням пристрою Примененные негармонизированные ознайомтеся з цією оригінальною стандарты інструкцією з експлуатації, дійте IEC 60335-1 відповідно до неї та зберігайте її для IEC 60335-2-69 подальшого користування або для наступного...
  • Page 290 відпрацьоване повітря відводиться в перевіряти, чи під'єднані кабелі приміщення, то в цьому приміщенні зрівнювання потенціалів (проводи повинен бути забезпечений ступінь заземлення). ● Забороняється повітрообміну L. Для дотримання використовувати або зберігати необхідних граничних значень об'ємний пристрій на відкритому повітрі у потік може становити максимально вологих...
  • Page 291: Використання За Призначенням

    ● Збирання горючого пилу із зони 22, НЕБЕЗПЕКА якщо пристрій встановлено поза Небезпека ураження електричним потенційно вибухонебезпечних зон струмом ● Збирання вологих і рідких речовин Небезпека для життя ● Комерційне використання, Не переїжджати, не затискати і не наприкладв готелях, школах, розтягувати...
  • Page 292: Приладдя Та Запасні Деталі

    Опис пристрою необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Рисунки див. на сторінці з зображеннями Електричні та електронні пристрої Малюнок A містять цінні матеріали, які придатні Колесо зі стоянковим гальмом до вторинної переробки, і часто Контейнер для сміття компоненти, як-от батареї, акумулятори Пробка...
  • Page 293: Введення В Експлуатацію

    під'єднана лінія вирівнювання потенціалів (провід заземлення). ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Пристрій призначений для збирання Захворювання дихальних шляхів, горючого пилу, встановлення поза зоною спричинені вдиханням пилу. Не експлуатувати пристрій без ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей пристрій не фільтрувального елемента, оскільки в можна...
  • Page 294: Експлуатація

    Перевірка рівня заповнення Якщо фільтрувальний елемент вогкий, контейнера для сміття не використовувати пилосос для збору сухого пилу, оскільки це може Вказівка призвести до того, що фільтр Контейнер для сміття слід заб'ється і стане непридатним до спорожнювати, коли він заповнений на використання.
  • Page 295 6. Вставити контейнер для сміття і Малюнок C зафіксувати його дуговою ручкою. 5. Витягнути контейнер для сміття за дугову ручку з пристрою. Вологе прибирання Малюнок F НЕБЕЗПЕКА 6. Підняти краї мішка для сміття. Небезпека через шкідливий для 7. Щільно закрити мішок для сміття здоров'я...
  • Page 296 правильної роботи манометра з Вимкнення пристрою метою контролю мінімального 1. Вимкнути пристрій за допомогою об’ємного потоку всі всмоктувальні вимикачів усмоктувальної турбіни. турбіни повинні бути ввімкнені. 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. 3. Розпочати процес прибирання. Після кожного використання Зчитування мінімального рівня Закривання...
  • Page 297: Транспортування

    Транспортування Під час закривання у жодному разі не тримати руки між контейнером для ОБЕРЕЖНО сміття та кільцем фільтра та не Недотримання ваги підносити їх близько до підіймального Небезпека травмування та механізму. пошкоджень Закрити контейнер для сміття, Під час транспортування враховувати натиснувши...
  • Page 298 В ході проведення технічного ущільнюючим засобом. Усі частини обслуговування пристрою (наприклад, пристрою, видалені з небезпечної заміна фільтру) слід використовувати зони, повинні розглядатися як респіратор Р2 або вищого ступеня забруднені. Необхідно ужити всіх захисту та одноразовий одяг. заходів, щоб уникнути розповсюдження пилу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 299: Допомога В Разі Несправностей

    Під час заміни фільтра 7. Утилізувати мішок для сміття використовувати належний захисний відповідно до чинних приписів. одяг. Малюнок D Заміну фільтра виконувати у 8. Вставити новий мішок для сміття в відповідній зоні для техобслуговування контейнер для сміття та обережно Утилізуйте фільтр відповідно до притиснути...
  • Page 300: Утилізація

    Гарантія Вказівка У разі виникнення несправності У кожній країні діють відповідні гарантійні пристрій слід негайно вимкнути. Перед умови, встановлені уповноваженою повторним використанням слід організацією збуту нашої продукції в цій усунути несправність. країні. Можливі несправності пристрою Якщо пошкодження не можна усунути, протягом...
  • Page 301: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про Дані про потужність пристрою відповідність стандартам Об'єм контейнера ЄС Вакуум (макс.) 19,0 Цим ми повідомляємо, що нижче Максимальний об'ємний зазначена машина на основі своєї потік з усмоктувальним конструкції та конструктивного шлангом DN50, L = 3 м виконання, а також у випущеної у Максимальний...
  • Page 302: Жалпы Нұсқаулар

    Особа, відповідальна за ведення ● Тасымалдау кезінде зақымдалған документації: жағдайда дереу дилерге хабарлаңыз. A. Гаг (A. Haag) Қауіпсіздік нұсқаулары Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Қауіп деңгейлері Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) ҚАУІП Тел.: +49 7171 94888-0 ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге Факс: +49 7171 94888-528 апарып...
  • Page 303 қолданылатын қауіпсіздік контейнерді шешкенде немесе техникасының ережелерін сақтаңыз. бекіткенде қолғап киіңіз. ● Зақымдау ● Əртүрлі жанғыш шаңдарды жинауға тəуекелі! Ешқашан сүзгісіз немесе арналған контейнерге бір уақытта зақымдалған шаңсорғышпен сормаңыз. жинау өртке немесе жарылысқа əкелуі ● Құрылғыны пайдалану кезінде мүмкін. қорғаныс аяқ киімін киіңіз. ● Құрылғыны тек...
  • Page 304: Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Сүзгі бұзылған жағдайда əрекет ету/ ● Жанғыш сұйықтықтарды (тұтанғыш, ағып кету: тез тұтанғыш, қауіпті заттар туралы 1. Құрылғыны дереу өшіріңіз. 67/548/EEC директивасына сəйкес Құрылғы енді жұмыс істемеуі мүмкін. тез тұтанғыш) (жану температурасы 2. Сүзгіні ауыстырыңыз. 55°C төмен), сондай-ақ жанғыш шаңдардың жанғыш сұйықтықтармен Мақсатына...
  • Page 305: Жеткізілім Жиынтығы

    Құрылғыдағы таңбалар белгіленген керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер Құрылғы M шаң класына дейін шаңды туралы ақпарат www.kaercher.com веб- соруға жарамды. сайтында қолжетімді. Нұсқау...
  • Page 306: Пайдалануға Беру

    қараңыз) немесе ауыстыру керек ( 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріңіз. Сүзгілерді ауыстырыңыз тарауын 2. Құрылғыны тоқтатқыш қараңыз). Сору шлангісінің əртүрлі тежегіштерімен бекітіңіз. қималары керек-жарақтардың əртүрлі 3. Сорғыш түтікті сору қосылымына қосылым қималарына бейімделуіне салыңыз. мүмкіндік береді. 4. Қоқыс контейнеріндегі толтыру деңгейін...
  • Page 307 Құрғақ сору Құлыптау кезінде ешқашан қолыңызды қоқыс контейнері мен сүзгі сақина Нұсқау арасына қоймаңыз немесе көтеру Бұл құрылғының көмегімен M шаң механизміне жақындатпаңыз. класына дейінгі шаңның барлық Тұтқаны екі қолмен басқару арқылы түрлерін жинауға болады. Шаң қоқыс контейнерін бекітіңіз. жинайтын қапты пайдалану заң Сурет...
  • Page 308 2. Қажет болса, сору шлангісін алып 1. Сүзгіні құрғатыңыз. тастаңыз. 2. Қоқыс контейнерін дымқыл 3. Сүзгі сақинасындағы сору қосылымын шүберекпен тазалап, құрғатыңыз. жабыңыз ( Сору құбырын Құрылғыны қосу жабыңызтарауын қараңыз). 1. Ашаны розеткаға салыңыз. Сурет B 2. Сору турбинасы құрылғысының 4.
  • Page 309 Сүзгіні тазалаңыз Сурет C 6. Тұтқа арқылы қоқыс контейнерін Манометрде максималды теріс қысым құрылғыдан шығарыңыз. көрсетілсе ( Ең аз көлем шығынын 7. Қоқыс контейнерін босатыңыз. Қажет оқыңыз тарауын қараңыз), сүзгіні болса, қоқысқа арналған қапты алып тазалау керек. тастаңыз ( Кəдеге жаратуға арналған Сурет...
  • Page 310: Тасымалдау

    Құрылғыны сақтау ҚАУІП 1. Желі кабелін кабельдер ұстағышына Зиянды шаңынан туындаған қауіп ораңыз. Шаңды жұтудан туындайтын тыныс 2. Құрылғыны құрғақ бөлмеде сақтаңыз алу жолдарының аурулары. жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан Техникалық қызмет көрсету қорғаңыз. жұмыстарын жүргізу кезінде (мысалы, мысалы: Сүзгіні ауыстыру) P2 Тасымалдау...
  • Page 311 персоналды тиісті түрде қорғауды Сүзгілерді ауыстырыңыз қамтиды. АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғының сыртын қауіпті аймақтан Сүзгіні ауыстырған кезде шаңның шығарар алдында шаңсорғышпен шығуы тазартып, сүрту немесе Шаңның шығуына байланысты терінің, тазартқышпен тазалау қажет. Барлық өкпенің жəне көздің зақымдануы. жабдықтар қауіпті аймақтан Сүзгіні ауыстырған кезде белгіленген шығарылған...
  • Page 312: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    4. Қоқысқа арналған қапты жоғары Барлық тексерулер мен электр тартыңыз. бөліктеріндегі жұмыстарды маман 5. Қоқысқа арналған қапты кабель жүргізсін. белтартпасы көмегімен мықтап Нұсқау жабыңыз. Ақаулық туындаған жағдайда 6. Қоқысқа арналған қапты шығарыңыз. құрылғыны жылдам түрде өшіру керек. 7. Жарғылық ережелерге сəйкес Қайта...
  • Page 313: Tехникалық Мағлұматтар

    ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне Құрылғының техникалық наразылықтарыңыз болса, бұйымды сипаттамалары сатқан сауда мекемесіне немесе Бактың көлемі жақындағы өкілетті қызмет көрсету Вакуум (макс.) 19,0 орнына түбіртекті көрсетіп DN50 сору шлангісі бар хабарласыңыз. максималды көлемді тоқ, (Мекенжайымыз артқы бетте) L=3 м Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар...
  • Page 314: Общи Указания

    Съдържание талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз Общи указания ......... 314 машинаның конструкциясы өзгерген Указания за безопасност ....314 жағдайда осы декларация өз күшін Употреба по предназначение ..316 жояды. Защита на околната среда ....317 Өнім: Құрғақ тазалауға арналған Принадлежности...
  • Page 315 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не трябва да ● Указание за възможна опасна монтирате, нито да използвате уреда ситуация, която може да доведе до в зони с риск от прахова или газова тежки телесни повреди или до експлозия. Експлозивна прахова смърт. атмосфера във вътрешността на уреда...
  • Page 316: Употреба По Предназначение

    изсмукване без или с повреден филтър. 1. Изключете уреда незабавно. ● Носете защитни обувки, когато Уредът не трябва да се използва обслужвате уреда. ● Придвижвайте повече. уреда само със стъпкова скорост, а при 2. Подменете филтъра. движение по наклон — по двама, ако е Употреба...
  • Page 317: Защита На Околната Среда

    Принадлежности и ● Изсмукване на взривни или равностойни на взривни вещества по резервни части смисъла на параграф 1 от SprengG ОПАСНОСТ (Закон за взривните вещества), Опасност от експлозия поради експлозивни смеси от пара и въздух, неодобрени принадлежности както и на алуминиеви (Al) и Използвайте...
  • Page 318: Символи Върху Уреда

    Дръжка за носене Мрежов захранващ кабел Междинен пръстен Дръжка на резервоара за отпадъци Плъзгаща скоба Блокировка на всмукателната глава Пръстен на филтъра Всмукателен накрайник Ходова част На стикера са посочени стойностите за Символи върху уреда макс. вакуум във връзка с използваното напречно...
  • Page 319: Експлоатация

    Не извършвайте изсмукването без Проверка на нивото на напълване на резервоара за отпадъци филтриращ елемент, тъй като в противен случай възниква опасност за Указание здравето поради изпускането на Резервоарът за отпадъци трябва да големи количества фин прах. бъде изпразнен, когато е напълнен до ВНИМАНИЕ...
  • Page 320 Превключване от мокро към сухо ВНИМАНИЕ почистване Статичен заряд на резервоара за ВНИМАНИЕ отпадъци Превключване от мокро на сухо Запалване на прахове почистване Уверете се, че заземяването на Риск от повреда на филтъра ходовата част е в контакт с При мокър филтър не изсмуквайте сух резервоара...
  • Page 321 3. Свържете извода за всмукване с 2. Почистете резервоара за отпадъци с филтърния пръстен (виж глава влажна кърпа и го подсушете. Затваряне на извода за всмукване). Включване на уреда Фигура B 1. Включете мрежовия щепсел в 4. Дръпнете дръжката нагоре. контакта.
  • Page 322 минималния обемен поток), филтърът 7. Изпразнете резервоара за отпадъци. трябва да се почисти. За целта при необходимост Фигура G отстранете торбичката за отпадъци 1. По време на процеса по изсмукване (вж. глава Отстраняване на затворете отвора за засмукване или торбичка за отпадъци). смукателния...
  • Page 323: Транспортиране

    Съхранение на уреда При работи по поддръжката (напр. смяна на филтър) носете респиратор 1. Навийте мрежовия захранващ кабел P2 или от по-висок клас, и облекло за около държача за кабела. еднократна употреба. 2. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го подсигурете срещу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 324 средства, преди да се изнесат от Смяна на филтъра опасната област. Всички части на ПРЕДПАЗЛИВОСТ уреда трябва да се разглеждат като Изпускане на прах при смяна на замърсени, когато се изнесат от филтъра опасната област. Трябва да бъдат Увреждане на кожата, белите дробове предприети...
  • Page 325: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди 2. Дръпнете дръжката нагоре. Резервоарът за отпадъци се ОПАСНОСТ деблокира и спуска. Непреднамерено сработване на Фигура C уреда/Електрически удар 3. Издърпайте за дръжката резервоара Непреднамереното сработване на за отпадъци от уреда. смукателния мотор може да причини Фигура F наранявания.
  • Page 326: Изхвърляне

    3. Подменете филтъра (виж глава Условия на заобикалящата среда Смяна на филтъра). Температура на °C -10-40 Изхвърляне съхранение В края на експлоатационния живот Данни за мощността на уреда уредът трябва да се отстранява като Обем на резервоара отпадък в съответствие със законовите Вакуум...
  • Page 327: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH съответствие на ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) С настоящото декларираме, че Тел.: +49 7171 94888-0 посочената по-долу машина по своята Факс: +49 7171 94888-528 концепция и конструкция, както и в Валдщетен, 24/04/01 пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства...
  • Page 328: 按规定使用

    电气连接 注意 ● 提示可能产生财产损失的危险状况。 本设备只能与由电工按照 IEC 60364 标准 技术数据 设计的电气接口连接。连接值见 一般安全提示 铭牌 和 。 危险 ●  只能由接受过培训的专业人员使 危险 用设备以及需要使用本设备的物资,其中 触电危险 包括排除已记录的材料的安全工艺。 ●  如 生命危险 果废气再循环进入房内,房内必须有足够 请勿损坏电气连接电缆,例如由于碾压、 的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再 挤压或拉扯。 循环容积流量最大为新鲜空气量的 50% 请防止电线与高温、油及尖锐物品接触。 (室内体积 V x 换气率 L )。适用于没有 每次操作前都要检查设备的电源线。请勿 特殊的通风措施:L 。...
  • Page 329: 环境保护

    ● 抽吸《爆炸物法》第 1 条所指的爆炸性 堵头 物质或等效物质、爆炸性蒸气-空气混 压力计 合物以及铝和镁粉尘 过滤器清洁阀 ● 抽吸易燃液体(根据危险物质指令 67/ 间隔环锁定装置 548/EEC 规定的可易、易燃、高度易燃) 吸尘涡轮机设备开关 (闪点低于 55 °C)以及可燃粉尘与易 吸头 燃液体的混合物。 过滤器 ● 吸除镁尘或粉末 密封圈 ● 吸除易燃液体和可燃粉尘的混合物 过滤器压紧装置 ● 吸除可能导致火灾或爆炸的发热或高温 铭牌 颗粒 电缆支架 ● 连接到产生粉尘的机器 手柄 环境保护 电源线 包装材料可以回收利用。请按照环保 间隔环 要求处理包装。...
  • Page 330: 投入使用

    检 4. 检查污物容器中的料位(参见章节 查污物容器的料位 )。 清空 5. 必要时清空污物容器(参见章节 污物容器 )。 6. 在干式吸尘前,装入垃圾袋(参见章节 装入垃圾袋 )。 7. 将所需的附件(不在供货范围内)插到 抽吸软管上。 检查污物容器的料位 标签显示与所用抽吸软管横截面相关的最 提示 大负压值。可以从压力表上读取当前值。 当污物容器填充至上边缘下方约 3 cm 时, 读取最小 适用于本设备的值,请参见章节 必须将其清空。 体积流量 。如果低于该值,则必须清洁过 超出最大料位高度时,设备不会自动关闭。 清洁过滤器 滤器(参见章节 )或更换过滤 1. 定期检查污物容器中的料位。 更换过滤器 器(参见章节 )。不同的抽吸 软管横截面可以与附件的不同接口截面相 运行...
  • Page 331 2. 将弓形把手向上拉。 污物容器被解锁并放下。 污物容器被解锁并放下。 图 C 图 C 5. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 3. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 出。 出。 图 F 图 D 6. 翻起垃圾袋。 4. 将垃圾袋放入污物容器中并小心地贴靠 7. 用扎带将垃圾袋扎紧。 在容器壁和容器底部。 8. 将垃圾袋取出。 5. 将垃圾袋的边缘向外套到污物容器的边 9. 根据法律规定对垃圾袋进行废弃处理。 缘上。 警告 警告 锁定污物容器时操作不当 锁定污物容器时操作不当 有挤伤危险 有挤伤危险 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 环之间或起重装置附近。...
  • Page 332 如果超过指定值,气流速度将降至 20 m/s 警告 以下。清洁或更换过滤器。 锁定污物容器时操作不当 有挤伤危险 抽吸软管标称宽度 最大负压 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 DN40 13.15 kPa 环之间或起重装置附近。 (131.5 mbar) 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 DN50 10.0 kPa 图 E (100 mbar) 注意 DN70 污物容器带静电 点燃粉尘 清洁过滤器 确保底盘上的接地与污物容器接触。 读取 如果压力表显示最大负压(参见章节 8. 装入污物容器并通过弓形把手锁定。 最小体积流量 ),则必须清洁过滤器。 9. 如有必要,检查静电接地。 图 G 1.
  • Page 333: 保养和维护

    污物容器已清空。 2. 定期用湿布清洁设备表面和容器内壁。 1. 本设备只能存放在室内。 3. 定期目视检查软管是否堵塞。 保养和维护 检查和维护工作 根据相应国家的事故预防法规定期检查设 危险 备。维护工作必须由专业人员按照制造商 无意中启动设备,接触带电部件 的说明定期执行,同时必须遵守现行法规 受伤危险,触电 和安全要求。只能由电气专业人员负责电 在设备上工作之前请关断设备。 气设备上的作业。如有任何问题,请联系 拔下电源插头。 KÄRCHER 分公司。 危险 更换过滤器 有损健康的粉尘危害 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 小心 在进行维护工作(例如:更换过滤器) 更换过滤器时会排放粉尘 时,请佩戴 P2 或更高级别的防护口罩并穿 排出的粉尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤 上一次性防护服。 害 警告 更换过滤器时请穿戴规定的防护服。 有损健康的粉尘危害 在合适的维护区域进行过滤器更换。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 根据法律规定废弃处理过滤器。 必须由制造商或经过培训的人员至少每年...
  • Page 334: 故障帮助

    9. 将垃圾袋的边缘向外套到污物容器的边 废弃处理 缘上。 设备在使用寿命结束时必须按照法律规定 警告 进行废弃处理。 锁定污物容器时操作不当 质量保证 有挤伤危险 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 环之间或起重装置附近。 如果您的产品发生了任何故障,我们都将 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 图 E 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如 注意 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销 污物容器带静电 商或就近联系获得授权的客户服务点。 点燃粉尘 (地址详见背面。) 确保底盘上的接地与污物容器接触。 更多的质量保证信息(如果有)可以在您 10.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 当地 Kärcher 网站服务区的“下载”下 故障帮助 找到。 危险 设备意外启动/触电 抽吸电机意外启动可能会导致受伤。电气 部件上的电压可能会导致触电。 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 并拔下电源插头。 电气部件上的所有检查和作业应由专业人...
  • Page 335: 欧盟一致性声明

    相关的欧盟指令 环境条件 2006/42/EC (+2009/127/EC) 存储温度 °C -10-40 2014/30/EU 设备的性能数据 2011/65/EU 容器容积 应用的协调标准 真空度(最大) 19.0 EN 60335-1 使用抽吸软管 DN50 L=3 m EN 60335-2-69 时的最大体积流量 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 使用抽吸软管 DN40 L=3 m EN IEC 61000-3-2: 2019 时的最大体积流量...
  • Page 336 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ 19,0 (‫اﻟﺸﻔﻂ )اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﺴﻌﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ = ‫،...
  • Page 337 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺒﺪﻳﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﺎﺑﺢ اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ .‫ﻧﺰع...
  • Page 338 ‫ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن‬ .‫ﻟﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺣﻮل ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﺿﺪ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻪ‬ .‫اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬...
  • Page 339 ‫اﻗﺮأ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ وﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام‬ .‫اﻟ ﻤ ُﺪﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﻌﺮض اﻧﺨﻔﺎض اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺈدﺧﺎل أو ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻐﻠﻘﻴﻦ‬ ‫إذا...
  • Page 340 .‫اﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫أدﺧﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺧﻔﻀﻬﺎ‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، وﺛﺒﺘﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺪار اﻟﺤﺎوﻳﺔ وﻓﻲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫أرﺿﻴﺔ اﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫أدر ﺣﺎﻓﺔ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﻋﺒﺮ ﺣﺎﻓﺔ‬ .‫ﻣﻘﺒﺾ...
  • Page 341 ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻏﺒﺎر‬ ‫إرﺷﺎد‬ 9.989606.0 .‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻤﺘﻠﺌﺎ‬ .‫ﺳﻢ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻘﺎرب ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺠﺎوز اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ 9.990222.0 .‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ .‫ﻟﻤﺴﺘﻮى...
  • Page 342 ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ www.kaercher.de/REACH ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر ﺣﺘﻰ ﻓﺌﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ "...
  • Page 343 ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ أو وﺣﺪة اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ME < 1 ‫اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬  ● ‫ﺣﺪوث أﺿﺮار! ﻟﺎ ﺗﻘﻢ أﺑﺪا ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ دون ﻓﻠﺘﺮ أو ﺑﻔﻠﺘﺮ‬ .(‫ﻣﻴﺠﺎﺟﻮل‬ .‫ارﺗﺪ أﺣﺬﻳﺔ اﻟﺄﻣﺎن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ●  ●...
  • Page 344 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Page 348 2-2-HC-A5-GS-awx2508...