Page 1
TSPVM Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260...
Rough-In Dimensions......………………………………..34-35 THANKS FOR CHOOSING TOTO! The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
PARTS INCLUDED 1/2” NPT Adapter (2) Adapter Gasket (2) PBV Body w Diverter Plaster Guard INSTALLATION PROCEDURE 1. Shut off the main hot and cold water supply. 2. Position the valve so that the port centers are positioned between 1-3/4"[43.5mm]~ 2-11/16"[68.5mm] from the nished wall surface. Finished Wall Surface 1-3/4"[43.5mm]~ 2-11/16"[68.5mm] 5/8"[15.5mm]...
Page 4
INSTALLATION PROCEDURE Secure the valve to wall framing or blocking. Outlet 1 1-3/4"[43.2mm] Install the valve body vertically as the gure shown to the right, with 3/16"[4.7mm] 3/16"[4.7mm] the hot water inlet on the left and the cold water inlet on the right. Fasten valve body using the four Outlet 2 3/16"...
Page 5
INSTALLATION PROCEDURE 5. Pressure Test Piping for Leaks A. Please make sure to clear piping of all debris. B. After all piping connections have been tightened and sealed, supply water to check for any water leakage at those connections. CAUTION: RISK OF PERSONAL INJURY When this valve is installed, it must be adjusted to minimize the risk of scalding.
Page 6
INSTALLATION PROCEDURE Installation with Reversed Inlets For back-to-back valve applications, the inlets to one of the valves may be reversed for ease of installation. The following procedure must be followed to ensure correct operation of valves installed with reversed inlets. 1.
MAXIMUM TEMPERATURE ADJUSTMENT CAUTION: The maximum temperature setting must be adjusted in the following situa- tions: After initial installation of the valve. After servicing or replacing the valve cartridge. After any adjustments, replacements, or repairs to equipment supplying hot water to the valve. Seasonally to compensate for temperature variation in the water supply.
CARTRIDGE REPLACEMENT 1. Use a at bladed screwdriver to shut off the hot and cold water supply at the service stops. 2. Remove the o-ring and temperature stop. 3. Unscrew the bonnet and remove valve stem. 4. Use needle nose pliers to remove valve cartridge. 5.
Dimensiones preliminares....……………………………….……34-35 ¡GRACIAS POR ELEGIR A TOTO! La misión de TOTO es brindarle al mundo estilos de vida saludables, higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio entre forma y funciona- miento como un principio a seguir. Felicitaciones por su elección.
PIEZAS INCLUIDAS Adaptador NPT de 1/2” (2) Junta del adaptador (2) PBV con desviador Protector de yeso PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1. Cierre el suministro principal de agua caliente y fría. 2. Coloque la válvula de tal forma que los centros del puerto estén colocados entre 43.5mm [1-3/4"]~ 68.5mm [2-11/16"] de la superficie de la pared terminada.
Page 11
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 3. Instalación del cuerpo de la válvula cerrada: Salida 1 Instale el cuerpo de la válvula verticalmente 43.2mm [1-3/4"] como se muestra en la gura a la derecha, con la entrada de agua 4.7mm [3/16"] 4.7mm [3/16"] caliente a la izquierda y la entrada de agua fría a la derecha.
Page 12
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 5. Inspección de resistencia a la presión de tuberías: A. Asegúrese de limpiar todos los residuos de las tuberías. B. Después de que todas las conexiones de tuberías se hayan ajustado y sellado, suministre agua para veri car si hay fugas de agua en esas conexiones.
Page 13
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Instalación con entradas inversas Para las aplicaciones consecutivas de la válvula, las entradas a una de las válvulas puede estar inversa para facilitar la instalación. El siguiente procedimien- to debe seguirse para asegurar una operación correcta de las válvulas instaladas con entradas inversas.
AJUSTE MÁXIMO DE TEMPERATURA CUIDADO: La configuración de temperatura máxima debe ajustarse en las siguientes situaciones: Después de la instalación inicial de la válvula. Después de dar mantenimiento o reemplazar el cartucho de la válvula. Después de cualquier ajuste, reemplazo o reparación del equipo que suministra agua caliente a la válvula.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO 1. Utilice un desarmador de hoja plana para cerrar el suministro de agua caliente y fría en llave de corte. 2. Retire el anillo en o y el freno de la temperatura. 3. Desatornille el bonete y retire el vástago de la válvula. 4.
Dimensions brutes........……………………………….…...34-35 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains, hygiéniques et plus confortables. Nous concevons tous les produits avec un équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicitations pour votre choix AVANT L’INSTALLATION...
PIÈCES INCLUSES Adaptateur 1/2” NPT (2) Joint d'adaptateur (2) PVB avec inverseur Protection en plâtre PROCÉDURE D’INSTALLATION 1. Coupez l’alimentation principale en eau chaude et froide. 2. Installez la valve de sorte que les centres des connexion soient placés entre 43.5mm [1-3/4"]~ 68.5mm [2-11/16"] à...
Page 18
PROCÉDURE D’INSTALLATION Sortie 1 3. Installation du corps de vanne fermé: 43.2mm [1-3/4"] Installer le corps de vanne verticalement comme illustré à droite, avec l'entrée d'eau 4.7mm [3/16"] 4.7mm [3/16"] chaude à gauche et l'entrée d'eau froide à droite. Fixer le corps de vanne de diamètre Sortie 2 4.7mm [3/16"].
Page 19
PROCÉDURE D’INSTALLATION 5. Inspection de la résistance à la pression du pipeline: A. Assurez-vous d’éliminer tous les débris de la tuyauterie. B. Une fois que tous les raccords de tuyauterie ont été serrés et scellés, aliment ez-les en eau pour véri er s'il y a des fuites d'eau. ATTENTION: RISQUE DE BLESSURES Lorsque cette valve est installée, elle doit être ajustée pour minimiser le risque de brûlure.
PROCÉDURE D’INSTALLATION Installation avec des entrées inversées Pour les applications consécutives de la valve, les entrées à l’une des valves peuvent être inversées pour faciliter l’installation. La procédure suivante doit être suivie pour assurer un fonctionnement correct des valves installées avec des entrées inversées.
Page 21
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE MAXIMALE ATTENTION: La température maximale doit être réglée dans les situations suivantes: Après l’installation initiale de la valve. Après l’entretien ou le remplacement de la cartouche de la valve. Après tous réglages, remplacements ou réparations de l’équipement fournissant l’eau chaude à...
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE 1. Utilisez un tournevis plat pour couper l’alimentation en eau chaude et froide à la robinet d’arrêt. 2. Retirez le joint torique et la butée de température. 3. Dévissez le capot et retirer la tige de valve. 4.
Vacíe todas las líneas de agua antes de la instalación. Verifique se o fornecimento de água está desligado. Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada. A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso prévio. FERRAMENTAS QUE VOCÊ PRECISARÁ Fita de vedação...
PEÇAS INCLUÍDAS Adaptador NPT de 1/2" (2) Junta do adaptador (2) roteção de gesso PVB com desviador PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 1. Desligue o fornecimento principal de água quente e fria. 2. Instale a válvula para que os centros da porta quem posicionados entre 43.5mm [1-3/4"]~ 68.5mm [2-11/16"] da superfície da parede acabada.
Page 25
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 3. Instalação da válvula corpo fechado: Saída 1 43.2mm [1-3/4"] Instale o corpo da válvula verticalmente como mostra a gura à direita, com a entrada de água quente à esquer 4.7mm [3/16"] 4.7mm [3/16"] da e a entrada de água fria à direita.
Page 26
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 5. Inspeção da resistência à pressão na tubulação: A. Certi que-se de limpar todos os detritos da tubulação. B. Depois que todas as conexões de tubulação tiverem sido apertadas e vedadas, coloque água para veri car se há vazamento de água nessas conexões.
Page 27
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO Instalação com entradas reversas Para aplicações de válvulas back-to-back, as entradas para uma das válvulas podem ser invertidas para facilitar a instalação. O procedimento a seguir deve ser seguido para garantir a operação correta das válvulas instaladas com entradas invertidas.
AJUSTE DA TEMPERATURA MÁXIMA PRECAUÇÃO: A con guração de temperatura máxima deve ser ajustada nas seguintes situações: Após a instalação inicial da válvula. Após a manutenção ou substituição do cartucho da válvula. Após todos os ajustes, substituições ou reparos em equipamentos que fornecem água quente para a válvula.
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO 1. Use uma chave de fenda de lâmina chata para desligar o fornecimento de água quente e fria nas paradas de serviço. 2. Remova o anel de vedação e o limitador de temperatura. 3. Desparafuse a tampa e remova a haste da válvula. 4.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect.
7. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260...
466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison.
A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto.
Page 36
Rev A Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visitour web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con- tactTOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260(888) 295-8134 or (678) 466-1300...
Need help?
Do you have a question about the TSPVM and is the answer not in the manual?
Questions and answers