Download Print this page
Vito Agro VIBAS1100 Instruction Manual

Vito Agro VIBAS1100 Instruction Manual

Stainless steel submersible dirty water pump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

BOMBA INOX PARA ÁGUAS SUJAS
BOMBA SUMERGIBLE DE ACERO INOXIDABLE PARA
AGUAS SUCIAS
STAINLESS STEEL SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP
POMPE SUBMERSIBLE EN ACIER INOXYDABLE POUR
EAUX CHARGÉES
EDELSTAHLPUMPE FÜR SCHMUTZWASSER

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VIBAS1100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vito Agro VIBAS1100

  • Page 1 BOMBA INOX PARA ÁGUAS SUJAS BOMBA SUMERGIBLE DE ACERO INOXIDABLE PARA AGUAS SUCIAS STAINLESS STEEL SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP POMPE SUBMERSIBLE EN ACIER INOXYDABLE POUR EAUX CHARGÉES EDELSTAHLPUMPE FÜR SCHMUTZWASSER...
  • Page 2 Instalación de la bomba .......... 14 Montaje de la manguera de salida de agua ... 14 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......14 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM Regulación del punto de conmutación ....................4 (encender/apagar) ........... 15 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO..5 Funcionamiento en modo manual......
  • Page 3 WARRANTY CERTIFICATE ............ 23 Elektrische Sicherheit ........... 33 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS / TROUBLESHOOTING ...24 Vor Arbeitsbeginn ............34 Während der Arbeit ............34 Wartung und Reinigung..........34 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE Technische Unterstützung ........... 35 L’EMBALLAGE ............... 25 INSTALLATIONS- UND MONTAGEANLEITUNG ....
  • Page 4 BOMBA INOX PARA ÁGUAS SUJAS 1100W – VIBAS1100 Especificações Técnicas Lista de Componentes 1100 Potência nominal [W]: Interruptor de boia 230V AC 50Hz Tensão de alimentação [V]: Cabo do interruptor de boia Profundidade de imersão máxima Fixação do cabo do interruptor de boia [m]: Pega de transporte, suporte e fixação...
  • Page 5 Nunca permita a utilização da bomba por crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e conhecimento da Alerta de segurança ou chamada de atenção. bomba ou outras pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções de utilização. Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Page 6 Antes da utilização da bomba, substitua as peças Evite o funcionamento a seco da bomba. O funcionamento avariadas, bem como todas as restantes peças gastas ou da bomba sem água danifica os vedantes. A bomba deve danificadas. desligar imediatamente quando existe falha de água. Para garantir que trabalha com a bomba em segurança, A bomba desliga automaticamente com sobreaquecimento antes da colocação em funcionamento, é...
  • Page 7 O conector permite ligar mangueiras com 36mm (1 13/32”), e 25mm (1”). A sua bomba deve ser reparada apenas pelo serviço de As mangueiras ficam fixas no conector através dos sulcos, assistência técnica da marca, ou por pessoal qualificado, de acordo com os respetivos diâmetros. No entanto, é apenas com peças de substituição originais.
  • Page 8 De 3 em 3 meses: ▪ Controlo o funcionamento do interruptor de boia; 1. O ponto de comutação (ligar/desligar) da bomba, pode ▪ Limpe a bomba e o interruptor de boia (1), utilizando ser ajustado mudando a posição do cabo (2) na fixação água corrente;...
  • Page 9 Após a limpeza da bomba e respetivos acessórios, guarde a bomba numa posição estável e segura e num local seco e temperado. Evite temperatura demasiado elevadas ou demasiado baixas. A temperatura de armazenamento ideal situa-se entre os 5 e 30°C. Proteja a bomba da luz direta.
  • Page 10 Pergunta/Problema - Causa Solução Causa A bomba não liga: • O cabo de alimentação não está ligado ou existe falha • Verificar a ficha, tomada e disjuntor do circuito de elétrica; alimentação; • O nível de água é inferior ao nível de aspiração. O •...
  • Page 11 BOMBA SUMERGIBLE DE ACERO INOXIDABLE PARA AGUAS SUCIAS 1100W – VIBAS1100 Lista de componentes Especificaciones técnicas Interruptor de boya Potencia [W]: 1100 Cable del interruptor de boya Tensión de alimentación [V]: 230V AC 50Hz Sujeción del cable del interruptor de boya Succión máxima [m]:...
  • Page 12 Nunca permita que la bomba la usen niños, personas con discapacidad física, sensorial o mental, con falta de experiencia y conocimiento de la bomba y tampoco quienes Aviso de seguridad o advertencia. desconozcan las instrucciones de uso. El usuario debe leer el manual de instrucciones a fin No use la bomba en acuarios ni estanques con peces.
  • Page 13 Para garantizar un funcionamiento seguro de la bomba, bomba apaga automáticamente hay que comprobar lo siguiente antes de la puesta en sobrecalentamiento mediante el sistema térmico incluido marcha: en el motor. El motor se enciende automáticamente después de enfriarse. ▪ El montaje correcto de la bomba; ▪...
  • Page 14 El conector permite conectar mangueras de 36 mm (1 13/32”) y 25 mm (1”). Las mangueras quedan fijadas al conector a través de las ranuras según los diámetros correspondientes. No Cuando instale la bomba, asegúrese de que esta no obstante, se recomienda fijar mangueras de 36 mm (1 quede colgada libremente del tubo o manguera de 13/32”) y 25 mm (1”) con un pasador o abrazadera salida de agua, ni del cable de alimentación eléctrica.
  • Page 15 Trimestralmente: ▪ Revisión del funcionamiento del interruptor de boya; ▪ Limpie la bomba y el interruptor de boya (1) con agua 1. El punto de conmutación (encender/apagar) de la bomba corriente; puede ajustarse cambiando la posición del cable (2) en ▪...
  • Page 16 Después limpiar bomba accesorios correspondientes, guarde la bomba en una posición estable y segura, así como en un lugar seco y templado. Evite las temperaturas demasiado altas o demasiado bajas. La temperatura de almacenamiento ideal oscila entre los 5 y 30°C. Proteja la bomba de la luz directa.
  • Page 17 Pregunta/Problema - Motivo Solución Motivo La bomba no se enciende: • El cable de alimentación no está conectado o hay una • Compruebe la clavija, la toma y el disyuntor del circuito avería eléctrica; de alimentación; • El nivel de líquido es inferior al nivel de aspiración. El •...
  • Page 18 1100W STAINLESS STEEL SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP – VIBAS1100 List of components Technical specifications Float switch 1100 Power [W]: Cable for float switch 230V AC 50Hz Output voltage[V]: Cable clip for float switch Maximum immersion depth [m]: Carry handle, clamp and clip Max.
  • Page 19 Never allow the pump to be used by children, persons with limited physical, sensory or mental abilities, persons with lack of experience and knowledge of the pump, or others Security alert or warning. unfamiliar with the instructions for use. To reduce the risk of injury, users must read the Do not use the pump in aquariums or tanks instruction manual.
  • Page 20 To ensure that you operate the pump safely, before To turn the pump off, unplug the power cable from the beginning to operate it, make sure that: socket. Do not pull on the power cord itself. ▪ The pump has been put together correctly; To prevent frost damage, store the pump in a dry place.
  • Page 21 The adaptor allows you to connect hoses with diameters of 36mm (1 13/32”), and 25mm (1”). The hoses are attached to the adaptor through the slots, according to their diameters. However, we recommended When installing the pump, ensure the pump is never that 36mm (1 13/32”) and 25mm (1”) hoses are attached suspended freely from the water outlet hose or cable with an additional clamp.
  • Page 22 Every 3 months: ▪ Check that the float switch is operational; 1. The pump's switch point (on/off) may be adjusted by ▪ Clean the pump and float switch (1) using running water; changing the position of the cable (2) in the way that the ▪...
  • Page 23 Once the pump and its accessories have been cleaned, store the pump in a stable, safe position, in a dry, temperate place. Avoid storing it in temperatures that are either too high or too low. The ideal temperature at which to store the pump is between 5 and 30°C.
  • Page 24 Question/Problem - Cause Solution Cause The pump won't turn on: • The power cord is not plugged in or there is an • Check the plug, socket and circuit breaker of the supply electrical fault; circuit; • The water level is lower than the level of the pump •...
  • Page 25 POMPE SUBMERSIBLE EN ACIER INOXYDABLE POUR EAUX CHARGÉES 1100W – VIBAS1100 Liste de composants Caractéristiques techniques Interrupteur à flotteur 1100 Puissance [W] : Câble d’interrupteur à flotteur 230V AC 50Hz Tension de charge [V] : Fixation du câble de l’interrupteur à flotteur Profondeur d´immersion max.
  • Page 26 N’utilisez la pompe que si vous vous trouvez en bonne condition physique et mentale. N’utilisez pas la pompe si vous vous sentez fatigué ou si vous êtes sous l’influence de Avertissements liés à la sécurité ou remarques l’alcool, de drogues ou de médicaments. Si vous souffrez importantes.
  • Page 27 Conservez le câble d’alimentation et la prise à l’abri des Les pompes submersibles ne sont pas conçues pour sources de chaleur, de l’huile et des objets coupants. Si le fonctionner continuellement. Une utilisation continue câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé diminuerait leur durée de vie.
  • Page 28 Si vous enlevez des composants ou des dispositifs de Si le niveau d'eau est trop bas, la boue peut durcir protection pour effectuer des manipulations d’entretien, rapidement et empêcher la pompe de démarrer. Afin de ceux-ci devront être réinstallés immédiatement après la garantir son bon fonctionnement, placez la pompe sur un manipulation de façon correcte.
  • Page 29 Après la lecture des instructions d’installation et d’assemblage, vous pouvez faire fonctionner votre pompe en tenant compte des points suivants : Cette pompe submersible ne nécessite aucun entretien. ▪ Vérifiez si la pompe est bien en appui ou suspendue en Cependant, si la pompe est installée en permanence sur le toute sécurité...
  • Page 30 Après le nettoyage de la pompe et de ses accessoires, rangez la pompe en la maintenant dans une position stable et sans risque et dans un endroit sec et tempéré. Évitez les températures trop élevées ou trop basses. La température idéale pour le stockage est comprise entre 5 et 30°C.
  • Page 31 Question/Problème - Cause Solution Cause La pompe ne s’allume pas : • La câble d’alimentation ne s’allume pas ou il y a un • Vérifiez prise disjoncteur du circuit dysfonctionnement électrique ; d’alimentation ; • Le niveau de l’eau est inférieur au niveau d’aspiration. •...
  • Page 32 EDELSTAHLPUMPE FÜR SCHMUTZWASSE 1100W - VIBAS1100 Komponentenliste Technische Spezifikationen 1100 Schwimmerschalter Nennleistung [W]: Schwimmerschalter Kabel 230 V Versorgungsspannung [V]: Wechselstrom 50 Befestigung des Schwimmerschalterkabels Tragegriff, Stütze und Befestigung Eintauchtiefe maximal [m]: Stromkabel Maximale Fallhöhe [m]: Anschluss für Wasserablaufschlauch 15000 Maximaler Durchfluss [l/h]: Wasseraustrittskurve 1", G1", 36...
  • Page 33 Lassen Sie die Pumpe niemals von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, Personen ohne Erfahrung und Wissen über die Sicherheitsalarm oder Aufmerksamkeitsruf. Pumpe oder anderen Personen, Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, benutzen. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen .
  • Page 34 Vermeiden Sie es, die Pumpe zu verwenden, wenn der Wasserauslass teilweise oder vollständig blockiert ist. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe nur von Personen Vermeiden Sie einen Trockenlauf der Pumpe. Wird die verwendet wird, die mit der Gebrauchsanweisung vertraut Pumpe ohne Wasser betrieben, werden die Dichtungen sind.
  • Page 35 Der Anschluss ermöglicht den Anschluss von 36 mm (1 13/32”) und 25 mm (1”) Schläuchen. Ihre Pumpe darf nur vom technischen Kundendienst der Die Schläuche werden entsprechend ihres Durchmessers Marke oder von qualifiziertem Personal unter Verwendung durch die Nuten am Anschluss befestigt. Es wird jedoch von Originalersatzteilen repariert werden.
  • Page 36 Alle 3 Monate: ▪ Kontrollieren Sie den Betrieb des Schwimmerschalters; 1. Der Schaltpunkt (Ein/Aus) der Pumpe kann durch ▪ Pumpe und Schwimmerschalter (1) unter fließendem Verändern der Position des Kabels (2) in der Wasser reinigen; Kabelfixierung des Schwimmerschalters (3) eingestellt ▪...
  • Page 37 Bewahren Sie die Pumpe nach der Reinigung der Pumpe und ihres Zubehörs an einem stabilen und sicheren Ort und an einem trockenen, temperierten Ort auf. Vermeiden Sie zu hohe oder zu niedrige Temperaturen. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30°C. Schützen Sie die Pumpe vor direktem Licht.
  • Page 38 Frage/Problem - Ursache Lösung Die Pumpe läuft nicht an: ● Das Netzkabel ist nicht eingesteckt oder es liegt ein ● Überprüfen Sie den Stecker, die Steckdose und den elektrischer Fehler vor; Trennschalter des Stromversorgungskreises; ● Der Wasserstand ist niedriger als die Saughöhe. Der ●...
  • Page 39: Declaração Ue De Conformidade

    PT: BOMBA INOX PARA AGUAS SUJAS 1100W ES: BOMBA SUMERGIBLE DE ACERO INOXIDABLE PARA AGUAS SUCIAS 1100W EN: 1100W STAINLESS STEEL SUBMERSIBLE DIRTY WATER VIBAS1100 PUMP FR: POMPE SUBMERSIBLE EN ACIER INOXYDABLE POUR EAUX CHARGÉES 1100W DE: EDELSTAHLPUMPE FÜR SCHMUTZWASSER 1100W PT: Está...
  • Page 40 VIBAS1100_REV02_OUT24...