ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Operation And Safety Notes
ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Operation And Safety Notes

ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Operation And Safety Notes

Car battery charger & jump starter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER
ULG 17 A1
GB
CAR BATTERY CHARGER &
JUMP STARTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
EE
KÄIVITUSABIFUNKTSIOONIGA
AKULAADIJA SÕIDUAUTODELE
Kasutus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhend
DE
AT
CH
KFZ - BATTERIELADEGERÄT MIT
STARTHILFEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 425898_2301
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW
SAMOCHODOWYCH Z FUNKCJĄ
WSPOMAGANIA ROZRUCHU
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
LV
AUTOMAŠĪNAS AKUMULATORA
LĀDĒTĀJS AR IEDARBINĀŠANAS
FUNKCIJU
Norādījumi par lietošanu un drošību
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
PL
LV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULG 17 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULG 17 A1

  • Page 1 CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 17 A1 CAR BATTERY CHARGER & PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW SAMOCHODOWYCH Z FUNKCJĄ JUMP STARTER WSPOMAGANIA ROZRUCHU Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji KÄIVITUSABIFUNKTSIOONIGA...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Enne lugemist klappige lahti joonistega leheküljed ja seejärel tutvuge seadme kõikide funktsioonidega.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Operation .........................Page Product properties ......................Page Connecting to use the charging modes .................Page Disconnecting after using the charging modes ...............Page Select charging mode and start charging process ............Page Using the jump-start function..................Page Alternator test function ....................Page...
  • Page 6: Introduction

    Intended use The Ultimate Speed ULG 17 A1 is a car battery charger with pulse maintenance charge (chip software), used for charging and maintenance charging and suitable for the following 6 V or 12 V lead batteries (batteries) with electrolyte solution, AGM batteries, lead-acid batteries, deep cycle (e.g.
  • Page 7: Parts Description

    z Parts description For this, see Fig. A and B: Digital Display button Battery Type button Charge Start button “–” pole connection terminal (black) “+” pole connection terminal (red) Digital display Mains cable Fuse with cover PLEASE NOTE: The use of the term “product” or “device” in the following text refers to the car battery charger named in these operating instructions.
  • Page 8: Risk Of Electric Shock

    CAUTION! Do not operate the device with a damaged cable, „ mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must only be repaired by „ authorized and trained specialists! Contact the service point of your country if you need any repairs! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that the vehicle is not in...
  • Page 9: Explosion And Fire Hazards

    Do not leave any toddlers or children unsupervised around the „ car battery charger! Children cannot assess possible dangers in use of electrical „ devices. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. This device may be used by children aged 8 years and older, „...
  • Page 10 Avoid electrical short circuits when connecting the car battery „ charger to the battery. Connect the negative pole connection cable only to the negative pole of the battery or the car body. Connect the positive pole connection cable only to the positive pole of the battery! Before connecting to the mains, verify the mains power has the „...
  • Page 11: Operation

    z Operation Always unplug the mains plug from the socket before you perform any work at the car battery charger or leave the device unattended. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF PROPERTY DAMAGE! RISK OF INJURY! z Product properties This device is designed for charging many SLA batteries (sealed lead-acid batteries), which are used primarily in cars, motorcycles and some other vehicles.
  • Page 12: Battery Type Button

    If the connection terminals are connected to the battery and the device is connected to the mains, the digital display will show the “Connected” display. Once the charging mode has been selected with the charge start button , the “Charging” display will light up. When charging is complete, the “Charged”...
  • Page 13: Using The Jump-Start Function

    Normal charge: normal charging (normal speed) „ Start: briefly supplies 75 Ampere to bridge batteries with a weak charge or flat 12 V batteries for „ the purpose of starting the engine PLEASE NOTE: In the Fast Charge mode the charger automatically switches to maintenance charging after a successful charging process (the “Charged”...
  • Page 14: Alternator Test Function

    In this case, use the Charge Start button to select the option “Fast Charge” and then charge the „ battery to 60% (for diesel engines, the warm-up withdraws energy from the battery. The 60% must be pending after warm-up). You can track charging progress at the display by selecting the option “Battery %” with the digital „...
  • Page 15: Original Ec Declaration Of Conformity

    C. M. C. GmbH Holding Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany hereby take sole responsibility for declaring that the product Car battery charger & jump starter ULG 17 A1 425898_2301 IAN: Art. no.: 2604 2023/39 Year of manufacture:...
  • Page 16: Warranty And Service Information

    and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Page 17: Extent Of Warranty

    Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee. z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery.
  • Page 18: Service

    z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 425898_2301 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Page 19 Tabela użytych piktogramów ................Strona Wprowadzenie.......................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zakres dostawy .......................Strona Opis elementów ......................Strona Dane techniczne ......................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona Obsługa ........................Strona Właściwości produktu ....................Strona Podłączanie w celu użycia trybów ładowania .............Strona Rozłączanie po użyciu trybów ładowania ..............Strona Wybór trybu ładowania i rozpoczęcie ładowania ............Strona Użycie funkcji wspomagania rozruchu ...............Strona Funkcja testowa alternatora ..................Strona...
  • Page 20: Wprowadzenie

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ultimate Speed ULG 17 A1 jest prostownikiem do akumulatorów samochodowych z impulsowym ład- owaniem konserwacyjnym (oprogramowanie chipa), który nadaje się do ładowania i ładowania kon- serwacyjnego następujących akumulatorów ołowiowych (baterii) o napięciu 6 V lub 12 V z roztworem elektrolitu, akumulatorów wykonanych w technologii AGM, akumulatorów ołowiowo-kwasowych,...
  • Page 21: Zakres Dostawy

    WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia należy skontrolować zakres dostawy oraz urządzenie i wszystkie elementy pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia lub jego uszkodzonych elementów. 1 prostownik do akumulatorów samochodowych Ultimate Speed ULG 17 A1 2 zaciski szybkozłączne (1 czerwony, 1 czarny) 1 oryginalna instrukcja obsługi z Opis elementów...
  • Page 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    takich jak wiek, pojemność i typ podłączonego akumulatora. z Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać niebezpieczeństwa utraty „ życia lub zranienia na skutek niewłaściwego użytkowania! OSTROŻNIE! Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym „ przewodem, przewodem sieciowym lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają...
  • Page 23 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELE- „ KTRYCZNYM! Podłączenie do akumulatora i do gniazdka wtykowego zasilania sieciowego należy wykonać przy pełnej ochronie przed wilgocią. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELE- „ KTRYCZNYM! Czynności związane z montażem, konserwacją i pielęgnacją prostownika do akumulatorów samochodowych należy wykonywać tylko po odłączeniu zasilania sieciowego! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELE- „...
  • Page 24 owania konserwacyjnego należy realizować w dobrze wentylowa- nym pomieszczeniu zabezpieczonym przed wpływem warunków atmosferycznych. Należy się upewnić, że podczas procesu ład- owania i ładowania konserwacyjnego nie występuje otwarty ogień (płomienie, żar lub iskry)! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU I POŻARU! Należy „ się upewnić, że substancje wybuchowe lub zapalne, np. benzyna lub rozpuszczalnik, nie mogą...
  • Page 25 nia temperatury powyżej 50°C! W wyższych temperaturach automatycznie obniża się moc wyjściowa prostownika do akumulatorów samochodowych. Używać prostownika do akumulatorów samochodowych tylko „ z dostarczonymi częściami oryginalnymi! Nie przykrywać prostownika do akumulatorów samochodowych „ żadnymi przedmiotami! W przeciwnym razie może dojść do usz- kodzenia urządzenia.
  • Page 26: Obsługa

    z Obsługa Przed rozpoczęciem prac przy prostowniku do akumulatorów samochodowych należy zawsze wyciągnąć przewód sieciowy z gniazdka wtykowego lub pozostawić urządzenie bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! z Właściwości produktu Urządzenie to opracowane zostało do ładowania różnych akumulatorów SLA (szczelnie zamkniętych akumulatorów ołowiowo-kwasowych (ang.
  • Page 27: Wybór Trybu Ładowania I Rozpoczęcie Ładowania

    Podłączyć przewód przyłączeniowy dodatniego bieguna pojazdu do dodatniego bieguna akumulatora. „ Podłączyć przewód przyłączeniowy ujemnego bieguna pojazdu do ujemnego bieguna „ akumulatora. z Wybór trybu ładowania i rozpoczęcie ładowania Do ładowania różnych akumulatorów można wybierać akumulatory z różnych trybów ładowania. W porównaniu ze standardowymi prostownikami do akumulatorów samochodowych, to urządzenie ma specjalną...
  • Page 28: Użycie Funkcji Wspomagania Rozruchu

    Akumulatory 12 V-Deep-Cycle / Akumulatory głębokiego rozładowania (deep cycle) 12 V: „ Te akumulatory są zwykle oznaczone jako „Deep-Cycle” (akumulatory głębokiego rozładowania) lub „Marine” (akumulatory do łodzi). Akumulatory tego typu są z reguły większe od akumulatorów innych typów. Akumulator ten dostarcza mniej energii krótkotrwałej, ale w zamian zapewnia długotrwałe przekazywanie energii.
  • Page 29: Funkcja Testowa Alternatora

    WSKAZÓWKA: Prostownik do akumulatorów samochodowych zawiera program analizy, który, zwłaszcza przy funkcji wspomagania rozruchu, chroni akumulator przed uszkodzeniami (np. zasiarczenie, zbyt duży spadek napięcia). W przypadku bardzo mocno rozładowanych lub bardzo intensywnie użytkowanych akumulatorów urządzenie nie włączy funkcji rozruchu, aby chronić akumula- tor.
  • Page 30: Wymiana Bezpiecznika

    Zamocować czerwony zacisk przyłączeniowy do bieguna dodatniego akumulatora. „ Biegun dodatni oznaczony jest znakiem „+” i znacznikiem w kolorze czerwonym. Zamocować czarny zacisk przyłączeniowy do bieguna ujemnego akumulatora. „ Biegun ujemny oznaczony jest znakiem „–” i znacznikiem w kolorze czarnym. Podłączyć...
  • Page 31: Oryginalna Deklaracja Zgodności We

    C. M. C. GmbH Holding Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Prostownik do akumulatorów samochodowych z funkcją wspomagania rozruchu ULG 17 A1 425898_2301 IAN: 2604 Nr art.: 2023/39 Rok produkcji: Model: ULG 17 A1 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich...
  • Page 32: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE)+(2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejsk- iego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 33: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych.
  • Page 34: Serwis

    Ten kod QR prowadzi bez- pośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i można otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 425898. z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 425898_2301 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 35 Kasutatud piktogrammide tabel ................Lk Sissejuhatus ........................Lk Otstarbekohane kasutamine ....................Lk Tarnekomplekt .......................Lk Osade kirjeldus ......................Lk Tehnilised andmed ......................Lk Ohutusjuhised ......................Lk Kasutamine ........................Lk Toote omadused ......................Lk Ühendamine laadimisrežiimide kasutamiseks ..............Lk Lahtiühendamine pärast laadimisrežiimide kasutamist ............Lk Laadimisrežiimi valimine ja laadimise alustamine ..............Lk Käivitusabifunktsiooni kasutamine ..................Lk Generaatori testfunktsioon ....................Lk Kaitsme vahetamine .......................Lk Hooldus ja korrashoid ....................Lk...
  • Page 36: Sissejuhatus

    Toote kasutuselevõtmist tohivad läbi viia ainult instrueeritud isikud. z Otstarbekohane kasutamine Ultimate Speed ULG 17 A1on sõiduki aku laadija impulsslaadimisega (Chip-tarkvara), mis sobib järgmiste 6 V või 12 V elektrolüüdilahusega pliiakude (patareide), AGM-akude, plii-happeakude, Deep-Cycle (nt süvatsükliga) akude ning geelakude laadimiseks või säilituslaadimiseks: Sõiduautode ja mootorrataste 12 V / 6 V akude jaoks mahtuvusega 8–250 Ah...
  • Page 37: Tehnilised Andmed

    Charge-Start-nupp / laadimise käivitamise nupp „–”-pooluse ühendusklemm (must) „+”-pooluse ühendusklemm (punane) Digitaalne näidik Toitekaabel Kaitse koos kattega MÄRKUS: Järgnevas tekstis kasutatud mõiste „toode” või „seade” tähistab käesolevas kasutusjuhendis nimetatud sõiduki akulaadijat. z Tehnilised andmed Sisendpinge: 230 V ~ 50 Hz Tagasivool*: <...
  • Page 38 ELEKTRILÖÖGI OHT! Sõidukisse püsivalt paigaldatud „ aku korral veenduge, et sõiduk on välja lülitatud! Lülitage süüde välja ja viige sõiduk parkimisasendisse, rakendades seisupiduri (nt sõiduk) või kinnitades trossi (nt paat)! ELEKTRILÖÖGI OHT! Lahutage sõidukite akulaadija „ võrgust, enne kui eemaldate aku ühendusklemmid. Esmalt ühendage klemm, mis pole ühendatud sõiduki kere külge.
  • Page 39 akust välja tungida. Paukgaas on gaasikujulise vesiniku ja hapniku plahvatusohtlik segu. Puutudes kokku lahtise tulega (leek, hõõgu- mine või sädemed) toimub niinimetatud paukgaasi reaktsioon! Viige laadimist ja säilituslaadimist läbi ilmastikutingimuste eest kaitstud, hea ventilatsiooniga ruumis. Kontrollige, et laadimise ja säilituslaadimise läheduses ei oleks lahtist tuld (leek, hõõgumine või sädemed)! PLAHVATUS- JA TULEOHT! Tagage, et plahvatusohtlikud...
  • Page 40: Kasutamine

    Kasutage sõiduauto aku laadijat ainult kahjustamata 6 V / 12 V „ pliiakude (elektroolüüdilahusega või -geeliga) laadimiseks ja säil- ituslaadimiseks! Vastasel juhul võib tagajärjeks olla materiaalne kahju. Ärge kasutage sõidukite akulaadijat mittelaetavate akude „ laadimiseks või säilituslaadimiseks. Vastasel juhul võib tagajärjeks olla materiaalne kahju.
  • Page 41: Ühendamine Laadimisrežiimide Kasutamiseks

    z Ühendamine laadimisrežiimide kasutamiseks Enne laadimist ja säilituslaadimist lahutage püsivalt sõidukisse paigaldatud aku korral esmalt sõiduki „ miinusklemmi ühenduskaabel (must) aku küljest. Aku miinusklemm on reeglina ühendatud sõiduki kerega. Seejärel lahutage sõiduki plusspooluse kaabel (punane) aku plussklemmi küljest. „ Alles siis ühendage sõiduki akulaadija „+”-pooluse kiirühendusklemm (punane) aku „+”-pooluse „...
  • Page 42: Käivitusabifunktsiooni Kasutamine

    Battery-Type-nupp / aku tüübi nupp Kasutage seda nuppu laetava akutüübi seadistamiseks. Siin saate valida erinevate akutüüpide vahel. Akutüüp tuleb tingimata õigesti seadistada, enne kui laadimine algab: 12 V-Regular / 12 V tavaline: neid akusid (pliihappeakusid) kasutatakse reeglina sõiduautodes, „ veoautodes ja mootorratastes. Neil on tuulutuskork ning need on sageli märgistatud kui „vähest hooldust nõudvad”...
  • Page 43: Generaatori Testfunktsioon

    tiseerimine, pinge tugev langus) eriti käivitusabi funktsiooni korral. Liiga tühjenenud või kulunud akude puhul ei lülita seade käivitusabi sisse, et kaitsta akut. Selle protsessi ajal laetakse juba akut madala vooluga (süttib näit „Charging / laadimine”). Näidikule jääb siis püsima „0”. Sellisel juhul ei saa käivi- tusabi funktsiooni kasutada.
  • Page 44: Kaitsme Vahetamine

    z Kaitsme vahetamine Sõiduauto akulaadija kaitse võib nt seadmevea, ülekoormuse jne tõttu kahjustada saada. Enne kaitsme vahetamist lahutage esmalt võrgukaabel „ Eemaldage kaitsme kate , lükates selle küljel veidi sisse. „ Keerake sobiva lehtvõtmega kaitse maha ja kinnitage paika uus kaitse. „...
  • Page 45: Märkused Garantii Ja Hoolduse Kohta

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Saksamaa kinnitame omal vastutusel, et toode Käivitusabifunktsiooniga akulaadija sõiduautodele ULG 17 A1 425898_2301 IAN: 2604 Toote nr: 2023/39 Tootmisaasta: ULG 17 A1 Mudel: vastab peamistele turvanõuetele, mis on sätestatud Euroopa direktiivides Madalpingedirektiiv: (2014/35/EL) Elektromagnetiline taluvus:...
  • Page 46: Garantiitingimused

    on Teil toote müüja suhtes seaduslikud õigused. Neid seaduslikke õigusi ei piira meie allpool toodud garantii. z Garantiitingimused Garantiiaeg algab ostukuupäevaga. Hoidke originaal-kassatšekk hoolikalt alles. Seda dokumenti läheb tarvis ostu tõendamiseks. Kui kolme aasta jooksul alates toote ostmisest ilmneb materjali- või tootmisviga, siis meie remondime või asendame toote –...
  • Page 47: Teenindus

    Selle QR-koodi abil saate avada otse Lidli teeninduse veebilehe (www.lidl-service.com) ning sises- tades toote numbri (IAN) 425898 avada toote kasutusjuhendi. z Teenindus Meie kontaktandmed: Nimi: C. M. C. GmbH Holding Veebiaadress: www.cmc-creative.de E-post: service.ee@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 Faks: +49 (0) 6894/ 9989729 Asukoht: Saksamaa...
  • Page 48 Izmantoto piktogrammu tabula ................Lapa Ievads ........................Lapa Paredzētais lietojums ....................Lapa Piegādes komplekts ....................Lapa Detaļu apraksts ......................Lapa Tehniskie dati ......................Lapa Norādījumi par drošību ..................Lapa Lietošana ........................Lapa Izstrādājuma īpašības ....................Lapa Pievienošana, lai izmantotu uzlādes režīmus ..............Lapa Atvienošana pēc uzlādes režīma izmantošanas .............Lapa Uzlādes režīma izvēle un uzlādes progresa sākšana ............Lapa Iedarbināšanas funkcijas izmantošana .................Lapa Ģeneratora testa funkcija ....................Lapa Drošinātāja maiņa .....................Lapa...
  • Page 49: Ievads

    Paredzētais lietojums Ultimate Speed ULG 17 A1 ir automašīnas akumulatora lādētājs ar impulsu uzturēšanas uzlādi (Chip-Software), ko izmanto tālāk norādīto 6 V vai 12 V svina akumulatoru (akumulatoru) uzlādei un uzturēšanas uzlādei ar elektrolīta šķīdumu, AGM akumulatoriem, svina-skābes akumulatoriem, dziļā...
  • Page 50: Detaļu Apraksts

    z Detaļu apraksts Sk. attēlu A un B: Digital-Display taustiņš / Digitālā displeja taustiņš Battery-Type taustiņš / Akumulatora tipa taustiņš Charge-Start taustiņš / Uzlādes sākšanas taustiņš „–“ pola pieslēguma spaile (melna) „+“ pola pieslēguma spaile (sarkana) Digitālais rādījums Tīkla kabelis Drošinātājs ar pārsegu NORĀDĪJUMS: Tālāk tekstā...
  • Page 51 UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts kabelis, „ tīkla kabelis vai tīkla kontaktspraudnis. Bojāts tīkla kabelis rada dzīvības apdraudējumu strāvas trieciena dēļ. Bojājuma gadījumā tīkla kabeli drīkst labot tikai autorizēti un „ attiecīgi apmācīti speciālisti. Ja nepieciešams remonts, sazinieties ar savas valsts apkopes dienestu. STRĀVAS TRIECIENA RISKS! Transportlīdzeklī...
  • Page 52 Bērni var vēl nenovērtēt riskus, kādi var rasties, rīkojoties ar elek- „ troierīcēm. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar šo ierīci. Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar iero- „ bežotām fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai tādas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tās tiek uzraudzītas vai saistībā...
  • Page 53 Pieslēdzot automašīnas akumulatora lādētāju pie akumulatora, „ izvairieties no elektriskā īsslēguma. Negatīvā pola pieslēgkabeli pievienojiet tikai pie akumulatora negatīvā pola vai pie virsbūves. Pozitīvā pola pieslēgkabeli pievienojiet tikai pie akumulatora pozitīvā pola. Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārliecinieties, vai elektrotīkls „ atbilstoši priekšrakstiem ir 230 V~ 50 Hz, ar nulles zemējumu un ir aprīkots ar 16 A drošinātāju un FI slēdzi (aizsargslēdzis pret strāvu bojājuma vietā)! Pretējā...
  • Page 54: Lietošana

    z Lietošana Vienmēr, pirms veicat darbus ar automašīnas akumulatora lādētāju, atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas vai ja atstājat ierīci bez uzraudzības. STRĀVAS TRIECIENA RISKS! ĪPAŠUMA BOJĀJUMA RISKS! TRAUMU RISKS! z Izstrādājuma īpašības Šī ierīce ir paredzēta dažādu slēgtu svina-skābes (SLA) akumulatoru uzlādēšanai, kuras galvenokārt izmanto vieglajās automašīnās, motociklos un dažos citos transportlīdzekļos.
  • Page 55 Ja pieslēguma spailes ir pievienotas akumulatoram un ierīce ir pievienota elektrotīklam, digitālajā displejā iedegas rādījums „Connected / Savienots“ Pēc lādēšanas režīma izvēles ar Charge-Start taustiņš / Uzlādes sākšanas taustiņu iedegas rādījums „Charging / Uzlāde“. Kad uzlādes process ir pabeigts, iedegas rādījums „Charged / Uzlādēts“. Ja pirms pilnīgas akumulatora uzlādes digitālajā displejā...
  • Page 56: Iedarbināšanas Funkcijas Izmantošana

    Fast Charge / Ātrā uzlāde: ātra uzlāde „ Normal Charge / Normāla uzlāde: normāls uzlādes process (normāls ātrums) „ Start / sākt: nodrošina īslaicīgi 75 ampērus, lai palaistu vāji uzlādētu vai tukšu 12 V akumulatoru „ dzinēja iedarbināšanai NORĀDĪJUMS: Fast-Charge / Ātrās uzlādes režīmā lādētājs pēc veiksmīga uzlādes procesa automātiski pārslēdzas uz uzturēšanas lādēšanas režīmu (digitālajā...
  • Page 57: Ģeneratora Testa Funkcija

    sākas no jauna (2 sekunžu priekšdarbināšanas vai analīzes funkcija un 3 sekunžu iedarbināšanas funkcija ar 75 A/180 sekunžu pārtraukumu). Lai atvienotu ierīci, vispirms noņemiet pieslēguma spailes ( ) un pēc tam izvelciet tīkla kabeli „ NORĀDĪJUMS: Ja akumulators ir pilnībā izlādējies, ar 75 A nepietiek, lai iedarbinātu dzinēju visiem transportlīdzekļiem (piemēram, dīzeļdzinēja transportlīdzekļiem).
  • Page 58: Norādījumi Par Vides Aizsardzību Un Norādes Par Utilizāciju

    Mēs, uzņēmums C. M. C. GmbH Holding Atbildīgais par dokumentiem: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ar pilnu atbildību apliecinām, ka izstrādājums Automašīnas akumulatora lādētājs ar iedarbināšanas funkciju ULG 17 A1 425898_2301 IAN: 2604 Preces. Nr.: Ražošanas gads: 2023/39...
  • Page 59: Padomi Par Garantiju Un Tehniskās Apkopes Gaitu

    Zemsprieguma direktīva: (2014/35/ES) Elektromagnētiskā saderība: (2014/30/ES) RoHS direktīva: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Iepriekš aprakstītais paskaidrojuma priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta Direktīvas 2011/65/ES prasībām un 2011. gada 8. jūnija rīkojumam par noteiktu bīstamu vielu lietošanas ierobežošanu elektroierīcēs un elektroniskajās ierīcēs. Lai novērtētu atbilstību, tika izmantoti šādi saskaņotie standarti: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN 62233:2008...
  • Page 60: Garantijas Laiks Un Likumīgās Pretenzijas Par Kvalitāti

    z Garantijas laiks un likumīgās pretenzijas par kvalitāti Garantijas laiks ar galvojumu netiek pagarināts. Tas attiecas arī uz nomainītajām un salabotajām daļām. Par pirkšanas brīdī konstatētajiem bojājumiem ir jāziņo uzreiz pēc izsaiņošanas. Pēc garantijas laika beigām nepieciešamie remontdarbi tiek veikti par maksu. z Garantijas apjoms Šī...
  • Page 61: Serviss

    z Serviss Varat ar mums sazināties: Nosaukums: C. M. C. GmbH Holding Interneta adrese: www.cmc-creative.de E-pasts: service.de@cmc-creative.de Tālrunis: +49 (0) 6894/ 9989750 Fakss: +49 (0) 6894/ 9989729 Atrašanās vieta: VĀCIJA IAN 425898_2301 Lūdzu, ņemiet vērā, ka šī adrese nav servisa adrese. Sazinieties vispirms ar iepriekš minēto servisa centru. Adrese: C.
  • Page 62 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Bedienung .........................Seite Produkteigenschaften....................Seite Anschließen zur Verwendung der Lademodi ..............Seite Trennen nach Verwendung der Lademodi ..............Seite Lademodus auswählen und Ladevorgang starten ............Seite Starthilfefunktion verwenden ..................Seite Lichtmaschinen - Test - Funktion ..................Seite Sicherung wechseln ....................Seite...
  • Page 63: Einleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULG 17 A1 ist ein Kfz - Batterieladegerät mit Pulserhaltungsladung (Chip - Software), das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V - oder 12 V - Blei - Akkus (Batterien) mit Elekt- rolyt - Lösung, AGM - Batterien, Blei - Säure - Batterien, Deep - Cycle (z.
  • Page 64: Teilebeschreibung

    z Teilebeschreibung Siehe hierzu Abb. A und B: Digital - Display - Taste / Digitales-Display-Taste Battery - Type - Taste / Batterie-Typ-Taste Charge - Start - Taste / Ladestart-Taste „–“ - Pol - Anschlussklemme (schwarz) „+“ - Pol - Anschlussklemme (rot) Digitale Anzeige Netzkabel Sicherung mit Abdeckung...
  • Page 65 unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, „ Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Le- bensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem „ und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Repara- turfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAG GEFAHR! Stellen Sie bei einer fest im...
  • Page 66: Explosions- Und Brandgefahr

    Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - An- schlusskabel (schwarz) des Kfz - Batterieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie. Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem „ Kfz - Batterieladegerät! Kinder können mögliche Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten „...
  • Page 67 vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschu- „ he! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt ge- raten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließen- dem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des „...
  • Page 68: Bedienung

    besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sach- schäden entstehen. Trennen Sie das Kfz - Batterieladegerät auch aus Umweltschutzgrün- „ den bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie „...
  • Page 69: Trennen Nach Verwendung Der Lademodi

    z Trennen nach Verwendung der Lademodi Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „ Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) vom „–“-Pol der Batterie. „ Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklemme (rot) vom „+“- Pol der Batterie. „...
  • Page 70: Starthilfefunktion Verwenden

    gen (z. B. Starten eines Motors). „Regular / Regulär“- Batterien sollten nicht für „Deep - Cycle / Mari- ne“- Anwendungen benutzt werden. 12 V - Deep - Cycle: Diese Batterien sind normalerweise auch als „Deep - Cycle“ oder „Marine“ ge- „...
  • Page 71: Lichtmaschinen - Test - Funktion

    niedrigen Strömen geladen („Charging / Laden“ leuchtet auf). Das Display bleibt dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann zuerst geladen werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge / Schnellladen“ oder „Normal Charge / Normalladen“...
  • Page 72: Sicherung Wechseln

    Nehmen Sie die „+“-Pol - Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot) vom „+“- Pol der Batterie. „ z Sicherung wechseln Die Sicherung des Kfz - Batterieladegerätes kann z. B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden. Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie zunächst das Netzkabel „...
  • Page 73: Original-Eu-Konformitätserklärung

    C. M. C. GmbH Holding Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfefunktion ULG 17 A1 425898_2301 IAN: 2604 Art. - Nr.: 2023/39 Herstellungsjahr: ULG 17 A1 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Page 74: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 75: Service

    HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 425898 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.
  • Page 76 DE/AT/CH...
  • Page 77 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Informationsstatus · Stan na · Informacijos pobūdis · Informācijas stends · Redigeerimise kuupäev · Stand der Informationen: 03/2023 Ident.-No.: ULG17A1032023-3 IAN 425898_2301...

This manual is also suitable for:

425898 2301

Table of Contents