Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _
BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _ -S4
BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _ -S75
deutsch
Montageanleitung
english
Installation guide
français
Notice de montage
italiano
Istruzioni di montaggio
español
Instrucciones de montaje
português
Instruções de montagem
中文
安装说明
日本語
取付説明書

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BMP 02 P Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Balluff BMP 02 P Series

  • Page 1 BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _ BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _ -S4 BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _ -S75 deutsch Montageanleitung english...
  • Page 2 Das BMP ist ein intelligentes Magnetfeld-Positionsmess- Einhaltung der technischen Spezifikationen und Anforde- system. Es dient hauptsächlich der berührungslosen rungen und nur mit geeignetem Original Balluff Zubehör Erfassung des Kolbenhubs von pneumatischen Zylindern, verwendet wird. Greifern und Schlitten mit axial- oder radial-magnetisierten Andernfalls liegt eine nichtbestimmungsgemäße Verwen-...
  • Page 3 Für den Analogausgang sind auch längere Kabel einsetz- bar, wenn durch Aufbau, Schirmung und Verlegung fremde Zusätzliche Befestigungsmöglichkeiten siehe Störfelder wirkungslos bleiben. Zubehör unter www.balluff.com. Zugentlastung herstellen Über den vormontierten Kabelclip kann eine Zugentlastung des Kabels hergestellt werden. 1. Kabelclip in die Nähe des Sensorgehäuses positionie- ren.
  • Page 4 C-slot or T-slot sections. The BMP ensures a continuous, absolute position measurement in application- Other applicable documents relevant measurement accuracy. Detailed operating instructions and further information on this product can be found at www.balluff.com on the product page. BMP 02-…-07-P… für C-Nut BMP 02-…-S4 22.5 0.25...
  • Page 5 A rotating cylinder head leads to higher inaccuracy. Cable length For additional mounting options, see Cable length max. 10 m. accessories on www.balluff.com. For the analog output longer cables may also be used if their construction, shielding and routing prevent noise interference.
  • Page 6 à l’application. fabricant. Autres documents de référence Vous trouverez une notice d’utilisation détaillée et des informations supplémentaires sur ce produit sous www.balluff.com, sur la page produit. BMP 02-...-07-P... pour rainure en C 22.5 BMP 02-…-S4 0.25 0.25 Capteur de position 44.2...
  • Page 7 Pour les possibilités de fixation empêchent toute nuisance venant de champs supplémentaires, voir les accessoires sur le site perturbateurs externes. www.balluff.com. Réaliser une décharge de traction Le clip de câble prémonté permet de réaliser une décharge de traction du câble.
  • Page 8 L’apparecchio è essenzialmente requisiti tecnici e solo con idonei accessori originali Balluff. preposto al rilevamento senza contatto della corsa del In caso contrario, si tratta di uso improprio. Questo non è...
  • Page 9 Per ulteriori possibilità di fissaggio vedere Accessori alla pagina www.balluff.com. Creare uno scarico di tensione Il fermacavo preassemblato può essere utilizzato per fornire uno scarico di tensione al cavo.
  • Page 10 Principalmente sirve para la cumpliendo las especificaciones técnicas y los captación sin contacto de la elevación del pistón de requerimientos y solo con accesorios originales de Balluff cilindros neumáticos, manipuladores y carros con imanes adecuados. permanentes magnetizados axial o radialmente y se fija en De lo contrario, se trata de un uso indebido.
  • Page 11 Para las posibilidades de montaje adicionales, tendido, no producen ningún efecto los campos véase Accesorios en www.balluff.com. perturbadores externos. Creación de alivio de tracción El clip de cable premontado puede utilizarse para aliviar la tracción del cable.
  • Page 12 Ele é utilizado principalmente para a especificações e requisitos técnicos e apenas com detecção sem contato do curso do êmbolo de cilindros acessórios originais Balluff adequados. pneumáticos, garras e corrediças com ímãs permanentes Caso contrário, irá se configurar uma utilização indevida.
  • Page 13 Comprimento do cabo Comprimento do cabo máx. 10 m. Para possibilidades de fixação, consulte aces- sórios em www.balluff.com. Cabos mais longos também podem ser usados para a saída analógica se os campos de interferência externa permanecerem ineficazes devido à estrutura, blindagem e instalação de cabos.
  • Page 14 BMP 02- _ P _ _ _ _ _ A- _ _ _ _ - _ _ -P_ _ -S75 – 施,防止出现人员伤害和财产损失。 不允许打开、改装或更改本产品。在产品出现损坏或不可 符合规定的使用 排除的故障情况下,必须立即停止运行,并防止擅自使 磁场位置测量系统BMP与一个设备控制系统 (例如PLC) 和 用。 一个IO-Link主机组成一套位移测量系统。使用时需将其 安装至机器或设备,适于在工业环境中使用。 尺寸与功能 只有当产品按照操作手册和随附的文档描述并遵守技术规 BMP是一个智能磁场位置测量系统。它主要用于以非接触 范和要求且使用合适的原装Balluff配件使用时,才能保证 方式探测带轴向或径向磁化永久磁铁的气动缸、夹具和滑 功能按照技术数据说明正常运行。 块的活塞行程,固定在C型或T型槽型材中。BMP以与应 否则视为未按规定使用。禁止不合规使用,否则将无法实 用相关的测量精度确保连续的绝对位置测量。 现制造商的保修和责任赔偿承诺。 其他适用文档 详细的操作手册及更多有关该产品的信息,请参阅 www.balluff.com的产品页面。 BMP 02-…-07-P…,用于C型槽 22.5 BMP 02-…-S4 0.25...
  • Page 15 ► 小心拧紧螺栓。 磁场 确保BMP和夹持缸与外部强磁场保持足够间距。 正确定位BMP,确保测量范围能够覆盖位置指示器的整个 运动范围。 布线 位置指示器可以轴向极化 (出厂设置) 或者径向极化 (可以 BMP、控制系统和电源之间的电缆不得敷设在强电流导线 通过按钮或者IO-Link设置)。朝向没有任何影响。 周围 (可能产生感应干扰),并要确保电缆铺设和机器安装 由BMP探测的位置在位置指示器的中心。 符合EMV规范。 安装到气动缸上时只能考虑安装有用作位置指示器的永久 以应力消除方式铺设电缆(参见“消除应力”一章)。 磁铁的气动缸。 旋转的气缸盖会导致误差较大! 静态布线的弯曲半径 固定布线的弯曲半径必须保持三倍以上的电缆直径。 有关其他固定方式,请参见 www.balluff.com上的附件。 电缆长度 电缆最长10 m。 在结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下,模拟 输出端也可以使用更长的电缆。 消除应力 通过预装的电缆卡扣可以消除电缆的应力。 1. 将电缆卡扣定位在传感器外壳附近。 2. 将电缆卡扣放在凹槽中。 如果凹槽的可用长度不够,则必须以其他方式固定电缆以 消除应力,同时必须拔下不需要的电缆卡扣。 www.balluff.com 中文...
  • Page 16 磁気式ポジショニングシステム BMP は、機械制御 要があります。 (PLC(プログラマブルロジックコントローラ)など) 製品を開いたり、改造や変更を行ったりしないでくださ および IO-Link マスタとともにリニア位置測定システ い。製品に不具合がある場合や修理不可能な障害がある ムを形成します。このシステムは機械または装置に組み 場合は、その作動を 止させ、不適切な使用から保護す 込まれて使用され、産業用途での使用が意図されていま る必要があります。 す。 テクニカルデータの記載に適合する正常な機能は、製品 測定と機能 を取扱説明書と同梱されている資料に記載されている通 BMP はインテリジェントな磁気式ポジショニングシステ りに使用し、技術的な仕様と要件を守り、Balluff 純正 ムです。このシステムは主に、軸方向または半径方向に アクセサリを使用した場合にのみ保証されます。 分極する永久磁石を使用した空圧式シリンダのピストン 用途外で使用することは認められません。これに従わな ストローク、グリッパおよびキャリッジの非接触式検知 かった場合はメーカーに対する保証請求権および責任請 のために使用することができ、C スロット / N スロッ 求権が失われることになります。 トプロファイルに固定されます。BMP はアブソリュート 方式による位置の継続的な測定を、アプリケーションに 該当するドキュメント 対応した測定精度で確実に行います。 本製品の取扱説明書と詳細な情報は、www.balluff.com の製品ページを参照してください。...
  • Page 17 (ボタンまたは IO-Link 経由で設定可能)に分極する ケーブルは引っ張られないように配線してください(ス ことができます(向きは問いません)。 トレインリリーフの作成を参照)。 BMP が検知した位置はポインタの中心に来ます。 エアシリンダに取り付ける場合に注意する必要があるの 固定配線の曲げ半径 は、ポインタとして永久磁石を取り付けるシリンダにつ 固定ケーブル配線の場合の曲げ半径は、少なくともケー いてです。 ブル直径の 3 倍でなければなりません。 シリンダヘッドが回転すると、精度がかなり低下しま す。 ケーブル長 ケーブル長:最長 10 m。 その他の取付け方法については、 アナログ出力の場合、設置、シールドや取り回しによっ www.balluff.com のアクセサリを参照してく て外部の干渉場の影響が生じない限り、長めのケーブル ださい。 を使用することもできます。 ストレインリリーフの作成 仮取付けされているケーブルクリップは、ケーブルのス トレインリリーフとして使用することができます。 1. ケーブルクリップの位置をセンサハウジングの近く に合わせます。 2. ケーブルクリップをスロットに挟みます。 使用できるスロットの長さが十分でない場合は、曲げを 緩和するためにケーブルを別の方法で固定し、不要なケ ーブルクリップは取り外してください。 www.balluff.com 日本語...
  • Page 20 Technical Service Hub Technical Service Hub Region EMEA Region APAC Region Americas Balluff GmbH Balluff Automation (Shanghai) Co., Ltd. Balluff Inc. Schurwaldstrasse 9 No. 800 Chengshan Rd, 8F, Buidling A, 8125 Holton Drive 73765 Neuhausen a.d.F. Yunding International Commercial Plaza...